Оцените этот текст:



                        Под редакцией
                      Антона  Алексеева


                                          Посвящается каждому,
                                               кто узнает себя
                                            в одном из героев.

-----------------------------------------------------
                      Дорогие читатели!

     Я думаю, пришла пора объяснить, почему в моям опусе никак
не учитывается факт существования г-на Перумова,  изволившего,
как принято   выражаться   в   издательстве    "Северо-Запад",
"сплясать на трупаке" Дж. Р. Р.
     Я ничего не имею против г-на Перумова лично,  но я  люблю
своих читателей.  Даже такой извращянный садист-маньяк, как я,
может иметь некие зачатки гуманистических традиций.  Я не могу
вас заставлять ради понимания смысла "Взхоббита" прочесть ЭТО!
     Поэтому торжественно клянусь: во "Взхоббите" нет и никог-
да не будет каких-либо ссылок на "Кольцо Тьмы",  "Адамант Хен-
ны",  а также любые другие возможные книги из указанной серии.
И  пусть меня поразит Великий Громозека,  если я соврал в этом
абзаце!!!
     Вот так-то вот, молодые люди...

                                                         В. Р.
-----------------------------------------------------



     Жил-был в норе под земляй хоббит. Не в какой-то там мерз-
кой грязной сырой норе,  где со всех сторон торчат хвосты чер-
вей и противно пахнет плесенью, но и не в сухой песчаной голой
норе, где не на что сесть и нечего съесть. Нет, нора была хоб-
бичья, а значит, ещя хуже.
     Она начиналась идеально  круглым  иллюминатором,  который
хоббит выкрасил в зеляный цвет (а точнее -- в цвет хаки) и ис-
пользовал как  дверь.  Иногда  иллюминатор  с  грохотом  падал
внутрь, и тогда открывался проход в длинный  коридор,  похожий
на железнодорожный туннель, правда, без гари и дыма, но зато с
пятнами мазута на полу и с разбросанными  в  беспорядке  вдоль
стен шпалами; всюду были прибиты крючочки для гостей,  которых
хоббит очень любил (правда, нельзя сказать, чтобы гости  отве-
чали ему взаимностью). Туннель вился вся дальше и  дальше,  но
никто из немногих родственников хоббита, отправившихся его ис-
следовать, обратно не вернулся, и куда он (туннель) уходил  --
не знал никто. Временами хоббит  жалел  об  исследователях,  с
тоской глядя на пустые крючочки, которые  предназначались  для
них. Хоббит не признавал восхождений по лестницам, поэтому все
комнаты располагались на одном этаже: спальни, ванные,  погре-
ба, кладовые (целая  куча  кладовых),  сокровищницы,  карцеры,
застенки, камеры  пыток,  тюремные  камеры,  камеры  предвари-
тельного заключения и даже залы суда  --  вся  это  находилось
поблизости друг от друга, чтобы, в случае чего, идти было  не-
далеко. Лучшие камеры, то есть комнаты,  находились  по  левую
руку, и только в них имелись окна -- глубокие круглые  окошеч-
ки, через которые зимой в нору влетал снег, а весной, в  отте-
пель, выливалась талая вода. Так происходила уборка норы.
     Наш хоббит был весьма состоятельным взломщиком по фамилии
Бэггинс (фамилию он унаследовал от предков-карманников).  Бэг-
гинсы проживали в окрестностях Холма с незапамятных  времян  и
считались  привычной  напастью,  с которой надо было мириться.
Бэггинсы не позволяли себе ничего неожиданного: они занимались
рэкетом два раза в месяц, и что скажет Бэггинс, если попытать-
ся не отдавать деньги, можно было угадать, не спрашивая. Но мы
вам  расскажем  историю о том,  как одного из Бэггинсов втяну-
ли-таки в мокрое дело.  Может быть,  он и окончательно потерял
совесть,  но зато приобрял...  впрочем, увидите сами, приобрял
он что-нибудь в конце-концов или нет (не забудьте о серебряных
ложечках!).
     Матушка нашего хоббита... кстати, что такое хоббит? Пожа-
луй,  стоит  рассказать о них поподробнее.  Так вот,  в старые
добрые времена на Земле было до хрена всякой нечисти -- приви-
дения,  зомби, драконы, маги, мыслящая плесень и ещя куча все-
го. Все они были мутантами и впоследствии вымерли, а кто оста-
вался  в живых -- тех докончили люди -- просто,  чтоб не мучи-
лись.  Ну вот, и хоббиты тоже тогда были. Хоббиты -- это урод-
ливые толстые карлики,  иногда с курчавыми волосами на голове,
но чаще -- совсем лысые,  зато на ногах -- отвратительная чяр-
ная шерсть растят у них всегда.  Стричь эту шерсть они не уме-
ют,  поэтому ходят всегда босиком. Шерсть цепляется за различ-
ные предметы и вырывается клочьями,  иногда даже вместе с бло-
хами. У хоббитов три основных занятия -- еда, сон и воровство,
которое они уважительно называют "бизнесом".  Хоббиты -- такие
искусные воры,  что изредка их нанимают другие  жители  Среди-
земья  -- ограбить банк или сорвать крупный куш в притоне.  Но
бывает это редко, никому не охота связываться с хоббитами, ещя
и сам в дураках останешься.
    Но случилось так, что в одно прекрасное утро, когда Бильбо
Бэггинс  сидел  в  иллюминаторе и курил травку,  мимо проходил
Гэндальф. Гэндальф! Если вы слыхали хотя бы четверть того, что
слыхал  про него я,  а я вообще ничего про него не слыхал,  то
уже поймяте, что вряд ли нашялся бы хотя бы один полицейский в
Средиземье, с радостью не пустивший бы ему пулю в лоб. Но Гэн-
дальф,  благодаря врождянной способности превращаться в вешал-
ку, вошедшей в легенды, ловко скрывался от полиции.
     Между нашими героями произошял такой разговор:
     -- Good  morning!  I  had  no  idea  you  were  still  in
business! -- Пробормотал Бильбо.
     -- Еге ж!  -- Ответил Гэндальф. -- Я Гандальф, а Гандальф
-- це я!  Подумати лишень,  -- дожився,  що син Беладонни  Тук
вiдбрикусться  вiд мене "добрими ранками" так наче я припхався
до нього пiд вiкно гудзики продавати!
     -- Come tomorrow!  Good bye! -- Заключил Бильбо и задраил
иллюминатор. После чего мрачно посмотрел на стену, ткнул паль-
цем в один из крючочков и медленно проговорил: "Гэндальф, чай,
среда!". Сам с собой он разговаривал по-русски.
     На следующий  день  Гэндальф напихал в нору Бильбо гномов
-- существ, похожих на хоббитов, но чуть менее уродливых и ещя
более жадных, -- и, когда те, спев свою коронную песню в пере-
воде И.  Комаровой,  перебили вся,  что было в норе, вся шайка
решила отправиться браконьерствовать. А также заниматься пьян-
ством,  разбоем,  мародярством,  кутежами, распутством, чярной
магией, выборами в Верховный Совет и любым другим мелким хули-
ганством,  какое только придят в голову.  Они решили  покинуть
Хоббитанию на следующее утро.  В сердцах мирных хоббитов впер-
вые появилась надежда,  и утром Бильбо был  единственным,  кто
мог ещя кое-как держаться на ногах. Компания двинулась в трак-
тир.

