ализатора. Близкое
знакомство с ним, возможно, лучше смерти, но лишь на самую малость.
Фойтанцы повели Дженнифер в направлении, противоположном уборной. Это
было первым намеком на то, что случилось что-то необычное. Все надежды, что
она сможет получше изучить корабль, быстро развеялись. Один бесконечный
пустой коридор сменялся другим, таким же. Но в помещении, в которое они
вошли, у одной из стен на подставке громоздились огромные костюмы для выхода
в открытый космос. На кораблях землян скафандры обычно располагались перед
переходным шлюзом.
Зэган Зэган Наг нажал на выступ в панели. Открылась еще одна дверь.
Помещение заполнилось солнечным светом и свежим воздухом. После того как
Дженнифер больше трех недель дышала смесью, прошедшей через системы
регенерации, воздух показался удивительно свежим. В дверном проем были видны
здания и зеленые холмы. "Зеленые холмы Одерна", -- подумала Дженнифер. Она
тряхнула головой. Поэтическое настроение сейчас было явно неуместно. Зэган
Зэган Наг повернулся и, пятясь задом, вышел наружу. Поскольку он не упал,
Дженнифер посчитала, что там установлен трап. Айсур Айсур Рус последовал за
ним.
-- Теперь ты, -- обратился к ней Дарнил Дарнил Лин.
-- Я пойду последним. Поглядев на парализатор, Дженнифер не стала
спорить.
Трап на поверку оказался вовсе не трапом, а скорее рядом ступенек сбоку
корабля. Причем ступеньки явно были рассчитаны на фойтанцев, поэтому для
Дженнифер они располагались слишком далеко друг от друга. Люк корабля
находился довольно высоко над бетоном посадочной площадки, и Дженнифер
заметно нервничала, боясь пропустить ступеньку, что, в свою очередь, явно не
облегчало спуск.
-- Давай там поторапливайся, -- крикнул ей Дарнил Дарнил Лин из
шлюзового люка.
-- Не могу, -- процедила она сквозь зубы. Когда Дженнифер достигла
земли, с нее градом лился пот. Это было потруднее, чем спускаться по стене
на Л'Рау. Единственное, чего ей в этот момент хотелось, -- остановиться,
чтобы восстановить дыхание, но следом уже спускался Дарнил Дарнил Лин, и
его, похоже, мало беспокоило, приземлится ли он на голову Дженнифер или еще
куда. Она быстро отскочила, проклиная фойтанца.
Оказавшись на земле, Дарнил Дарнил Лин нажал ладонью на стенку корабля.
Ступеньки исчезли. "Это, должно быть, металл с памятью", -- подумала
Дженнифер. На планетах, заселенных людьми, такой металл в основном
применялся для изготовления игрушек. Фойтанцы нашли более полезное
применение этой технологической разработке.
Как только ступеньки исчезли, похитители, казалось, забыли о
существовании Дженнифер. Согнувшись почти вдвое, они смотрели на низкие
пологие зеленые холмы. В том же согнутом состоянии они затянули и заунывную
песню. Переводчики оставались включенными, и до Дженнифер доносились обрывки
фраз.
-- О Великие, будьте к нам благосклонны. Мы вернулись на Одерн,
колыбель нашу, как всегда преисполненные желания выполнить свое
предназначение, дабы вновь достичь той славы, которую познали. Пусть вы ушли
в землю, мы отдадим все свои силы, чтобы спасти вас. Быть может, слава ваша
вернется уже скоро, о Великие, мы верим, что это возможно. Да свершится это.
-- Вы боготворите фойтанцев, которые жили до Самоубийственных войн? --
осмелилась спросить Дженнифер, когда Зэган Зэган Наг и его спутники наконец
соизволили обратить на нее внимание.
-- Не столько боготворим, сколько уважаем, -- ответил Айсур Айсур Рус,
-- и надо сказать, что подвиги Великих заслуживают, точнее требуют,
уважения. Чем больше мы о них узнаем, тем больше пытаемся подражать им,
стараясь вернуть былое величие, которого некогда достиг наш народ.
"Чтобы вернуться к тем условиям, которые и вызвали Самоубийственные
войны, какими бы они ни были", -- заметила про себя Дженнифер, и от этой
мысли внутри у нее слегка похолодело. Вслух же она сказала:
-- То есть получается, что на самом деле вы не верите, что фойтанцы,
которых вы называете Великими, живут внутри этих холмов?
-- Сейчас -- нет, -- ответил Айсур Айсур Рус, Дженнифер еще не успела
нахмуриться, выразив этим свое непонимание, как фойтанец продолжил: -- Но
было время, когда они там жили. Эти холмы имеют искусственное происхождение.
Когда-то здесь был город. Мы навсегда заминировали их.
Дженнифер вновь окинула взглядом холмы, на этот раз посмотрев на них
по-другому. Они все так же казались огромными и незыблемыми, будто стояли
здесь испокон веков. А на самом деле, по словам Зэган Зэган Нага, холмы
появились всего двадцать восемь тысяч лет назад. Что же здесь было раньше, и
почему сейчас оно предано забвению? Дженнифер пыталась представить себе
башни, которые, должно быть, стояли когда-то там, где сейчас виднелась лишь
поросшая травой земля и то, как они менялись со временем. Пыталась, но
безрезультатно.