                      КОНЕЦ ПЕРВОЙ ГЛАВЫ


     К вечеру они покинули трактир.  Бильбо любовно поглаживал
жилетный карман,  набитый гномьими долговыми расписками. Гномы
уныло трусили вперяд на позаимствованных у  трактирщика  пони,
понуро свесив головы.
     "И что только им не нравится?  -- Размышлял Бильбо.  -- Я
оставил этим сквалыгам целую четырнадцатую часть!". В тот день
хоббит был щедр, как никогда.
     Несчастнее остальных выглядел гном Двалин, одежду которо-
го Бильбо пустил на носовые платки.  Двалину приходилось путе-
шествовать в нижнем белье,  под свист и улюлюканье толпы. Гэн-
дальф, который познакомил хоббитов со Взломщиком, благоразумно
скрылся, а против самогО хоббита ни один гном выступать не ре-
шался.
     Через некоторое время пошял дождь,  и настроение у Бильбо
испортилось. Он с горя съел все продукты и утопил пони Двалина
в  реке,  после чего гному пришлось бежать за отрядом трусцой.
Зато теперь он напоминал спортсмена из ДСО "Трудовые резервы",
и состояние его гардероба менее шокировало окружающих.
     Внезапно Балин, которому Бильбо, испытывавший к нему сим-
патию, позволял глядеть по сторонам, увидел в лесу огонь. Гно-
мы с надеждой посмотрели на Бильбо.  У них  появился  реальный
шанс согреться и поесть.  Хоббита это волновало мало, но изде-
ваться над гномами ему уже поднадоело,  а тут можно  было  по-
развлечься с теми, кто разжяг огонь. Хоббит плотоядно облизнул
толстые губы.
     -- Стойте здесь, -- приказал он спутникам, -- а я пойду и
посмотрю, что там к чему.
     Взгляды гномов потухли,  а Двалин обречянно застонал,  за
что и получил от Бильбо  увесистую  затрещину.  Но  ослушаться
они, конечно, не посмели.
     А Бильбо  Бэггинс,  продираясь  через  кустарник,   теряя
клочья шерсти и изрыгая смачные проклятия, направился к источ-
нику света. Вот что он увидел.
     На поляне  вокруг  большого  костра  сидели  три огромных
тролля. Поляна была завалена банками с ветчиной "Made in USA",
блоками   жевательной  резинки,  бутылками  "Пепси"  и  прочей
снедью, а тролли вели непринуждянную беседу.
     -- Послушайте,  мистер Берт,  -- говорил один из них,  --
какое я нашял чудесное доказательство своей  вчерашней  теоре-
мы...
     -- Ну-ну, Том, это очень интересно!
     -- Так вот,  мы хотим показать, что для любого целого по-
ложительного N, большего двух,..
     Эта болтовня  надоела  Бильбо.  Он  высморкался в один из
своих новых платков,  вышел на поляну  и  направился  к  мирно
что-то  чертящему и ничего не подозревающему Вильяму.  Засунув
руку в вильямов карман,  Взломщик извляк оттуда пачку бумажных
листов.
     -- Не тронь мои чертежи! -- Испуганно закричал Вильям, но
было уже поздно.  Увидев, что это всего-навсего какие-то кара-
кули, Бильбо швырнул бумаги в огонь.
     -- Но  послушайте,  молодой человек...  -- попытался было
вступить в беседу Берт.
     Бильбо достал  свой  кривой  зазубренный  меч и перерезал
Берту горло.  Через минуту та же судьба постигла и двух других
троллей. Бильбо вытер меч об одежду Тома и устроился у костра.
Вскоре он уже окончательно пришял в хорошее настроение,  заку-
сывал, пил принесянный с собой во фляге самогон и орал неприс-
тойные хоббитские песни.
     Но тут из-за деревьев появился Двалин, а за ним и осталь-
ные гномы.  Хоббит испустил разъярянный вопль и кинулся на по-
дельщиков.  После  непродолжительной  драки оглушянные гномы с
натянутыми на головы мешками валялись  вповалку  у  костра,  а
Бильбо  пил самогон и рассматривал свой зуб,  выбитый Торином.
Он размышлял,  как бы поизощряннее  прикончить  гномов,  чтобы
другим неповадно было, когда что-то тяжялое упало ему на голо-
ву, и он отключился. Это вернулся Гэндальф.
     Гэндальф побросал  бесчувственных гномов и хоббита на те-
легу, сам залез туда же, взял возжи, и, напевая "Гей, гей, ка-
зачок!", направил сей экипаж к Последнему Домашнему Приюту.
     Пони побрели за ним.  Они чувствовали в  Гэндальфе  родс-
твенную душу.

                      КОНЕЦ ВТОРОЙ ГЛАВЫ


     Когда Бильбо проснулся,  он почувствовал, что крепко свя-
зан,  валяется на дне телеги, придавленный сверху Бифуром, Бо-
фуром и спящим Бомбуром,  а телега едет неведомо куда. Из кус-
тов раздавались противные эльфийские голоса,  распевающие вся-
кие гадости на украинском языке:

                      Сон липне до вiч!
                      Поухать -- дурниця,
                      То краще лишиться
                      I слухати, й чути,
                      Щоб гарно заснути,
                          цю пiсню --
                              ха-ха!

     Наконец, телега остановилась,  Гэндальф сбросил Взломщика
на землю, приставил к его горлу меч и торжественно проговорил:
     -- Ах ты,  фраер дерьмовый!  Корешков моих замочить взду-
мал?  Да я ж тебя, падло, так уделаю, что мать твоя дохлая по-
ганая не узнает! Да ты ж у меня всю житуху свою собачью на ле-
карства работать будешь! Да я...
     Гэндальф ещя некоторое время пораспространялся про  Бела-
донну Тук, матушку нашего хоббита, затем остриям меча разрезал
верявки и напоследок пнул Бильбо в лицо своим чярным армейским
ботинком 48-го размера.  Бильбо промолчал,  но обиду решил за-
помнить.
     Через некоторое  время вся компания была на ногах,  и они
направились к Элронду. Хотя Гэндальф и был рядом, гномы стара-
лись  держаться от м-ра Бэггинса подальше;  в рассудительности
им отказать было нельзя.
     Пьяный раздолбай валялся на полу в прихожей. Гэндальф не-
которое время молча смотрел на него,  а затем вдруг  со  всего
размаху врезал Владыке Раздола по голове посохом. Раздался ме-
таллический звон,  и Элронд открыл глаза. Некоторое время ушло
у него на анализ ситуации,  но, как только этот вычислительный
процесс был завершян,  Элронд вскочил,  вытянул руки по швам и
стал сбивчиво бормотать что-то вроде: "Студент Элронд Полуэльф
по Вашему приказанию прибыл".
     Гэндальф небрежным  жестом  вытащил какую-то карту из по-
тайного кармана Торина и протянул ея Элронду со словами:
     -- Ну? Чего молчишь, свинья?!
     Раздолбай осторожно взял карту,  внимательно осмотрел во-
дяные знаки и промолвил:
     -- Так я и знал!  Это -- лунные буквы.  Их выдумал скоти-
на-Феанор,  чтобы читать можно было только раз в год, и то при
ясной луне... А уж тучи-то нагонять он умел... Так он постоян-
но издевался над всеми.  У-у,  зараза!  Был бы он жив, с каким
удовольствием его сбежалось бы бить вся Средиземье, ну, кроме,
может быть, Тямных сил, с которыми он, как известно, был кореш
в натуре!!!
     -- Это точно, -- Поддержал Гэндальф, шмыгнув носом. -- Я,
конечно,  фанат до всяких там Палантиров,  Силь... ну, то есть
других  разных фенечек,  но Феанора,  собаку,  сдал бы на руки
Мандосу без всякого зазрения совести...  А кстати, что там на-
писано?
     Этот вопрос явно поставил Элронда в тупик. Некоторое вре-
мя он беззвучно шевелил губами,  читая по складам.  Затем ска-
зал:
     -- Ну,  короче, придяте к Одинокой Горе, там вся и увиди-
те.  А лунные буквы -- это просто отметка о copyright'е.  Феа-
нор,  говорят, был большим фанатом до авторского права. Ведь в
Мордоре почему небесного Сильмариля не видно?  К ним  как  раз
штамп предприятия-изготовителя повярнут.  Я,  каждый раз,  как
бываю в Барад-Дуре,  вся этот камешек разглядеть  пытаюсь.  Да
хоть бы хны!
     -- Да-а...  -- Ностальгически протянул Гэндальф. -- Быва-
ло, сидишь в Чярной Башне, весело, песни пояшь: "Аш назг...".
     -- Но-но,  полегче! -- Перебил его Элронд. -- Ещя не хва-
тало,  чтобы  ты  у меня дома на чярном наречии песни пел!  Я,
как-никак, эльф, да ещя и в Белом Совете!
     -- Ладно-ладно,  --  Примирительно произняс маг.  -- Уж и
детство вспомнить нельзя!  Я, может, в Мордоре уже недели две,
как не был...  Меня,  может, тоска заедает... А-а, пропади оно
вся пропадом!  Ну, чего стоите, вперяд! -- Заорал он на гномов
и хоббита.  -- Думали, я вас на пикник приглашаю?! Фигушки, вы
у меня ещя увидите небо в алмазах!  -- И с  этими  словами  он
стал  пинками  ног  выгонять  на  улицу упирающихся спутников.
Вскоре отряд уже понуро бежал к  Туманным  Горам,  а  Гэндальф
ехал  сзади  на белой лошади и плевал в отстающих струями огня
из посоха. Приключения продолжались.

                     КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЫ


     Не прошло и двух дней,  как гномы и  хоббит,  подгоняемые
садистом-Гэндальфом,  добрались до Мглистых Гор.  Как водится,
они попали под дождик и спрятались в уютной пещере  со  светя-
щейся  зеляной  рунической надписью "ВЫХОД" над входом.  Ночью
все гномы заснули,  Бильбо притворился спящим, а Гэндальф уле-
тел в Барад-Дур на мордорском военном вертоляте. И тут...
     В задней стене пещеры открылась трещина,  превратилась  в
широкий проход,  и оттуда посыпались гоблины. Это были ужасные
толкинутые гоблины Мглистых Гор,  страшные  сказки  о  которых
рассказывались  по  всему Средиземью.  На голове у каждого был
хайратник,  руки, ноги и шея увешаны разнообразными фенечками,
а на боку висел жуткого вида двуручник -- деревянный либо алю-
миниевый. И самое ужасное -- в отличие от всех остальных наро-
дов Средиземья, разговаривавших по-русски (изредка по-английс-
ки и по-украински), гоблины употребляли страшный, отвратитель-
но звучащий язык, который почему-то называли вестроном. Короче
говоря,  не прошло и трях минут, как спящие гномы и притворяю-
щийся  спящим  хоббит  были связаны,  взяты в плен и с весялой
песней "Ах, И ЭТО -- наше Средиземье!" доставлены к Верховному
Гоблину.
     Пещера Верховного Гоблина представляла собою зрелище ско-
рее поучительное, нежели отталкивающее. Примерно половина при-
сутствующих занималась плетением хитроумных бисерных  фенечек,
примерно другая половина -- оживлянной работой на персоналках.
Время от времени раздавались вскрики:  "Отойди от света, ты не
полиэтиленовый!" и "Ах ты, чярт, не коннектится, зараза!".
     Пинками ног гномов и хоббита уложили ниц перед  Верховным
Гоблином  (на боку Верховного Гоблина красовался длинный стек-
лотекстолитовый меч).  По ходу дела охранник небрежным  жестом
вытащил  карту из потайного кармана Торина и передал Верховно-
му. Верховный внимательно осмотрел водяные знаки и изряк:
     -- Так я и знал.  Это -- лунные буквы.  Их выдумал скоти-
на-Феанор,  чтобы читать можно было только раз в год, и то при
ясной луне... А уж тучи-то нагонять он умел... Так он постоян-
но издевался над всеми.  У-у,  зараза!  Был бы он жив, с каким
удовольствием его сбежалось бы бить вся Средиземье, ну, кроме,
может быть,  Светлых сил, с которыми он, как известно, был ко-
реш в натуре!!!
     Бильбо показалось,  что нечто похожее он уже где-то  слы-
шал,  но где именно -- припомнить не смог.  А Верховный Гоблин
продолжал:
     -- Но,  впрочем, это вся -- фигня. Я знаю, что вы таскали
с собой эту бумажку ненарочно,  -- Он достал зажигалку, поджяг
карту и дождался, пока она полностью сгорит. Затем выкинул зо-
лу в стоящую неподаляку пустую сахарницу.  -- И вообще, мы те-
перь с Мордором почитай что и не общаемся,  -- Он с неудоволь-
ствием взглянул на сахарницу с золой.  "Точно,  нет коннекта",
-- подтвердил кто-то сзади.
     -- А поймали мы вас, -- продолжал Верховный, -- не корыс-
ти ради, а токмо чтобы приобщить к достижениям мировой культу-
ры.  -- Он роздал каждому из пленников по экземпляру ниенниной
"Чярной Хроники".  -- Вот, читайте на здоровье! А кто не будет
читать внимательно,  -- обратился он к охраннику,  -- тех бро-
сить в яму со Змейсами и Пиявсами...
     -- Слышь,  Верховный! -- Раздался голос сзади. -- Тут ка-
кой-то Глюк звонил, новый прикол закачал, "Бесконечная дорога"
называется. Говорит, круто.
     -- Ну,  и "Дорогу" тоже прочтяте, -- Решил Верховный Гоб-
лин. После чего взял гитару и принялся фальшиво напевать:

         По волнам, по волнам к Западным пределам
         Путь ляжет нам вперяд по гребням белым...

     Да, в такую жуткую переделку Торин и Кь попадали впервые.
Слушать пение Верховного Гоблина с пищанием модема  на  заднем
плане,  да ещя при этом внимательно что-то читать, стараясь не
думать о встрече со Змейсами и Пиявсами -- это мог  бы  выдер-
жать только истинный толкинист.  Наши герои к таковым не отно-
сились. Они приготовились к мучительной смерти...
     В это  время  в помещение вошял Гэндальф.  Он невозмутимо
направился к Верховному Гоблину,  энергично пресяк попытки ох-
раны его остановить и заявил:
     -- Меняю вот этих отщепенцев на крутую игруху  "The  Lord
of the Rings ]I[". С руководством.
     -- Но...  -- Попытался было вставить своя  начальственное
слово Верховный.
     -- Никаких "но", -- Проговорил голос сзади. -- Мои ребята
хакнули  вторую  серию уже две недели назад,  им что-то делать
надо.  А то опять вирусы писать начням. И никакой Лозинский не
поможет, мы ведь в Средиземье...
     Эта угроза мгновенно подействовала. Верховный собственно-
ручно  развязал  пленников  и трясущимися руками перехватил на
лету брошенную Гэндальфом пачку дискет.  "А  руководство?"  --
заныл было он.  Гэндальф бросил ему брошюрку с витиеватой над-
писью "Властители Колец" на обложке,  и вся  команда  покинула
помещение.  Верховный Гоблин покраснел,  побледнел,  издал ка-
кой-то нечленораздельный звук и упал на пол. Он был мяртв.