-- Однако Одерн была довольно заурядной планетой в нашей прежней
империи, -- добавил Айсур Айсур Рус. -- Некоторые в гораздо большей степени
сохранили свое былое величие, но, конечно же, большинство планет просто
погибло.
-- Конечно же, -- тихим эхом отозвалась Дженнифер. Когда Дженнифер
представила себе, что должны испытывать фойтанцы, выжившие после величайшей
галактической бойни, в результате которой уцелели лишь жалкие осколки
некогда великой империи, ей совсем поплохело. Неудивительно, что у них
напрочь отсутствует чувство юмора.
-- А теперь следуйте за нами, -- велел Зэган Зэган Наг. -- Мы должны
доложить предводителям нашего рода об успешном завершении миссии. Сейчас ты
познакомишься с другим человеком, который работает на нас.
Другой человек, Дженнифер уже и забыла про него. Ее рука
самопроизвольно опустилась на парализатор. Конечно, на фойтанцев он
действовал как укус комара, но Дженнифер всерьез была намерена сразу, как
только увидит этого человека, всадить в него пару зарядов, а после того как
он свалится, подойти и хорошенько ему надавать.
Залитая гудроном территория космопорта была полна большими, похожими на
каменные глыбы кораблями фойтанцев. На пару километров вокруг корабли стояли
практически бок в бок, но среди них Дженнифер увидела корабль, вне всяких
сомнений построенный людьми. Корабль был приземистым, средней
грузоподъемности и не слишком быстроходным, такими обычно пользовались
торговцы, которые работали в одиночку. "Отлично, когда я разделаюсь с ним,
он будет _таким же_ скрюченным, как его корабль", -- тихонько пробормотала
Дженнифер.
Здания космопорта были таких же огромных размеров, как и корабли.
Фойтанцы, вооруженные "пушками", которые, похоже, были посерьезнее
парализаторов, охраняли выход. Когда Зэган Зэган Наг со своими спутниками
проходил мимо охранников, те почтительно опустились на одно колено. Но даже
в этой почтительной позе, они продолжали буравить Дженнифер своими
бездонными черными глазами. Мысленно сравнив этот беспристрастный
подозрительный пристальный взгляд с взглядами людей мужеского пола,
Дженнифер решила, что определенно предпочла бы последние.
Войдя в административный центр, или чем он там был, фойтанцы
направились вниз по коридору, настолько высокому и широкому, что шаги в нем
отзывались гулким эхом. Некоторые из попадавшихся по пути фойтанцев были
вооружены, как стража на входе, другие сидели за компьютерами. Каждый
занимался своим делом с серьезной сосредоточенностью, которая, похоже, была
характерной чертой этого вида.
Зэган Зэган Наг остановился. Рядом с ним на стене Дженнифер увидела
надпись, сделанную угловатым фойтанским шрифтом. Зэган Зэган Наг что-то
сказал в переговорное устройство. Дженнифер не могла понять что, так как
где-то по дороге от корабля фойтанцы выключили свои переводчики. Из
переговорного устройства раздался ответ, столь же непонятный. Зэган Зэган
Наг сказал еще что-то. Опять один из этих фокусов:
"видите-у-меня-в-руках-шарик, хоп-а-теперь-угадайте-где-он", и перед ними
раскрылась дверь.
Дженнифер никогда не доводилось бывать в центре управления космопорта,
но действие, наверное, каждой третьей драмы, показываемой по
голографическому видео, происходило именно там. Поэтому у нее было некоторое
представление, как он устроен. Определенно это был именно такой центр, но с
фойтанской спецификой. Большие синие чужеземцы что-то говорили в микрофоны,
принимая информацию посредством наушников странной формы, которые были
приспособлены к их торчащим ушам, и следил за экранами. Прошло несколько
секунд, однако на Зэган Зэган Нага и его товарищей никто не обратил
внимания.
Потом один из фойтанцев заметил Дженнифер. Он махнул рукой ее
похитителям, указывая на, казалось, еще одну пустую стену. Но Дженнифер уже
усвоила, что пустые стены для фойтанцев не обязательно оставались пустыми. И
она была убеждена, что эта одна из таких. Дверь действительно появилась, и
перед глазами Дженнифер предстал, как она догадалась, местный эквивалент
кабинета начальника Во-первых, потому, что пол в нем был устлан ковром, это
был первый ковер, который Дженнифер увидела на Одерне. Ну и, кроме того,
стол, из-за которого поднялся фойтанец, своей длиной и шириной больше
походил на взлетную полосу древнего авианосца, чем на стол.
-- Ты должна приветствовать Павасар Павасар Рэса. -- Зэган Зэган Наг
включил свой переводчик, как только дверь исчезла за спиной его отряда, и
указал на фойтанца за столом.
Дженнифер кивнула.
-- Привет, Павасар Павасар Рэс.
"Если бы у меня была стремянка, я, взобравшись на нее, охотно плюнула
бы тебе в глаза", -- подумала она при этом.
-- Я приветствую тебя, человек, -- сказал Павасар Павасар Рэс.
Дженнифер подумала, что, по-видимому, он настолько важная шишка, что не
считает подобающим для себя помнить ее имя. -- Надеюсь, твое путешествие
было достаточно комфортным.
"Тогда ты довольно наивный парень", -- вот что она хотела бы сказать.
Но так как фойтанцы, похитившие ее, уже знали достаточно точно, что она
думает по этому поводу, Дженнифер предпочла держать рот на замке.