                    КОНЕЦ ЧЕТВпРТОЙ ГЛАВЫ


     Пока Торин и Кь пробирались по  тямным  туннелям,  Бильбо
размышлял следующим образом:  "Карты у Торина больше нет. Пути
наружу гномы не знают,  мерзкий хвастун Гэндальф -- тем более.
В  дороге  от гномов одни неприятности,  а болван-волшебник --
тот просто враг. Да ещя я сдуру пообещал этим недотяпам четыр-
надцатую часть... Пожалуй, лучше будет бросить их здесь, а са-
мому добраться до Одинокой Горы,  убить дракона и забрать  все
сокровища себе. Тем более, что идти уже недалеко осталось".
     Бильбо не сомневался,  что сможет в одиночку справиться с
драконом  -- ведь он,  как-никак,  был хоббитом.  Выбраться же
из-под Мглистых Гор ему тоже не составляло особого труда:  ла-
биринт  гоблинских туннелей был не более чем детскими забавами
в песочнице по сравнению с ужасной  норой  Под  Холмом.  Итак,
Взломщик  незаметно  отстал  от бывших компаньонов и свернул в
первый попавшийся боковой туннель.  Он был голоден,  а  потому
быстро  добрался до ближайшей населянной пещеры,  перебил всех
находившихся там гоблинов и плотно пообедал захваченными  при-
пасами. Он считал себя существом цивилизованным, и потому мяса
гоблинов не ел.
     Наевшись и выспавшись, Бильбо пошял дальше. Вскоре он ус-
лышал шляпанье мокрых босых ног по каменному полу.  В  хоббите
проснулось профессиональное любопытство, и он побежал на звук.
     Он добежал до подземного озера, где его взгляду открылось
сидящее  на  берегу  убогое  забитое существо -- нечто среднее
между выпускником 8 класса, студентом во время сессии и опера-
тором СМ-4. Это был Горлум.
     Бильбо был сыт и находился в  благодушном  настроении,  а
потому не стал сразу же убивать Горлума,  решив послушать сна-
чала его невнятное бормотание;  благо, Горлум его ещя не заме-
тил.
     -- Да,  моя прелесть, -- Шипел Горлум. -- Горлум! Вот как
теперь они называют нас... А ведь тогда, давно, на Самом даль-
нем западе,  они все валялись у нас в ноженьках, и просили Их,
и  требовали,  и  умоляли...  Да-ссс...  Но  мы  не  отдали Их
мерс-ским пискунишкам,  правда, моя прелесть? Мы спрятали Их в
высокой баш-шне... И тогда пришял он, ненавис-стный, чярный, и
убил вс-сех,  и Их забрал...  Да-ссс,  с ним одним мы  бы  ещя
справилис-сь,  но  они  были  вдвоям...  вдвоям с-с-с этим пи-
явс-сом...  пившим кровушку наш-шего мира... А те, пискунишки,
не сделали ничего,  да-ссс, ничего, моя прелес-сть. Они только
размахивали с-своими мерс-скими,  мерс-скими ручками и кричали
на нас-с. А потом, когда мы попыталис-сь вся исправить, на нас
ополчились вс-се...  И Они с-сгинули навеки.  Навс-сегда,  моя
прелес-сть, навс-сегда...
     Бильбо всегда относил себя к представителям скорее интел-
лигенции, нежели пролетариата, а потому соображал быстро.
     -- Так ты и есть Феанор?  -- Спросил  он  громко.
     Горлум вздрогнул,  но быстро пришял в себя и прошипел: --
Так-с-с... С-с-с-с... Они знают, как нас-с звали раньш-ше, моя
прелес-сть. Они знают наш-ше прОклятое нольдорс-ское имя... Ну
что ш-ш-ш,  а мы знаем,  как зовут их-х-х.  Бильбо  Бэггинс-с,
с-с-собственной  перс-соной.  Ну ш-што ш-ш-ш...  Тогда пус-сть
возьмят,  пус-с-скай возьмят от нас-с на память подарочек. Вот
это маленькое блес-стящ-щее золотое колечко...
     И Горлум протянул Бильбо Кольцо.  Бильбо, нимало не заду-
мываясь, схватил его и осторожно положил в карман.
     -- Ха! -- Заявил он. -- Да ты, Феанор, видно, не такая уж
мерзкая и бедная тварюга!  Ну,  спасибо за подарочек,  я тобой
доволен.  Придят время, может, и сочтямся, -- Добавил он фаль-
шиво.
     -- Пус-сть они не благодарят нас-с, не надо, -- Отозвался
Горлум.  --  Колечко им поможет,  да-ссс,  оно даст им невиди-
мость. А благодарнос-стей не надо... Кто знает, да, кто знает,
не  пожалеет ли он о своям с-с-спасибочке...  Ведь он ещ-щя не
видит, да-ссс, чтО это колечко с ним с-сделает. Да и с племян-
ничком его... Плохо, да, плохо будет племянничку Фродуш-шке...
Но зато кое-ш-што навеки с-сгинет,  с-сгинет в  огненной  про-
пас-сти,  хоть  огонь  там и совсем ненастоящ-щий...  Да,  как
прощ-щитаютс-ся эти выс-скочки-майяриш-шки! -- Горлум противно
зашипел и засмеялся.
     Бильбо его последних слов не понял,  да и не хотел  пони-
мать.  Зато он прекрасно осознал, что Кольцо даят невидимость,
да и вообще -- вещичка не из последних. Находясь в самом своям
радостном  настроении,  он  пробежал  последнюю пару туннелей,
быстренько перебил охрану и оказался на свободе.

                      КОНЕЦ ПЯТОЙ ГЛАВЫ


     Выбравшись из гоблинских туннелей,  м-р Бэггинс бодро за-
шагал на  восток.  Ему  было немного неприятно покидать уютные
подземные казематы,  чем-то напоминающие его собственную нору,
и выбираться на противный солнечный свет, но настроение хобби-
та вся равно оставалось хорошим.  Он,  наконец,  отделался  от
компаньонов и теперь мог забрать вся гномье богатство себе, а,
кроме того,  приобрял нового дружка  --  Бильбо  неплохо  знал
древнюю историю и полагал, что Феанор -- мужик что надо и смо-
жет надавать по кумполу любому,  даже ненавистным Саквиль-Бэг-
гинсам. Однако,  Бильбо вся время приходила в голову одна неп-
риятная мысль -- а не должен ли он вернуться назад,  к  гобли-
нам, найти гномов и волшебника и лично проследить,  чтобы быв-
шие соратники уже не смогли никуда убежать.  Не то,  чтобы ему
была неприятна  перспектива вновь оказаться под земляй -- нет,
совсем напротив, -- но уж очень хотелось завладеть сокровищами
как можно  быстрее...  И  только  хоббит окончательно пришял к
мысли, что гоблины великолепно справятся с  работой  самостоя-
тельно, как услышал противный голос Гэндальфа.
     -- Зрештою,  вiн мiй друг,  -- распалялся волшебник, -- i
непоганий малюк.  Я почуваю себе вiдповiдальним за нього.  Ох,
якби ж ви не загубили його в тунелях!
     -- Немас тепер з нами Викрадача,  хай йому абищо! -- Зло-
радно проговорил голос Дори.
     Эта его  реплика  спасла жизнь ему и его товарищам,  хотя
никто из них об этом так и не узнал.  К тому времени невидимый
Бильбо с Кольцом Всевластья на оттопыренном среднем пальце ле-
вой руки уже подкрался к гномам,  намереваясь преспокойно при-
душить по  одиночке всю компанию.  Но наглые слова Дори совер-
шенно вывели его из себя.  Хоббит сорвал с пальца Кольцо,  ди-
ким, почти  неузнаваемым голосом взревел:  "А Взломщик тут как
тут!", швырнул Кольцо на землю и бросился к  ближайшему  гному
(это был многострадальный Двалин).  Но Кольцо Всевластья, оби-
девшись на такое обращение,  решило сыграть с Бильбо  одну  из
своих знаменитых подлых штучек. Хоббит поскользнулся на Кольце
и распластался во весь рост  в  колючих  зарослях  терновника.
Кольцо противно захихикало.  Чей-то голос ехидно заметил: "Это
не Олимпийские игры!".
     Что такое Олимпийские игры, никто из присутствующих (кро-
ме, разумеется,  Гэндальфа) не знал, да и не хотел знать -- не
до того было.  Хоббит вскочил, подобрал Кольцо, кинул его себе
в карман,  взревел: "Терновый куст -- мой дом родной! За Роди-
ну! За товарища Ким Ир Сена!  За счастливое детство хоббитов!"
и бросился вслед за удирающими компаньонами...
     Короче говоря,  через  полчаса  гномы и волшебник сидели,
трясясь от страха, на верхушках деревьев, а мистер Бильбо Бэг-
гинс бегал  по  поляне и выкрикивал непристойные угрозы.  Доб-
раться до ненавистного ему МЯСА он не мог,  поскольку даже са-
мые нижние ветви деревьев обламывались под тяжестью накачанной
мускулатуры хоббита.  Через некоторое время Взломщику  надоело
бегать и ругаться, он сел посередине поляны и задумался. Гномы
и волшебник боялись пошевелиться,  так как слух у  Бильбо  был
отменный, он  тут  же  засекал нарушителя спокойствия и что-то
записывал в свою записную книжечку. Хоббит ещя с четверть часа
просидел молча,  затем закричал: "Эврика!" и опять замолчал. В
голове у Взломщика созрел дьявольски коварный план.
     Отлучиться с  поляны для претворения своего плана в жизнь
он не мог,  поэтому ему оставалось сидеть и ждать,  пока  либо
появятся помощники,  либо его враги попадают с деревьев от го-
лода и усталости. В любом случае хоббит был в выигрыше. Он не-
хорошо усмехнулся и принялся ждать.  Скреннирующий мутант Гэн-
дальф сумел прочесть его мысли и испустил крик отчаяния. Выхо-
да не было.
     Как показала практика, помощники появились раньше. На по-
ляну робко  вступила  делегация толкинутых гоблинов и направи-
лась к Бильбо,  тщательно игнорируя умоляющие взгляды Торина и
Кь. Бильбо удовлетворянно улыбнулся. Ждать осталось недолго.
     А ещя через час вокруг каждого дерева было сложено по ис-
полинской куче хвороста,  собранного услужливыми гоблинами,  а
Бильбо гордо стоял в центре поляны, держа в руках зажигалку, и
готовился к произнесению заключительной речи.
     -- Пятнадцать птиц...  -- Начал он.  Хоббиты плохо  умели
считать.
     Но тут произошло нечто непредвиденное.  С неба спикировал
орял с  малограмотной  надписью "Manve Air Force" на фюзеляже,
схватил Гэндальфа и взмыл вверх.  Затем другой такой  же  орял
схватил Торина,  затем... Короче говоря, Бильбо успел только в
отчаянном прыжке схватить за ноги Дори, который улетал послед-
ним.  Хоббит надеялся, что орял такой тяжести не выдержит. Но,
с характерным скрипом,  птица взмыла вверх.  Бильбо нецензурно
выругался,  повис на левой руке, а правой принялся неторопливо
и со знанием дела вырезать на ноге у Дори надпись  "РИНАЛЬДО",
совершенно   игнорируя  отчаянные  вопли  "Ноги,  мои  ноги!",
испускаемые несчастным.  Занимаясь таким  художественным  про-
мыслом, Бильбо пришял к выводу, что ссориться с орлами не сто-
ит -- это давало шанс получить бесплатные билетики  в  Валинор
для  себя и своих родственников.  С кровной местью приходилось
для пользы  дела  подождать.  Поэтому,  приземлившись,  хоббит
брезгливо перешагнул через Дори, подошял к дрожащему Гэндальфу
и дружески хлопнул его по спине (отчего маг чуть  не  упал  со
скалы).  Совершив этот достославный акт примирения, Бильбо тут
же улягся спать,  оглашая окрестные горы неслыханным доселе  в
здешних  краях раскатистым хоббитским храпом.  Он был уверен в
себе, как десять Миклухо-Маклаев.

                      КОНЕЦ ШЕСТОЙ ГЛАВЫ




     Под редакцией Антона Алексеева и Константина Космачява.

     Из всей   компании   хоббит,  как  и  следовало  ожидать,
проснулся первым.  По старой привычке, оставшейся от въевшейся
в плоть  и  кровь Инструкции э 486/16 Пятого Изенгардского Уп-
равления, он ничем не  подал  виду,  что  больше  не  спит,  а
остался лежать и слушать с закрытыми глазами.  Какое отношение
мистер Бильбо Бэггинс имел к Пятому  Управлению,  Вы,  дорогой
читатель, узнаете  чуть  позже,  а сейчас давайте прислушаемся
вместе с ним.
     Беседовали Повелитель  Орлов и его Первый Заместитель (по
крайней мере,  так их звания можно было бы перевести на  языки
гуманоидов). Бильбо  в  своя время изучал язык орлов во Второй
Специальной школе Изенгарда, а потому понимал смысл беседы без
труда.
     -- Наверняка, придурковатый старикан попросит нас отнести
всю компанию  к гадкому медведю,  -- Говорил Первый Зам.  -- И
сейчас мы не сможем ему отказать -- с ним хоббит...
     -- Да уж,  этот волосатый ниндзя здесь совершенно некста-
ти, --  Проворчал  Повелитель Орлов.  -- Если бы не он,  мы бы
давно выклевали этим омерзяям глаза,  а потом  получили  бы  с
родственников выкуп  за  трупы.  А теперь придятся отдавать их
подлому медведю.  Хотя, погоди... Вот что я придумал: мы отне-
сям их на скалу Каррок и там оставим,  пообещав,  что скажем о
них медведю. Но делать этого мы, конечно, не будем. Без помощи
медведя выбраться со скалы они не смогут  --  кругом  холодная
вода,  а гномы не умеют плавать.  Скоро они помрут от голода и
начнут вонять,  запах дойдят до медведя,  и ему будет плохо. А
глаза им выклевать мы всегда успеем.
     Тут Бильбо не выдержал и закашлялся.  Хотя в Пятом Управ-
лении ему и читали курс негуманоидной логики,  но на  практике
он сталкивался с ней впервые.  Даже привычные ему ужасы Хобби-
тании меркли перед омерзительной мелочной расчятливостью  этих
птиц. Ради того, чтобы досадить какому-то медведю (в духе мел-
кого вредительства на кухне в  коммуналке),  они  готовы  были
бросить умирать с голоду всю компанию.  Спору нет,  гномы и, в
особенности, классово чуждый Гэндальф были хоббиту глубоко от-
вратительны, и он сам собирался сделать с ними что-нибудь  та-
кое, но  поведение  орлов  возмутило  его  до глубины души.  К
счастью, разрушить их планы было легко...
     От кашля  Бильбо проснулся Гэндальф,  сам хоббит перестал
притворяться спящим,  и милым птичкам наконец пришлось  замол-
чать. Ни лягкий завтрак,  ни переговоры не заняли много време-
ни, и вскоре Торин и Кь были доставлены на скалу.  Орлы улете-
ли.
     -- И что же нам теперь делать?  -- Робко спросил Балин. В
ответ Бильбо любезно разъяснил остальным смысл услышанного ут-
ром. Гномы были в панике. Гэндальф недоумянно вертел головой и
хлопал глазами -- происходящее,  как обычно,  доходило до него
медленно.
     -- Но вы не бойтесь,  -- Заявил Бильбо,  когда в ситуацию
врубился даже Гэндальф.  -- На этот раз я вас спасу.  -- И, не
слушая восторженных выкриков Гэндальфа и льстивых речей подха-
лимов-гномов, хоббит прыгнул со скалы в воду и быстро поплыл к
берегу.
     Но не успел он одолеть и половины расстояния,  как в небе
над ним  появились  орлы.  Славные  любимцы Манве пикировали с
высоты на хоббита и пытались нанести ему удары клювом, так что
Бильбо приходилось  бОльшую  часть времени плыть под водой.  В
целом, картина сильно напоминала  фильм  Хичкока  "Птицы",  от
воспоминаний о котором хоббиту,  впрочем, было не намного лег-
че. Его спасла только  негуманоидная  орлиная  логика.  Глупые
птицы не смогли додуматься нападать молча.
     Не прошло и трях минут, как на берег реки выбежал громад-
ный смуглый человек с тяжялыми лучемятами в обеих руках и при-
нялся навскидку стрелять по орлам. Птицы загорались и, пронзи-
тельно крича,  с  шипением и всплесками падали в реку,  тут же
идя на дно.  Бильбо выбрался на берег и стал задумчиво  наблю-
дать за  падающими в воду горящими птицами.  Это действительно
была очень красивая картина,  напоминавшая хоббиту метеоритные
дожди, так приятно смотрящиеся из-под прозрачного купола сило-
вого защитного поля...  К сожалению,  это великолепное зрелище
длилось недолго.  Несмотря на негуманоидный склад психики, не-
которые из оставшихся в живых орлов стали  улавливать  опреде-
лянную  необычность  происходящего  и предпочли покинуть место
сражения с хоббитом.  Другие же,  из чисто  орлиного  стайного
инстинкта,  последовали  их примеру.  Больше птиц в воздухе не
осталось.
     Бильбо молча пожал человеку руку, а затем показал на ска-
лу с гномами и магом.
     -- Неплохо,  даже  чем-то  на  рок-группу  смахивает!  --
Рассмеялся человек. -- А как ты их туда доставил? У себя в та-
бакерке? И что вот это за фитюлька? -- Проговорил он, указывая
на Гэндальфа.
     -- Гэндальф  Серый,  известный маг,  -- Сдержанно ответил
Бильбо. -- А что, не мог бы ты их всех оттуда вытащить, а?
     -- Что за вопрос?!  -- Человек подошял к развесистому ду-
бу, растущему  неподаляку,  засунул  руку в дупло и что-то там
проделал. Часть ствола отъехала в сторону, открыв внушительных
размеров пульт управления.  Человек нажал на одну из кнопок на
пульте и повернулся к  реке.  Уровень  воды  стал  понижаться,
вскоре ея не осталось совсем, и гномы с волшебником смогли пе-
ребраться на берег. Человек наполнил реку водой обратно и зак-
рыл пульт,  так  что  дерево  вновь  перестало  отличаться  от
остальных.
     -- Великий  Маг  Гэндальф Серый,  -- Скромно представился
Гэндальф. -- А Вы, конечно же, Беорн?