Дарнил Дарнил Лин подтолкнул ее. От этого толчка она чуть не упала.
-- Отвечай уважаемому предводителю нашего рода, когда он тебя
спрашивает, -- сказал Дарнил Дарнил Лин.
-- Да, мне удалось выжить во время этого путешествия.
И пусть этот предводитель понимает все, как ему угодно. Павасар Павасар
Рэс заметил:
-- Я вижу, ты считаешь, что мы были недостаточно любезны с тобой.
Когда Дженнифер услышала это, то ее глаза буквально на лоб полезли от
удивления. Это был первый фойтанец, обладавший тем, что у людей называется
здравым смыслом. Может быть, для этого вида обладание таким качеством было
большой редкостью и автоматически давало право занимать важную должность.
Тем временем он продолжал:
-- Сейчас я попрошу человека, который сотрудничает с нами, рассказать
тебе, с какими трудностями мы столкнулись.
Он что-то нажал на своем столе, и в стене кабинета, противоположной
той, через которую они вошли, появилась дверь. Дженнифер мрачно ждала. Кем
бы ни был тот, благодаря кому ее притащили на эту планету, ему придется дать
гораздо больше объяснений, чем думал Павасар Павасар Рэс. Он даже может
обнаружить, что у него самого возникли новые серьезные трудности.
Через появившуюся дверь вошел мужчина в форме торговца. Дженнифер от
неожиданности вытаращила глаза. Она была уверена, что должна знать человека,
который ее подставил. Но она совсем не предполагала, что это будет
кто-нибудь из тех, к кому она относилась с симпатией.
-- Бернард!
Академическая часть ее сознания вытащила из глубин памяти тупую шутку
на среднеанглийском: "Что делает такой хороший парень, как ты, в таком
дерьмовом месте, как это?"
Бернард Гринберг казался несколько оробевшим, что не очень вязалось с
его уже довольно большой лысиной.
-- Привет Дженнифер! -- воскликнул он. -- Извини, мне и в голову не
пришло, что они додумаются схватить тебя и притащить сюда.
-- Да, они хорошо справились с этой задачей, -- сказала Дженнифер,
после чего с горечью добавила: -- Ты сделал это, разозлившись на меня за то,
что я ушла в университет, и ты решил таким образом отыграться. Но должна
сказать, ты перебрал.
-- Нет, нет, нет. -- Он с горя начал рвать свою бороду, для определения
цвета которой больше всего подходило выражение "соль-с-перцем". -- Все
совсем не так, Дженнифер, поверь мне, не так. Я думал, они просто
проконсультируются с тобой. И когда они сказали, что собираются доставить
тебя сюда, я отговаривал их от этого как мог. И корабль был уже на пути к
Сагусу, но даже если бы он и не улетел, переубедить фойтанцев хоть в
чем-нибудь задача почти невозможная. Наверное, ты уже заметила это.
-- Теперь, когда ты это сказал, да, -- ответила Дженнифер, скосив
взгляд на Зэган Зэган Нага. Она изучила Бернарда Гринберга и решила, что
была не права. -- Это я должна извиняться, Бернард. Это не твоя вина, по
крайней мере не только твоя вина. Я просто ударила в первое попавшееся
место, до которого смогла достать, не взбираясь на ящик.
Она вновь посмотрела на Зэган Зэган Нага. Его переводчик работал, но,
если он и уловил подтекст сказанной ею фразы, а не просто саму фразу, то
никак внешне этого не показал.
Павасар Павасар Рэс вмешался в их разговор:
-- Довольно, сейчас не время и не место для светских бесед. Человек
Бернард, будь столь любезен и объясни своему коллеге суть проблемы.
"Он знает, как зовут Бернарда", -- подумала Дженнифер, испытывая
зависть, совсем неуместную в данной ситуации.
-- Если бы я точно знал суть проблемы, уважаемый глава рода Павасар
Павасар Рэс, то мне не понадобилась бы помощь коллеги, -- отвечал Гринберг.
Павасар Павасар Рэс оскалил клыки. Дженнифер уже знала, что у фойтанцев это
всего лишь "хмурый взгляд". Но он нес в себе гораздо больший заряд, чем мог
выразить мимикой кто-либо из людей. Гринберг вновь обернулся к Дженнифер. --
Ты знаешь, фойтанцы в равной степени заняты поклонением своему прошлому и
уборкой мусора.
Она кивнула.
-- Преданность тому, что они сотворили с собой в те далекие времена,
довольно удивительна.
-- Вовсе нет. Местное население здесь, на Одерне, нашпиговало планету
минами так, что не осталось практически ни одного уголка: Ты даже
представить себе не можешь, насколько сильно все здесь заржавело за минувшие
бесчисленные тысячелетия.
"Недостаточно", -- подумала Дженнифер. По тому, как сузились и
чуть-чуть удлинились губы Гринберга, -- это была не улыбка, это даже
отдаленно не напоминало улыбку, -- Дженнифер поняла, что он прочел ее мысли.
Только человек смог бы заметить изменение в выражении его лица.
Дженнифер сказала:
-- Я все-таки не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.