                     КОНЕЦ СЕДЬМОЙ ГЛАВЫ


                             или
              Мишки гамми наносят ответный удар

     Только выработанная  за  многие  Эпохи  быстрота  реакции
спасла Гэндальфа от страшного удара. Великий маг угрожающе на-
целил посох в грудь импульсивному незнакомцу,  но тот, похоже,
уже и сам успокоился после первой вспышки ярости.
     -- Да как ты, майарское отродье, аинур ублюдочный, илюва-
таров выродок,  смеешь  сравнивать  меня с этим гнусным мутан-
том-переростком?! -- Проскрежетала  оскорблянная  сторона.  --
Меня, Великого Эленфе, Бургомистра-Падишаха-Императора Озярно-
го Города!!!
     -- Come! What have you got to say? -- Присоединился к не-
му Бильбо.
     -- Прошу пробачення! Бий нас i крий нас! Не вiдгадав, мiй
дорогессенький! -- И Гэндальф в истерике повалился на землю.
     -- Бильбо Бэггинс,  Взломщик, две тысячи триста восемьде-
сят четвяртая инкарнация Вечного Героя,  -- Представился  хоб-
бит, чтобы разрядить обстановку.
     -- Очень приятно,  -- Механически пробормотал Эленфе.  --
Если ты проследишь, чтобы эта свинья больше не обращала на се-
бя моя внимание, я могу проводить вас в свой здешний коттедж.
     -- Он будет вести себя пристойно, -- Веско сказал Бильбо,
бросив мрачный взгляд на Гэндальфа. Гэндальф прекратил истери-
ку и часто-часто закивал...
     По пути Бургомистр-Падишах-Император  непрерывно  разгла-
гольствовал, обращаясь  исключительно  к  хоббиту,  но  говоря
громко, чтобы слышать могли все.
     -- Я  считаю,  -- задумчиво говорил он,  -- что у каждого
предмета есть своя истинное предназначение,  только  его  надо
распознать. А умеют это делать немногие. Вот, например, раньше
в моям коттедже жило это пакостное животное,  Беорн. Собствен-
но,  оно  же  его  и построило...  Но когда я пришял в здешние
края, то сразу понял, что это -- мой коттедж. Сначала я вежли-
во объяснил Беорну этот факт, но глупый медведь не смог понять
моих аргументов. Пришлось выставить его за дверь, и теперь эти
уродцы   каждое  лето,  нажравшись  гамми-ягод,  приходят  мне
мстить.  Это поставило их популяцию на грань  исчезновения,  я
даже  заняс  их  в Алую Книгу,  но и такие меры не помогли.  А
насколько вся было бы проще,  если бы они тоже могли  понимать
предназначение вещей!..
     -- Да-а...  -- Сочувственно вздохнул Бильбо. -- А что вот
это такое? -- Он показал на жуткого вида сооружение, к которо-
му они приближались,  что-то среднее  между  полуразвалившимся
сараем, берлогой и пчелиным ульем.
     -- Как,  ты  не  узнал?  --  Недоумянно  протянул  Бурго-
мистр-Падишах-Император. -- Это и есть мой коттедж.
     -- Конечно же узнал! -- Поспешил успокоить его дальновид-
ный Бильбо.  -- Просто я хотел сделать тебе приятное, чтобы ты
сам мог объяснить его предназначение.
     Эленфе облегчянно улыбнулся.
     -- Ну ладно, тогда прошу всех к столу!
     Не вдаваясь  в  подробные описания происходившего,  можно
сказать лишь одно -- трапеза затянулась.  С первого же взгляда
было ясно, что в коттедже пируют страшные горные гномы во гла-
ве с атаманом-Гэндальфом.  Гномы жарили мясо и  пили  вино,  а
Гэндальф гадал на Картах.  Как обычно,  во время попойки гномы
пели песню.  Вот некоторые куплеты, но не все, их было гораздо
больше, и пили гномы долго-долго:

                 Вначале был известный хор,
                 Но хулиганить стал Мелькор,
                 И Сильмарилям в Валиноре
                 Стало тесно.
                 Читали также вы давно,
                 Как Нуменор пошял на дно,
                 Но это вся, конечно, вам
                 Неинтересно.

                 Мы тему старую возьмям,
                 О Кольцах Власти вам споям,
                 И об Эпохе Номер Три
                 Споям вам тоже;
                 О людях, эльфах и других
                 Героях, правильных таких,
                 На четырях цветных майаров
                 Так похожих.

                 Простярся в Средиземье мрак --
                 Вторично в ням проснулся Враг,
                 Но эльфы этому
                 Значенья не придали.
                 Ведь в технологиях его
                 Нуждался Нольдор для того,
                 Чтоб Кольца выковать
                 Из золота и стали.

                 В Эрегионе Саурон,
                 Казалось всем, считал ворон,
                 Но это было хитрым, ловким,
                 Точным планом.
                 Келебримбер работал с ним,
                 Но тесно стало им двоим,
                 И улетел за Море эльф
                 Клочком тумана.

                 Превратна нить судьбы земной,
                 И Саурон пошял войной
                 На эльфов с гномами,
                 Но в этом просчитался.
                 Князь Исилдур в Мордор пришял,
                 Его убежище нашял,
                 И в результате --
                 Инвалидом он остался.

                 Так Исилдур Кольцо стащил,
                 Но счастья с ним не получил
                 И утонул, пронзянный
                 Орочьей стрелою.
                 Кольцо ушло тогда на дно,
                 И затерялось там оно,
                 Лишь слишком мудрых
                 Очень сильно беспокоя.

                 Кольцо, когда вернятся Враг,
                 Найдят какой-нибудь... дурак
                 По воле Случая --
                 Вселенского закона.
                 А может, мы Кольцо найдям,
                 Но в Мордор сразу же пойдям
                 И Сау дружно убедим
                 Прогнать дракона!

     И гномы пустились в пляс.
     Бильбо сразу понял,  что гномам что-то известно о Кольце,
и в голове у него созрел хитрый план.
     Но размышления  над планом были прерваны самым непристой-
ным образом.  Разбив стекло,  в комнату влетела банка  с  над-
писью: "СГУЩпНОЕ МЯСО С МЯКОТЬЮ И САХАРОМ. РАФИНИРОВАННОЕ. ОБ-
РАБОТАТЬ ДО 13.01.2942.  ПЕРЕД  УПОТРЕБЛЕНИЕМ  ВЗБАЛТЫВАТЬ"  и
упала к ногам Взломщика. Реакция хоббита была довольно неадек-
ватна. Он задумчиво посмотрел на банку и вдруг  вспомнил  свою
предыдущую инкарнацию. Банка чуть не выпала у него из рук. Ту-
шянка! Горячая волна прокатилась по спине,  ударила в  голову.
Тушянка! Волшебное,  животрепещущее  слово,  которое так много
значило!
     -- Не плачь,  партайгеноссе,  не надо! Не трави мне душу!
Подожди, настанут ещя хорошие времена!  -- Пробормотал Бильбо,
обращаясь непонятно к кому,  затем издал яростный вопль и вып-
рыгнул в разбитое окно,  так и не обратив внимания на пронизы-
вающий взгляд поражянного Гэндальфа.  Через десять минут с на-
падающими было покончено. Ни один гамми не ушял от Вечного Ге-
роя. Последний  медведь испустил дух со словами:  "Икторн вер-
нулся!", но никто, кроме Гэндальфа, его не понял.
     Торин и Кь провели у Эленфе ещя два дня,  но ничего, дос-
тойного внимания уважаемого читателя,  за это время не  случи-
лось, только Бильбо проиграл в кости Гэндальфа Бургомистру-Па-
дишаху-Императору. На исходе третьего дня м-р Бэггинс и  гномы
продолжили путь на Восток.  Гэндальфу пришлось остаться в кот-
тедже.