-- Уборка мусора превратилась для здешних фойтанцев в совсем другую
игру, когда они по новой изобрели гиперпривод, -- ответил Гринберг. -- Они
приблизительно знали, вокруг каких звезд вращаются планеты, некогда
заселенные их соплеменниками. Когда фойтанцы отправились к этим планетам,
чтобы посмотреть, в каком они состоянии, то обнаружили, что большинство
планет мертвы. На некоторых не осталось фойтанцев, а на других и вообще
каких-либо форм жизни, планеты были стерильны. Атомные бомбы, биологическое
оружие, столкновения с астероидами, отравляющие газы, не знаю уж, что там
еще. Прежние высшие чиновники...
-- Великие, -- поправил его Павасар Павасар Рэс.
-- Да, конечно, так вот Великие, похоже, обладали гораздо более
продвинутой технологией, чем мы. И что можно определенно утверждать, так это
то, что они преуспели в искусстве уничтожения живого. И на большинстве этих
мертвых планет оставшиеся после них безделушки сохранились в гораздо лучшем
состоянии, чем в местах, подобных Одерну, где почти не осталось техники,
которую бы возможно было использовать. Население этих планет скатилось вниз
-- к варварству. Теперь на одной из планет, которая когда-то была частью
империи, они натолкнулись на нечто, с чем не умеют обращаться.
-- По крайней мере, они себя в этом убедили, -- сказала Дженнифер, --
этого они мне не объяснили, правда, они вообще почти ничего не объясняли.
Итак, о чем конкретно ты говоришь?
-- Фойтанцы обнаружили артефакт, они не могут приблизиться к нему, не
лишившись разума. Если они находятся в пределах десяти -- двенадцати
километров от артефакта, то полностью теряют контроль над собой,
по-видимому, это что-то адское. Я перевидал дюжины несчастных, которые
попытались. Это зрелище приятным не назовешь. Те, что подходили к самой
границе действия этой штуки, еще кое-как могли совладать с собой. Но тех,
кто зашел чуть дальше, уже не спасти. В конце концов наши друзья фойтанцы
потеряли достаточно народу, чтобы прийти к мысли оградить весь район. Но
поскольку они все же хотели удовлетворить свое любопытство, то наняли не
фойтанца -- то есть меня, надеясь, что он сможет докопаться до истины,
-- Понятно, и в результате ты тоже лишился разума, -- заметила
Дженнифер, -- иначе ты ни за что не назвал бы им мое имя.
Когда переводчик Зэган Зэган Нага перевел на местный язык последние
слова Дженнифер, Павасар Павасар Рэс уставился на Гринберга.
-- Человек Бернард, другой человек говорит правду? Правда ли, что
Великие Неизвестные, -- даже несмотря на монотонность переводчика, Дженнифер
могла слышать заглавные буквы, -- воздействовали на твою психическую
целостность?
-- Я так не считаю, уважаемый предводитель рода Павасар Павасар Рэс, --
ответил Гринберг. Наконец-то Дженнифер удалось разозлить его, Гринберг,
бросив на нее горестный взгляд, продолжил: -- Вы, наверное, уже заметили,
что люди в большей степени, чем фойтанцы, склонны иронизировать.
-- Эта привычка говорить одно, а подразумевать другое -- отвратительное
проявление вашей глупости, -- изрек Павасар Павасар Рэс.
-- Очень может быть, -- кротко ответил Гринберг, его интонации сразу
успокоили достойного предводителя рода, и он вновь повернулся к Дженнифер.
-- Я не смог найти способа, при помощи которого этот артефакт мог превратить
кого-нибудь, скажем человека или фойтанца, в душевнобольного. Это явно не
физическое воздействие, но что тогда? Самое лучшее предположение -- что это
какой-то памятник. Я уже много лет занимаюсь торговлей и кое-что понимаю в
таких вещах. Но ты знаешь гораздо больше. И не столько благодаря твоей
квалификации торговца, ты впитала в себя реальные знания из всех придуманных
твоими древними авторами ситуаций. И чем больше я размышлял об этой штуке,
тем более все связанное с ней казалось мне придуманным, если ты понимаешь,
что я имею в виду. Поэтому я и упомянул твое имя в разговоре с фойтанцами.
Хуже всего было то, что он умудрился-таки растрогать ее. Дженнифер
пыталась рассердиться, но ей это не удавалось. Она испустила долгий вздох.
-- И они взяли мяч и бросили его в дальние ворота, -- сказала она. --
Мне кажется, это обычный для них способ делать дела.
-- Определенно так, -- Гринберг наклонил к ней голову, -- удар мяча к
дальним воротам? Я и не знал, что ты увлекаешься бэтлболом.
-- Приобретенная привычка. Это несносно, поверь мне. Не то, что я
здесь, а то, что вернуться назад можно, только двигаясь вперед, верно? --
Она повернулась к Павасар Павасар Рэсу. -- Отлично, куда теперь?
-- На планету Гилвер, -- ответил он с почти механической сухостью. --
Это планета, на которой находится Великое Неизвестное.
-- Есть ли у нас какие-либо возможности для исследований? -- спросила
Дженнифер, прежде всего она была ученым. -- Вы проводили изучение ваших
предков с тех пор как... э-э-э, после Самоубийственных войн. Может, после
них остались какие-нибудь записи, относящиеся к этой штуке?
-- Это разумный вопрос. -- Зрачки Павасар Павасар Рэса дернулись, хотя
сам он оставался неподвижен. -- Мы не смогли обнаружить никаких данных,
связанных с планетой Гилвер. Дарнил Дарнил Лин может помочь вам проверить
наши базы данных, если вы считаете это необходимым. Он специалист по древним
архивам.
-- Да, мне бы хотелось с ними ознакомиться, -- сказала Дженнифер. Ей
было интересно: Дарнил Дарнил Лин -- исключение или те надежные, твердые,
серьезные фойтанцы, которым приходилось иметь дело с землянами, предпочитали
возиться с бумагами.
-- Дарнил Дарнил Лин, поищите вместе, -- сказал Павасар Павасар Рэс.
-- Будет исполнено, досточтимый предводитель рода, -- ответил Дарнил
Дарнил Лин.
Придя к выводу, что "большой начальник" расположен к сотрудничеству,
Дженнифер решила ковать железо, пока оно горячо:
-- Досточтимый предводитель рода, здесь, в космопорте, я видела корабль
Бернарда Гринберга. -- Если ей удастся умаслить Павасар Павасар Рэса, то,
может быть, это сделает его более покладистым. -- Могу я устроиться на его
борту? Честно говоря, корабль, созданный людьми, будет для меня самым
подходящим местом.
"По твоей милости я теперь никогда не смогу завести собаку", --
подумала она.
-- Если человек Бернард не возражает... -- сказал Павасар Павасар Рэс.
-- Я не возражаю, -- сразу же отреагировал Гринберг.
-- Тогда ты можешь располагаться там, человек, -- обратился Павасар
Павасар Рэс к Дженнифер -- он до сих пор не запомнил ее имени. Хотя в глазах
фойтанцев практически ничего нельзя было прочитать, когда он продолжил,
Дженнифер почувствовала силу его пристального взгляда: -- Не надейтесь, что
это позволит вам, двум людям, спланировать побег. Кроме опасностей, которым
подвергается любой нефойтанец, пролетающий через космическое пространство,
некогда входившее в сферу влияния Великих, у нас есть собственные устройства
слежения и уничтожения, установленные в... в... как называется ваш корабль,
человек Бернард?
-- "Смиренный Гарольд", досточтимый предводитель рода, -- ответил
Гринберг.
-- Вот именно, "Смиренный Гарольд". Очень хорошо, итак, человек,
э-э-э...
-- Дженнифер.
"Какого черта ты спрашиваешь, за сегодняшний день ты слышал мое имя уже
раз сто", -- подумала Дженнифер.
-- Вот именно, Дженнифер. -- В таком случае, человек Дженнифер, ты
можешь приступать к своим исследованиям, но тебе на них отводится не больше,
м-мм, двадцати одернских дней. Дарнил Дарнил Лин будет помогать тебе по мере
необходимости. После чего ты вместе с человеком Бернардом отправишься на
Гилвер, чтобы продолжить попытки разгадать Великое Неизвестное. Я, Зэган
Зэган Наг, Айсур Айсур Рус и Дарнил Дарнил Лин будем сопровождать вас туда.
Дженнифер и не сомневалась, что, если она покинет Одерн, другие три
фойтанца, полетят вместе с ней. Очевидно, они назначены ей в сторожа. Но
Павасар Павасар Рэс удивил ее, включив в этот список и себя. Насколько она
знала администраторов, стоящих у большого руля, они не часто стремились к
настоящей исследовательской работе.
-- Вы? Но почему? -- спросила Дженнифер.
-- Великая Тайна -- это мой проект, -- ответил Павасар Павасар Рэс так,
как будто это все объясняло.
Для него, по-видимому -- да, для Дженнифер же, это было лишь
доказательством того, что фойтанцы -- определенно не люди, правда, нельзя
сказать, что она раньше этого не замечала.
* * *
Дженнифер приканчивала сэндвич с салями. Мясо было жирным, а хлеб
мягким. А горчица имела более резкий вкус, чем она любила. Она запивала
сэндвич вином. После "собачьего корма" фойтанцев все казалось изумительно
вкусным.
-- Спасибо, Бернард, -- сказала Дженнифер. -- Наконец-то я чувствую,
что живу. И даже могу принять решение, что хочу жить.
-- Прошу прощения, что не могу предложить тебе большего, -- извинился
Гринберг. -- Я достаточно долго пробыл в космическом пространстве фойтанцев,
так что начал ограничивать свои потребности.
-- И я заставила тебя прервать пост. О, мне очень жаль.
-- Не беспокойся. Ты всегда слишком часто извинялась. Ты знаешь об
этом? Если б я не раскрывал свой большой рот, ты сейчас была бы счастлива,
там, на Сагусе. Делясь с тобой настоящей едой, я, по крайней мере, хоть
как-то возвращаю тебе свой долг. Хотя от еды фойтанцев и нельзя умереть...
-- Однако при большом желании можно, -- закончила за него Дженнифер.
Гринберг, подняв бровь, бросил на нее изучающий взгляд. По сравнению с
Али Бахтияром, Гринберг выглядел провинциалом-любителем. Капитан торговцев
сказал:
-- Ты несколько изменилась со времен нашего последнего полета. Тогда ты
не умела обрывать собеседника или отпускать злые шутки.
Дженнифер пожала плечами.
-- По-видимому, я кончила расти и обнаружила, что могу устроить для
себя все наилучшим образом. А теперь, если не возражаешь, перейдем к делу,
потому что я не желаю провести здесь ни одной лишней секунды. Прежде всего,
у тебя на корабле действительно установлена подслушивающая аппаратура?