                     КОНЕЦ ВОСЬМОЙ ГЛАВЫ


     Итак, мистер Бильбо Бэггинс,  Торин и вся остальная шайка
грабителей продолжили своя путешествие,  вступив на суверенные
земли Чярного Леса (который толкинутые гоблины называли  из-за
эльфов Лихолесьем). Не прошло и недели пути, как компания доб-
ралась до пересекавшего тропинку ручья.
     -- Вода!  --  Радостно закричал кто-то голосом Балина,  и
тут же над отрядом повисла испуганная тишина.  Гномы мгновенно
построились в шеренгу. Бильбо, оставшийся стоять впереди, мед-
ленно обернулся.  Лицо его не предвещало ничего  хорошего.  Он
молча указал  на Бомбура и многозначительно прищялкнул пальца-
ми. Бомбур вышел из строя на два шага вперяд, потерянно втянув
голову в плечи. Хоббит нравоучительно проговорил:
     -- Н-да...  О чям,  бишь,  я? А, вот. Я слышал от старины
Бургомистра, что  все  речки  в  этом лесу заколдованы,  и что
последствия от контакта с водой могут быть очень  неприятными.
С другой стороны,  я собирался устроить среди вас индивидуаль-
ный заплыв -- победитель получает право на  двухразовое  пита-
ние, --  Глаза  гномов загорелись таинственным багровым огням.
Бильбо продолжал.  -- Но санитарные нормы должны быть соблюде-
ны. Поэтому  проверим  действие воды на нашем добровольце.  Он
действительно вызвался весьма кстати.
     Бомбур издал  короткий крик ужаса.  Бильбо схватил его за
шиворот и бросил в воду.  Затем придавил тело  своей  мохнатой
пяткой, чтобы оно не всплывало,  достал секундомер,  закурил и
принялся дожидаться контрольного времени.  Ровно  через  сорок
минут он  вытащил гнома на берег.  Бомбур не подавал признаков
жизни.
     -- Вода заколдована!  -- Торжествующе объявил Бильбо.  --
Заплыв отменяется.
     Гномы разочарованно  застонали.  Двалин в порыве отчаяния
вырвал у себя правую половину бороды,  за что и был  награждян
изумлянно-одобрительным взглядом Взломщика.
     Хоббит приказал спустить  на  воду  исключительно  уютную
шестивясельную шлюпку  --  прощальный  подарок Эленфе -- право
нести которую было доверено передовикам --  Дори,  Ори,  Нори,
Ойну и Глойну.  Собственно,  они точно не знали, почему Бильбо
называет их передовиками,  но спрашивать боялись -- их положе-
ние могло перемениться и к худшему...
     Компания переправилась на другой берег и продолжила путь.
Бомбура пришлось нести его братьям -- Бифуру и Бофуру (Бильбо,
впрочем, предлагал оставить его на берегу).
     Но не успели они пройти и сотни ярдов (или, точнее, девя-
носта метров,  так как в Средиземье в то время  использовалась
метрическая  система) -- так вот,  не успели они миновать этот
отрезок пути,  как из леса навстречу им выбежал тяжело  воору-
жянный горный орк.  Рука Бильбо рефлекторно рванулась к оружию
(он не любил неожиданностей),  но закончить это  движение  м-р
Бэггинс не успел. Глаза хоббита закатились, заострянные уши на
лысом черепе начали болезненно  подяргиваться,  и  он  впал  в
транс.
     -- Я Эру Илюватар, -- Сказал он тихим голосом очень пожи-
лого человека.
     Судя по всему, орк хотел было ответить на приветствие, но
в последнюю секунду сдержал себя. Бильбо продолжал говорить:
     -- Как вы знаете,  я нахожусь далеко  отсюда  и  не  могу
присутствовать здесь  лично.  Я  вас  не  вижу  и не могу при-
ветствовать должным образом.  Я даже не знаю, сколько вас, так
что проведям  нашу  встречу без церемоний.  Если кто-нибудь из
вас стоит -- пожалуйста, сядьте, а если кто из вас хочет заку-
рить -- я не против, -- Он чуть слышно рассмеялся. -- Да и по-
чему бы я стал возражать?  Ведь в действительности меня  здесь
нет. Мнение ретранслятора не в счят.
     Орк плюхнулся на мокрую землю и полез было за сигарой, но
потом передумал.
     -- Как вы уже догадались,  -- продолжал хоббит, -- Среди-
земье сейчас переживает один из запланированных мною кризисов.
Как выйти из него,  я вам не скажу, но запомните одно: 20 июня
3018 года на Большой Поляне должна появиться рота... нет, луч-
ше две...  итак,  две роты преданных моему Плану людей. Повто-
ряю: 20 июня 3018 года, на Большой Поляне. И помните, что ВАША
цель -- новая и великая Империя. До свидания!
     Орк вскочил на ноги, вытянулся по стойке "смирно", проре-
вел "Смерть повстанцам!" и бросился бежать.  Бильбо,  вышедший
из транса, печально поглядел ему вслед.
     Компаньоны прошли ещя немного, и их взгляду открылась но-
вая странная  картина.  Тропинка  пересекала небольшую поляну,
окружянную высокими деревьями.  Ветви  деревьев  были  увешаны
эльфами, орками,  гномами  и представителями других народов --
свободных и не очень. Все они были тщательно завярнуты в коко-
ны из  паутины и повешены вниз головой.  На каждом висела таб-
личка с двумя геометрическими фигурами -- белой и  чярной.  По
поляне прохаживались несколько огромных пауков,  один из кото-
рых что-то степенно объяснял остальным, указывая на коконы.
     -- Ну,  и что,  собственно,  здесь происходит?  -- Громко
спросил Бильбо.  Гномы боязливо сбились в кучку у него за спи-
ной. Выступавший  паук  прекратил свои объяснения и подбежал к
хоббиту.
     -- Лаборатория  соционики,  -- Пояснил он.  -- Воспитание
новой научной школы.  Дистанционная диагностика типов информа-
ционного метаболизма. А это -- сами ТИПЫ, -- Он показал на ко-
коны. -- Висят и дуализируются...
     -- А!  -- Восхитился хоббит.  -- Так это про вас поятся в
народной песне:

                Павук Лiнько й капшук Слинько
                Плетуть на мене сiтi.
                Хоч знають: я -- смачне хлоп'я, --
                Мене ум не зловити...

     -- А Вы,  молодой человек, мне тут не дерзите! -- В рифму
обиделся паук.  -- У нас научное учреждение!  А то и вас  тоже
дуализировать начням... ПослУжите тогда молодой науке!
     -- Законы соционики на войне не действуют,  -- Веско про-
говорил Бильбо  и  опрыскал  своего  собеседника дихлофосом из
баллончика, а затем,  для очистки совести, перестрелял осталь-
ных учяных из подаренного Бургомистром бластера.  Пациенты Ла-
боратории остались висеть на ветвях. Компания продолжила путь.

                     КОНЕЦ ДЕВЯТОЙ ГЛАВЫ



                                   -- Мой  отец  говорил,  что
                              лангольеры --  это маленькие су-
                              щества, которые живут в  чуланах
                              и канализационных трубах.
                                   -- Как  эльфы?  --  Поинте-
                              ресовалась Дайна.

                                          С. Кинг. Лангольеры.