-- Думаю, да. Жаль, что мы не знаем какого-нибудь незнакомого им языка,
которым мы могли бы пользоваться для конфиденциальных переговоров, -- сказал
Гринберг.
Дженнифер уныло кивнула. В настоящее время никто не заботился об
изучении иностранных языков, так как в связи с доступностью программ
перевода в этом не было необходимости. Она подумала, что могла бы нанести
удар, используя среднеанглийский, но, к сожалению, фойтанцы поняли бы ее
гораздо лучше, чем Гринберг.
-- По крайней мере, расскажи мне, что из себя представляет это Великое
Неизвестное, -- попросила она.
-- Если бы я знал, то непременно рассказал бы тебе, если бы я знал, мы
могли бы отправиться домой. Но я не знаю. Я только надеюсь, что мы сможем
разгадать эту загадку. Меня беспокоит вот что: как поступят фойтанцы, если
нам не удастся найти разгадку. Никто из тех, кто не является фойтанцем, не
имеет ни малейших представлений, насколько далеко в своем развитии
продвинулись их предки до Самоубийственных войн. Хотя, как я уже говорил,
очевидно, что уровень развития техники, которого они достигли, был выше
нынешнего.
-- А они не хотят помочь нам понять их. -- Дженнифер медленно покачала
головой. -- Может, в техническом плане они нас и обогнали, но в социальном!
Подумать только, сколько тысячелетий они потратили на то, чтобы создать свою
империю, а затем развеяли ее в пыль и себя вместе с ней.
Дженнифер вновь покачала головой, на этот раз с ужасом. Казалось, что
фойтанцы вышли из самых страшных кошмаров, придуманных людьми.
Гринберг сказал:
-- На сегодняшний день фойтанцы не знают, почему их предки начали
войну. Но начав, они принялись за эту "работу" основательно и добросовестно,
что очень типично для их вида. Павасар Павасар Рэс утверждает, что они,
несомненно, намеревались полностью уничтожить себя, находясь в состоянии
умопомешательства, и он думает, что лишь немногие потерпели в этом деле
неудачу.
-- Самое худшее в этом то, что, пока я была в окружении фойтанцев, я
почти готова была признать это логичным. -- Дженнифер хотела что-то
добавить, но вместо этого лишь зевнула.
-- На борту их корабля или в космопорте у тебя будет больше возможности
побыть в одиночестве, -- сказал Гринберг. -- Там у тебя, несомненно, будет
каюта побольше. Это вообще очень маленький корабль.
-- Если ты хочешь, чтобы я ушла, пожалуйста, я уйду. В противном случае
я предпочту остаться здесь, -- сказала Дженнифер. -- Поскольку не испытываю
желания уединяться от тебя, понимаешь? Кроме всего прочего, мы ведь Летали
раньше вместе.
-- Я устрою тебя на складе, дам матрас из пеноплена, -- Гринберг развел
руками. -- Извини, но это лучшее, что я могу предложить, если только ты сама
не хочешь выбрать какое-нибудь помещение.
-- Знаешь, тащи-ка сюда свою подушку, если ты не против. После
путешествия с этими... одна только мысль, что рядом со мной будет находиться
живой человек, доставит мне удовольствие. К тому же я не думаю, что ты
начнешь ко мне приставать.
Гринберг криво усмехнулся.
-- Вообще-то ты подсказала мне заманчивую идею.
Он рылся в шкафу, пытаясь вытащить обещанный матрас. Он был меньше, но
во всем остальном как две капли воды походил на матрас, на котором Дженнифер
проснулась на корабле фойтанцев. Гринберг продолжал рыться, наконец он издал
торжественный клич:
-- Я думал, что у меня есть лишь запасной матрас, а здесь, оказывается,
еще и одеяло.
-- Спасибо. Но знаешь ли ты, что на борту твоего корабля доставляет мне
наибольшее удовольствие? -- Не дождавшись ответа, она продолжила: -- То, что
здешний унитаз приспособлен под мой зад.
Гринберг улыбнулся.
-- Да я видел то, чем пользуются фойтанцы. Для тебя это особенно
неудобно, да? -- Он кивнул на ванну. -- Помоги себе сама.
-- Я не против, если только смогу. -- Дженнифер замялась, но затем
спросила: -- У тебя случайно нет тампонов или чего-нибудь подобного?
-- Не знаю, возможно, в аптечке, у меня как-то до настоящего момента не
возникало такой потребности.
-- Ладно, если не найду, то подберу что-нибудь подходящее. Если я
сделала это один раз, смогу сделать и второй.
Дженнифер помылась и уступила ванну Гринбергу. Она разделась, оставшись
в одних трусиках, и скептически посмотрела на свое грязное обмундирование,
после чего отправила его в чистку -- "Смиренный Гарольд" был в состоянии
чистить одежду, не то что ее грязная летающая тюрьма. Она скользнула под
одеяло.
Гринберг удивил ее, подойдя к подушке и дотронувшись до плеча.
Дженнифер замерла. Что он собирается делать? Она занималась с ним любовью
несколько раз, во время их первого полета, по дороге домой с Л'Рау. Но
сейчас было неподходящее время, для нее неподходящее. Она попыталась
придумать, как ему сказать это, чтобы не причинить боль или не рассердить.
Но все, чего он хотел, -- это еще раз попросить прощения.
-- Дженнифер, мне так жаль. Ты могла бы быть сейчас в своем
университетском городке, заниматься любимым делом.
-- Что теперь говорить, -- сказала она. Ее мечты о тщательно
разработанной мести потерпели крах, когда она выяснила, как фойтанцы узнали
о ней и от кого. Жажда мести помогала Дженнифер выдерживать испытания, но
теперь она почувствовала себя очень уставшей и опустошенной. -- Позволь мне
поспать.
-- Достаточно любезно. -- Гринберг встал.
Глаза Дженнифер закрылись еще до того. Она слышала, как шуршала ткань
его комбинезона, затем приглушенный звук тела, опускающегося на кровать Он,
должно быть, погасил свет, так как темнота за закрытыми веками стала еще
темнее.
-- Спокойной ночи, -- сказал Гринберг. Дженнифер казалось, что она
ответила, хотя она и не была в этом уверена.
* * *
Дарнил Дарнил Лин стоял перед рабочей станцией. Она состояла из
привычных для Дженнифер элементов: голографический экран, микрофон,
клавиатура и принтер. Тем не менее все это в совокупности вовсе не походило
на знакомые Дженнифер компьютеры. У фойтанцев были свои инженерные традиции,
которые не имели ничего общего с принятыми у людей.
-- Я полагаю, ты захочешь начать с наших записей, относящихся к
Великому Неизвестному, -- сказал Дарнил Дарнил Лин.
-- Для начала, если можно, я хотела бы изучить предпосылки, -- ответила
Дженнифер. -- Ты можешь дать мне какие-нибудь общие сведения о твоей расе,
какой она была до начала Самоубийственных войн[9]
-- Отведенное вам на исследования время ограниченно, -- электронный
переводчик был, как всегда, невозмутим, но Дженнифер показалось, что она
услышала в голосе фойтанца сопение. Она смотрела на него, ничего не говоря.
Фойтанец оскалил клыки. Дженнифер продолжала ждать. Наконец он сказал:
-- Хорошо, пусть будет по-твоему. Он дал команду. Экран засветился.
Дарнил Дарнил Лин сказал:
-- Это курс истории, который преподается нашей молодежи.
-- Отлично.
Фильм содержал гораздо больше текста, чем подобные фильмы землян, а
Дженнифер не могла читать по-фойтански. Но много было и картинок, переводчик
Дарнил Дарнил Лина обеспечивал перевод звукового сопровождения. Дженнифер
смотрела, слушала и вполголоса наговаривала заметки в свой компьютер.
На историческом звездном атласе было показано, насколько широко
простиралась империя Великих. Комментарий за кадром приписывал непрерывную
цепь сопутствовавших им удач прирожденному превосходству Великих над всеми
другими расами, с которыми тем приходилось сталкиваться. Наблюдая за тем,
как фойтанцы с Одерна во всем старались подражать своим предкам, Дженнифер
задумалась: запрограммирована ли у данного вида мысль о собственном
превосходстве на генетическом уровне или фойтанцы с Одерна просто
планировали занять место Великих.
Несколько минут просмотра заставили ее отбросить последнее
предположение. Фойтанцы из далекого прошлого определенно обладали привычкой
уничтожать непокорные расы. Их даже не беспокоила мысль о том, чтобы
скрывать свои действия или придумать какое-нибудь оправдание творимому ими
геноциду. Они просто относились к этому, как некоторые люди к битью мух.
Дженнифер попросила остановить пленку и спросила:
-- А ваш народ вновь будет действовать так же, если вы опять станете
достаточно могущественны?
-- Возможно, -- ответил Дарнил Дарнил Ли. -- Однако пока мы не достигли
высот Великих и, кроме того, некоторые расы, подобные вашей, на поверку
оказываются более крепкими, чем кажется. Поэтому мы начали учиться общению с
другими видами, а не просто переезжать их, как каток. И это для нас нелегко.
Дженнифер решила не высказывать ехидную мысль, тут же пришедшую ей в
голову. Фойтанцы были теми, кем они были. Полагать, что чужеземцами движут
те же побудительные мотивы, что и человеком, было для торговца самым
коротким путем к неудаче. Кроме того, человечество не могло похвастаться
незапятнанной репутацией в космосе, хотя самые худшие акты жестокости люди
совершили по отношению к своим соплеменникам. То же самое, кажется,
справедливо и для фойтанцев. Экран, за которым наблюдала Дженнифер, внезапно
стал ослепительно белым. Она отшатнулась, как от взрыва, прикрыв глаза
руками. Когда она вновь посмотрела на экран, там была надпись на местном
языке. Дарнил Дарнил Лин перевел:
-- "Самоубийственные войны".
-- Да, я поняла, -- пробормотала Дженнифер. Империя фойтанцев гораздо
быстрее, чем росла, начала рассыпаться. Большинство звезд на голографическом
экране погасли. Осталась лишь горстка красных точек, разбросанных в радиусе
двух-трех тысяч световых лет. И совсем маленькая горстка желтых точек.
-- Желтые точки обозначают планеты, населенные нашим видом, которые
вновь достигли уровня технологии, позволяющего совершать космические полеты,
-- прокомментировал Дарнил Дарнил Лин. -- На тех, что отмечены красным,
фойтанцы тоже выжили, но остаются на первобытном уровне.
-- Но _почему_ это случилось? -- спросила Дженнифер. -- Что заставило
вас вести такую беспощадную борьбу?
Запись не давала ключа к разгадке. Она представляла собой
последовательный бесстрастный показ событий без всякого анализа причин, их
вызвавших.
-- Не могу сказать точно, да и никто на Одерне не сможет сказать этого,
-- ответил Дарнил Дарнил Лин. -- На этот счет есть различные домыслы, но кто
может с уверенностью утверждать, что ему удалось прочитать мысли Великих?
Только сравнявшись с ними в подвигах, мы сможем постигнуть их мысли.
Рот Дженнифер скривился в недовольной гримасе. Фойтанцы слишком
благоговели перед своим прошлым, чтобы попробовать серьезно разобраться в
нем.
-- Могу я сказать, без того чтобы вызвать обиду из-за незнания ваших
обычаев? -- спросила она. Это был один из стандартных вопросов, которые
должен знать каждый торговец.
-- Говори.
-- Если Великие были столь прекрасны во всех отношениях, какими, как вы
полагаете, они должны были быть, то прежде всего возникает вопрос: почему же
они развязали и вели эти Самоубийственные войны?
-- По своим собственным причинам, причинам, которые, несомненно,
отражают их величие, -- ответил Дарнил Дарнил Лин. Дженнифер уже сделала
вдох, собираясь сказать ему, что это был не ответ на вопрос, а скорее уход
от ответа. Но фойтанец, похоже, был уверен в обратном. -- Некоторые из наших
болтают, что Великое Неизвестное содержит полный ответ на твой вопрос и что
наши неудачи в попытках раскрыть его тайну являются отражением нашего
вырождения по сравнению с нашими предками.
-- Это... -- Дженнифер остановилась. Откуда ей знать, действительно ли
это было вздором? Она не была фойтанцем. "И слава Богу", -- отметила она про
себя. Поэтому закончила: -- ...любопытно. А какие доказательства приводят
ваши ученые в подтверждение этого?
Мысль о фойтанцах с Одерна как о выродившихся потомках настоящей расы
имела для Дженнифер порочную притягательность, и не только из-за похищения.
Дарнил Дарнил Лин сказал:
-- Я покажу тебе запись и предоставлю возможность делать выводы самой.
-- Покажи мне несколько записей с разными точками зрения. Как я смогу
решить, что истинно, я что -- ложно, на основе единственного отчета?
-- Ты -- ученый, -- сказал Дарнил Дарнил Лин так, словно хотел
напомнить себе. -- Ну хорошо, если ты настаиваешь, пусть будет так. В
течение следующих нескольких часов Дженнифер просматривала записи,
относившиеся к исследованиям фойтанцами Великого Неизвестного, и различные
предположения по этому поводу. Проведя за этим занятием целый день, она
мысленно извинилась перед большими синими пришельцами. Дженнифер
представляла их себе слишком уравновешенными, чтобы далеко продвинуться по
пути безумия. Теперь она узнала их лучше. При наличии определенных стимулов
фойтанцы становились эксцентричны, как мало кто из людей, родившихся за всю
историю человечества.
Великое Неизвестное, похоже, было самым лучшим из таких стимулов.
Дженнифер изучила его вид с орбиты, потом фотографии, снятые системами
аэрофотосъемки, и наконец крупный план.
-- Эти были получены камерами с дистанционным управлением, -- заметил
Дарнил Дарнил Лин по поводу последней пачки. -- Как видишь, у нас огромный
банк данных. Однако они ни на шаг не приблизили нас к пониманию.
Прежние фойтанцы, похоже, питали слабость к монументальному стилю в
архитектуре. Массивные колоннады вели к огромной башне, устремленной в небо
Гилвера более чем на километр. Ни сорняки, ни подлесок не смогли проникнуть
на территорию, окружавшую эту башню, даже после двадцати восьми тысяч лет.
Землетрясения, случившиеся за эти годы, не причинили башне и колоннадам
сколько-нибудь заметного вреда. По их виду можно было сказать, что они
воздвигнуты вчера, а не в позднем плейстоцене.
-- Почему эту штуку не разбомбили, как все остальное на планете? --
спросила Дженнифер.
-- Это еще один вопрос, на который у нас нет ответа. Хотя для полноты
представления тебе стоит также понаблюдать за некоторыми из первых наших
жителей, приблизившихся к артефакту на достаточное расстояние, чтобы
испытать его действие.
Он дал компьютеру новую команду. После нескольких секунд просмотра у
Дженнифер возникло неодолимое желание отвернуться. Гринберг был прав,
фойтанцев, подошедших к Великому Неизвестному слишком близко, приятными не
назовешь. Нельзя было сказать даже, что они получили повреждения, они были
разрушены. Изо рта у них текла слюна, конечности дрожали, некоторые сосали
свои пальцы и облегчались где попало. На их звериных лицах не было ни
малейшего проблеска разума. Переводчик Дарнил Дарнил Лина не мог найти
эквивалента тому вою и рычанию, которое вырывалось из их глоток.
-- Это происходило со _всеми_ вашими жителями, которые подходили
слишком близко? -- судорожно сглотнув, спросила Дженнифер.
-- Со всеми. Точный радиус, на котором Великое Неизвестное начинало
захватывать их, несколько отличался, но, попав в него, никто не спасся.
-- Х-м-м... -- Дженнифер некоторое время размышляла. -- И мы знаем, ч