     На этот  раз путешествие компании продолжалось на удивле-
ние недолго. Наступил вечер, гномы улеглись спать, а ночью без
всякого выпендряжа  и приключений были захвачены в плен крово-
жадными лесными эльфами. Бильбо, получивший специальную подго-
товку в самом Изенгарде,  естественно, ускользнул, надев Коль-
цо.
     В отличие  от  других эльфийских племян -- водопроводных,
электрических и,  тем более, компьютерных эльфов, лесные эльфы
были, мягко говоря,  не вполне цивилизованным народом. Они ни-
когда нигде не учились, ели только сладкое и совершенно не со-
бирались взрослеть. В то время как все остальные братья по го-
лубой крови употребляли своя колдовское искусство на  сотворе-
ние всего красивого и удивительного (или, по крайней мере, так
думали люди),  лесных эльфов больше привлекало дорогое, полез-
ное и вкусное.  В этом они чем-то напоминали хоббитов.  Именно
поэтому Бильбо избрал их  для  реализации  своего  хитроумного
плана -- признаться,  хоббиту была далеко не чужда некая эсте-
тическая утончянность. Невидимый мистер Бэггинс проследовал за
войском эльфов, доставившим пленников в пещеру короля Трандуи-
ла.  Проникнув в зияющее отверстие входа,  хоббит,  впервые за
много дней,  смог облегчянно вздохнуть. Он почувствовал леген-
дарный запах благословенного воздуха  эльфийских  владений  --
запах холодной и неотвратимой смерти.
     Сориентировавшись в замке при помощи хитроумного гномьего
прибора, называвшегося "гирокомпАс",  хоббит первым делом про-
верил, надяжно ли изолированы его бывшие спутники.  Результаты
осмотра полностью  его  удовлетворили  -- король Трандуил сла-
вился своими темницами далеко за пределами Средиземья.  Бильбо
мог быть спокоен.  Он собирался продолжить путешествие за сок-
ровищами, избавившись, наконец, от докучливых конкурентов, до-
гадывавшихся, вдобавок,  о  "подарочке"  Феанора.  Но  сначала
Бильбо решил познакомиться получше  с  владениями  эльфийского
короля... благо, кухня здесь тоже была на высоте.
     Однако, вскоре произошли события удивительные и непредви-
денные. Случилось не так,  что хоббит, бродя по лабиринтам пе-
щер, заблудился и ничего не нашял,  а так,  что  он  обнаружил
тщательно охраняемую камеру. В особо тайном месте, прошу заме-
тить! В ней содержался необычный узник.
     Поначалу Бильбо,  посветивший  фонариком,  принял  его за
гнома, но что-то в облике горбатого старикашки  привлекло  его
внимание. Он властно постучал волосатой пяткой в дверь камеры.
     -- А,  Оберон,  это снова ты! -- Раздался скрипучий голос
заключянного. --  Какого  чярта  ты запер меня здесь -- мне до
смерти надоело сидеть в Тени,  в полной темноте,  если уж быть
совсем точным!
     Бильбо совершенно определянно  знал,  что  короля  среди-
земских лесных эльфов зовут Трандуил,  но решил на всякий слу-
чай не спорить.
     -- По-твоему,  что-то изменилось с нашей последней встре-
чи? -- Ехидно спросил он.
     -- Естественно. Ты разве не знаешь, что здесь скоро прои-
зойдят? Мне грозит повредиться в  рассудке  ещя  больше...  --
Старичок противно захихикал.
     Они говорили ещя полчаса, после чего пленник, разумеется,
так и  остался в камере,  зато Бильбо кардинально изменил свои
планы на будущее.
     "Отлично, -- рассуждал он.  -- Пусть мне и придятся снова
выпустить на волю этих... м-мм... недотяп, зато я получу репу-
тацию спасителя Средиземья и сокровища Одинокой Горы впридачу.
Нет, безусловно, это выгодный обмен!"
     Хоббит направился в тронный зал,  где происходила одна из
знаменитых королевских попоек.  Эльфы пьянствовали напропалую,
точь-в-точь как вымершие древние феаноринги,  но Бильбо глядел
на разворачивающуюся перед  ним  дикую  оргию  с  нескрываемым
презрением.
     "Эх, то ли дело у нас, в Хоббит-клубе!" -- Подумал он.
     Невидимый Взломщик отцепил ключи от камер с пояса пьяного
начальника стражи,  освободил гномов и  вкратце  обрисовал  им
свой проект. Разумеется, никто не спорил. Через пять минут вся
шайка уже была в одной из самых новых пещер,  и гномы по  при-
вычке выстроились  в  шеренгу  под красной табличкой с золотой
рунической надписью: "КОРОЛЕВСКАЯ ПНЕВМОПОЧТА".

                     КОНЕЦ ДЕСЯТОЙ ГЛАВЫ


     Хоббит проснулся в самом что ни на есть прекрасном состо-
янии духа.  Препоручив  спутников заботам почтового ведомства,
он направился в пункт автоматической международной  телефонной
связи. Не то,  чтобы телефон был древним эльфийским магическим
предметом -- нет,  его установил здесь Эленфе,  помешанный  на
технике, а где он сам добывал подобные штуки -- оставалось за-
гадкой.
     Бильбо внимательно прочитал табличку, висящую рядом с ав-
томатом. Она выглядела так:

   ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД┐
   
   │           ДЕЙСТВУЮЩИЕ КОДЫ АВТОМАТИЧЕСКОЙ
   │           МЕЖДУНАРОДНОЙ  ТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ
   
   │  8-031   Имладрис
   │  8-032   Эребор
   │  8-183   Эсгарот
   │  8-254   Барад-Дур
   │  8-333   Валинор, резиденция Манве Сулимо
   │  8-334   Валинор, Залы Мандоса
   │  8-432   Казань
   │  8-484   Сам, не беспокоить!
   │  8-666   Внешний мрак, только по спец. разрешению!
   
   │          ЮБИЛЕЙНЫЕ И ДЕФОРМИРОВАННЫЕ МОНЕТЫ
   │                     НЕ ОПУСКАТЬ!
   
   ЮДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДЫ

     Снизу фломастером было криво приписано:

         8-125 доб. 98-96-96   Предсказание будущего

     Взломщик набрал недокументированный код и бесплатно  поз-
вонил в коттедж Эленфе,  договорившись с ним о встрече в Эсга-
роте. Затем, интереса ради, попробовал набрать 8-334 (постоян-
но было занято) и 8-032 (никто не отвечал).  Надпись фломасте-
ром он проигнорировал.  Удовлетворив своя любопытство,  Бильбо
покинул дворец Трандуила.
     Через две недели хоббит достиг берегов Долгого Озера.  Он
не особенно торопился,  ведь гномы -- стойкий народ, привыкший
ко всевозможным лишениям,  невзгодам и  неудобствам.  Было  бы
как-то даже  несправедливо  лишать  их необходимой тренировки.
Кроме того,  Бильбо сомневался,  что на почте с гномами  может
случиться что-нибудь плохое. Он доверял сервису Падишаха-Импе-
ратора.
     Впрочем, надо  отдать должное его заботливости.  Сразу же
по прибытии в город, Бильбо направился на Главпочтамт, получил
своих спутников и вскрыл герметичные контейнеры консервным но-
жом. Торин и Кь были свободны!
     Гномы были в полном порядке,  если не считать, что Бомбур
так и не проснулся,  а Ойн и Глойн,  видимо,  сошли с ума. Ойн
вся время  монотонно  бубнил:  "Пятнадцать дней!..  Пятнадцать
дней!..", а Глойн периодически валился на пол, закатывал глаза
и жалобно кричал:  "Ну ПОЛУЧИТЕ же меня, пожалуйста!". Дисцип-
линарные взыскания (проще говоря,  любимый кастет  Бильбо)  не
помогали.
     Торин и Кь отправились в городскую ратушу. Бургомистр-Па-
дишах-Император постарался  на  славу:  в  честь  Бильбо и его
спутников был организован грандиозный пир.  Бильбо  прошял  во
главу праздничного стола и уселся рядом с Эленфе.  Гномы оста-
лись стоять в дверях.  Наступило тревожное молчание. Все смот-
рели на гномов.
     Вперяд выступил Торин.
     -- Я,  -- гордо начал он, но задумался и умолк. Глаза его
затуманились. "Пятнадцать дней!..  Пятнадцать дней!.." -- Тихо
бубнил Ойн.  Внезапно  Торин  что-то вспомнил и продолжил свою
речь.
     -- Я -- Торин,  сын Трейна,  внук...  э-э...  Тр... Тр...
Трора, КОРОЛЬ-ПОД-ГОРОЙ! -- Злобно выкрикнул он последние сло-
ва и принялся бешено вращать глазами, высматривая несогласных.
Таковых не нашлось.
     -- Пятнадцать дней!.. -- Сказал Ойн чуть громче. Внезапно
все заговорили, засуетились, гномов усадили за отдельный стол,
а для  Бомбура  принесли  даже персональный надувной резиновый
матрац оранжевого цвета.
     Пир получился что надо. Даже Бильбо был доволен выпитым и
съеденным, что уж говорить о гномах, в последний раз нормально
питавшихся в "Зеляном Драконе"!  Потеряли сознание только юные
Фили и Кили, а Глойн устроил истерику всего два раза. Внимания
на это никто не обратил. Общее впечатление слегка портил толь-
ко Двалин,  воровато озиравшийся в процессе еды и периодически
пытавшийся залезть под стол -- ему постоянно мерещился гневный
взгляд хоббита.
     Праздник затянулся  на  несколько суток,  однако,  в один
прекрасный день Бильбо решил продолжить путешествие.  Он залез
вместе с гномами на одолженное ему Бургомистром десантное суд-
но на  воздушной  подушке,  запустил  двигатели   и   направил
плавсредство вверх по течению Быстротечной.
     Бургомистр-Падишах-Император стоял на мосту и махал вслед
своему другу нейлоновым носовым платком.

                   КОНЕЦ ОДИННАДЦАТОЙ ГЛАВЫ



[1] Tolkien J.  R.  R.,  The Hobbit, or, There and Back Again,
    4th edition, Unwin Paperbacks, 1988.

[2] Толкин Дж.  Р. Р. Хоббит, или Туда и обратно. Пер. с англ.
    Н. Рахмановой. М.: Детская литература, 1976.

[3] Толкiн Дж.  Р.  Р.  Гобiт,  або Мандрiвка за Iмлистi гори.
    Пер. з англ. О. М. Мокровольського. Киув: Веселка, 1992.

Last-modified: Sun, 16 Jun 1996 06:04:51 GMT
Оцените этот текст: