и ночи очень легко оставаться незамеченным, даже не прибегая к специфическим приемам маскировки и скрадывания. Просто надо быть как все. Следуя этому нехитрому правилу и ни разу не остановленный патрулями, Рангар добрался до центральной площади, где чудовищным средоточием мрака высился холм с Храмом Змеи. "Дыхание Змеи" здесь пульсировало темным мглистым облаком, непроницаемым для взоров и лучей магических огней. Откуда-то сверху, из центра темного облака, доносилось заунывное ритмичное пение, рождавшее в душе чувство подспудного ужаса, леденящее ощущение непередаваемой, запредельной жути, вечного хаоса и тьмы, разрушения и смерти. Мертвящее оцепенение сковало Рангара, и лишь громадным усилием воли он стряхнул его. А ведь это только начало, сказал он сам себе, ведь ему еще предстоит проникнуть внутрь и сделать то, что давно решил... Тело вновь начало костенеть... но тут восстало его сознание. И смогло блокировать пресс потусторонних, бесконечно чуждых сил. Конечно, ему помогли: кольцо на руке запульсировало знакомым яростным синим светом, и волны сухого, пронзительного жара пошли от него по телу, противостоя мертвой стуже небытия. "Неужели меня все-таки засекли?" - пронеслось в сознании. Следить за ним не могли, слежку он бы выявил в два счета... Может, храм так действует на всех или почти всех? Как бы там ни было, он не отступит. Рангар юркнул в подворотню одного из домов, окружавших площадь. Сбросил одежду - почти всю, оставшись лишь в набедренной повязке. Из кармана плаща вытащил сверток, развернул - это оказалось черное эластичное трико, подарок Ольгерна Орнета, изготовленный им по его, Рангара, спецзаказу. Трико плотно обтянуло тело, оставив свободными только кисти рук да глаза, сверкавшие в узкой прорези. Теперь пояс... Перевязь с мечами... хитрую перевязь, такую на Коарме никто не видывал, ею мечи на спине закрепляются... Кинжал... Все. Он готов. Рангар аккуратно завернул свои оставшиеся не у дел детали одежды и предметы туалета в плащ и спрятал сверток за мусорный бак. Осторожно выглянул из подворотни... Никого. Все, пора: неслышной и невидимой тенью он устремляется вперед и вверх, в душную глухую черноту, в ее сердцевину, навстречу жуткому цепенящему пению, мимо часовых-людей и часовых-демонов, хранимый неведомой здесь техникой скрадывания, искусством человека-невидимки и защитной мощью кольца - силой, неподвластной самой могучей магии. И вновь, как уже бывало не раз, время упруго растягивается, частокол мгновений разреживается, и в промежутках между ними можно успеть многое... Лестница - громадная, длинная. Вперед и вверх. Часовые у колонн. Не видят - мимо! Портал. Ворота. Закрыты. И часовые - демоны и люди. Тонко свистят мечи, ярко полыхает кольцо - путь свободен. Ворота отворяются - медленно, неровными короткими толчками. Дальше. Он внутри. Циклопическое, не поддающееся оценке помещение. Кольцо пылает неистовым голубым пламенем. Огни и мрак, мрак и огни... Что-то тяжело падает сверху - огромное, злобное. Рывок вправо - оно летит мимо! Раздирающий барабанные перепонки вопль там, где оно рухнуло. Слева и справа бьют багровые молнии. Кольцо вспыхивает так, что слепит глаза и обжигает руку до локтя. Дальше, дальше! Зал кончается, переходя в длинный извилистый коридор. Часовые-маги высших рангов и самые чудовищные демоны встают на пути сплошной стеной. Рука жгуче немеет от тока колоссальной энергии, прокачивающейся через кольцо, глаза едва видят от нестерпимо яркого блеска. Нечисть валится направо и налево, освобождая проход. Кто не успел, знакомится с его мечами. Еще один зал. Непередаваемо мощное встречное давление. Такое впечатление, что защита кольца превратилась в кокон, с каждым мгновением пеленаемый все туже и туже неведомой колоссальной силой. Две силы вибрируют в титаническом противоборстве... и тут Рангар увидел источник той, второй силы. Из непроницаемо черной, как сердце мрака ямы в центре зала вырастает, ввинчиваясь вверх чудовищным штопором, нечто непередаваемое... змея или змей немыслимых размеров, по сравнению с ним удав на площади что червячок рядом с питоном... и громадные глаза лучатся мертвенным ледяным светом, подавляя, убивая волю, сметая саму мысль о сопротивлении... ...Рангар не знал, не мог даже представить, как он выстоял, как не сошел с ума в те несколько страшных мгновений гибельного равновесия... ибо змея была тоже из другого, непредставимо чуждого мира и обладала силой и мощью неведомых пространств и измерений. А потом ярчайший бело-голубой луч, молнией сорвавшись с кольца, ударил в кошмарную голову монстра, оглушительное шипение, более похожее на визг тысяч взбесившихся кошек, вонзилось в многострадальные Рангаровы уши, штопор из ада заколебался, изламываясь... и опал, будто надувное чудовище, из которого выпустили воздух, и уполз в свое логово. Взору Рангара открылась дверь, ранее невидимая, и он, шатаясь, шагнул в нее, ощущая себя будто в плотном вязком дурмане, в кошмаре, который никогда не кончится... Первое возбуждение, связанное с удачным выступлением и подсчетом заработанных денег, улеглось, и за ужином как-то незаметно воцарилась атмосфера неясного, но всеми ощущаемого тревожного ожидания. Даже обилие вина и пива не помогло развеять предчувствие неведомой беды, незримо повисшее в воздухе. Хмуро молчал Долер Бифуш, погруженный в одному ему известные мысли; его настроение быстро передалось актерам труппы, и они вяло ковырялись вилками в мисках с жареным мясом и овощами. Лада сидела как на иголках, вздрагивая от каждого шороха. Тангор смотрел на нее с сочувствием и время от времени тяжело вздыхал. Фишур с сумрачным видом поглощал пиво кружку за кружкой, изредка бросая по сторонам странно потяжелевшие взгляды. С каким-то даже облегчением все восприняли хлынувший дождь - появился повод досрочно закончить ужин Актеры собрали посуду и укрылись в фургонах; Фишур, Тангор и Лада забрались в свой маленький шатер, кое-как рассевшись на заменявших пол меховых плащах. Несмотря на дождь, за ними увязался Кар Дерлин - самый молодой член труппы и единственный холостяк. Ему очень понравилась Лада, а поскольку он думал, что Рангар ее брат, то не видел препятствий к более близкому знакомству. - Винта, послушай... - несмело начал он, остановившись на пороге. - Ты так красиво пела! - Спасибо, Кар. - Девушка попыталась улыбнуться, но вышло это у нее плохо. - Ты устала? - Да. И к тому же очень переживаю за... брата. - А куда он пошел? - Навестить какого-то старого приятеля. - А почему ты переживаешь? - Мне очень не нравится этот город. Какой-то он... зловещий. - Заходи, Кар, чего мокнешь, - вступил в разговор Тангор. И прибавил со вздохом: - Надо мне было настоять на своем и идти с... э-э... Кертом. - Разве его переупрямишь? - философски спросил Фишур. Кар Дерлин бочком протиснулся в шатер и присел на корточках у входа. По куполу шатра монотонно и непрерывно стучали капли дождя. - Странно, - сказал Кар, - я уже раз шесть или семь бывал здесь на различных праздниках, и всегда стояла приятная ясная погода. За этим, как говорят, следят маги Змеи самых высоких рангов. Интересно, что могло их отвлечь на этот раз? Фишур, Тангор и Лада быстро переглянулись. Они знали, кто мог "отвлечь" магов. Лада прерывисто вздохнула и прижала ладони к щекам. Фишур молча достал флягу с рн'аггом, вновь им сегодня наполненную, и пустил ее по мужскому кругу. Кар быстро опьянел и начал плести какие-то небылицы, перемежая фразы восклицаниями типа "Клянусь небом!" и "Чтоб меня молния спалила, если я вру!". В чем-то его байки были даже забавны и кое-как отвлекали друзей от тягостного ожидания. Так прошло около трех тэнов. Дождь стих, в облачном покрове появились прорехи, сквозь которые заглядывали звезды. Рангар все никак не появлялся, и Кар изрядно осоловел, явно непривычный к такого рода напиткам. Вдруг во входном проеме возникла фигура Долера Бифуша. - Ты что здесь делаешь, Кар? - спросил он с плохо скрытым раздражением в голосе. - Сейчас же иди спать, ты мешаешь людям отдыхать! - Щ...щас, - заплетающимся языком пробормотал тот. - Вот только... дорасскажу самую малость, и все. - Керта пока нет, - произнес Долер тоном утверждения. - Плохо... Послушай, Лапир... Тангор, вспомнив, что Лапир не кто иной, как он сам, торопливо поднялся. Долер внимательно посмотрел на него и повернулся к выходу, как бы приглашая Тангора выйти. Фишур, удивленно вскинув бровь, тоже поднялся и вышел наружу сразу за Тангором. - Э-э... - пробормотал Долер. - М-да. Я хотел забрать Кара и пожелать вам доброй ночи. Жаль, что Керт еще не появился, я хотел обсудить с ним один вопрос. Ладно, пройдусь пока. Он направился в сторону парка, смутно белея в темноте своим бежевым кружевным камзолом, который так и не снял после окончания представления. Тангор, недоуменно пожав плечами, шагнул назад в шатер. За ним следом вошел Фишур. Через полтэна Кар таки собрался идти спать, и в это время истошный женский крик прорезал тишину, больно хлестнув по нервам. Как оказалось, жена Долера Бифуша Вилда, почуяв неладное, вышла из фургона... и в пяти шагах от него наткнулась на труп мужа. В его спине торчал нож, вогнанный по самую рукоятку. - Тебя зовут Алькондар Тиртаид ин-Хорум, - хрипло произнес Рангар, глядя прямо в темные непроницаемые глаза человека на черном троне в форме свернувшейся кольцами змеи. - Это так. Я Верховный Маг Змеи. Ты пришел убить меня? - Человек на троне говорил спокойным, чуть надтреснутым голосом, на лице не было ни страха, ни других эмоций. Держался он хорошо, Рангар не мог не признать этого. - Я шел сюда с другой целью. Но теперь... Не знаю. Если бы ты принял меня, как это сделали в Валкаре, я навек оказался бы благодарен тебе. Но ты сделал все, чтобы убить меня. И непременно убил бы, если бы не это. - Рангар указал на кольцо, по-прежнему ослепительно сиявшее на руке. - Поэтому я имею полное право убить тебя. - Имеешь, - согласился Алькондар. - Только мои действия продиктованы волей более высокой, чем моя. Когда ты был в Валкаре, Слово еще не прозвучало. Теперь оно сказано. - Неужели ты хочешь сказать, что сейчас меня и в Валкаре попытались бы убить? Чушь, не верю. - Верно, такие вещи несовместимы с магией Лотоса, поэтому тебя просто бы не пустили в город... или очень убедительно попросили бы убраться из него. И уж наверняка никто не стал бы помогать. Никто не может пойти наперекор Слову. - Чьему Слову? - Слову Сверкающих. - Ах вот как!.. Они что же, лично отдали тебе приказ на мое уничтожение? - Общение со Сверкающими - удел одного-единственного человека на всем Коарме, Верховного Жреца Сверкающих, чье имя не произносится. Он доносит нам Их волю, говорит его Слово. - И никто ничего не может поделать? Поспорить, возразить... ослушаться, наконец? - Воля Сверкающих священна, Слово - незыблемо. - Настоящие автоматы с жесткой программой, тьфу! - Рангар с ожесточением плюнул себе под ноги. - Вы же люди, демон побери! Разумные существа! Какие-то межзвездные проходимцы навязали вам свою волю, превратили в марионеток... - Я не желаю слушать речи, подрывающие священные Устои, - резко произнес Верховный Маг. - Если ты пришел убить меня - убивай! - Я шел за помощью, а пришел... может, и убить. Но я подарю тебе жизнь, если ты все расскажешь мне. Все, что знаешь сам. Об Устоях, о Сверкающих... - Нет! Я не могу этого сделать. Даже страх смерти, даже самые страшные муки не заставят меня. Можешь попытаться. - Я боец, а не палач, - сказал Рангар, ощущая вдруг наплыв смертельной усталости. - Бессмысленно, все бессмысленно... - пробормотал он под нос. - Мне не следовало приезжать в Орноф. И тем более приходить сюда. Это ничего не дало мне... кроме крови и трупов. - И не могло дать. Теперь, когда сказано Слово. - А раньше? - Раньше... может быть. Не знаю. Визит в Валкар оказался полезным для тебя, не так ли? - Да, я там многое узнал... - сказал Рангар рассеянно. Он лихорадочно соображал, как сейчас поступить. - Теперь и там бы ты ничего не узнал, я уже говорил это. - Значит, в Зирит сейчас и соваться незачем? - До Зирита еще надо добраться... - Улыбка змеей скользнула по тонким бескровным губам Алькондара. - Я могу сказать тебе одно: пройти свой путь до конца ты сможешь, лишь заплатив цену столь страшную, что ты проклянешь тот день, когда ступил первый шаг. Так что смерть и поражение будут лучшим исходом для тебя, ибо столь горек окажется вкус победы, что разум твой помрачится, и ты будешь бесплодно молить время, чтобы оно повернуло вспять. Пожалуй, лучшим выходом для тебя было бы поражение в поединке с великаном Гормасом, который мне случайно довелось увидеть. Что ж, даже Верховный Маг может ошибиться, ибо тогда ты вызвал мою симпатию и победа твоя доставила мне удовольствие. - Какую цену я должен заплатить, Алькондар? Скажи мне, и тогда, быть может, я добровольно сойду с пути. - Ты хитер, иномирянин... Ткань бытия вероятностна, и можно избежать многих бед, зная о них наперед. Нет, я более ничего не скажу тебе. - Так... - протянул Рангар, задумавшись. Навалившаяся на него усталость неумолимо превращалась в боль, от которой нещадно ломило все тело. Хотелось упасть, закрыть глаза и забыть обо всем. Сейчас он держался на ногах лишь громадным волевым усилием. - Будем считать аудиенцию законченной, - произнес Рангар, стараясь не выдать своего состояния. - Я не убью тебя, но ты выведешь меня из храма через потайной ход... я не сомневаюсь, что таковой существует здесь. Это, между прочим, и в твоих интересах, так как позволит сохранить немало жизней твоим... служителям. А то я и так уже достаточно отправил их поганых душ на небесный остров Таруку-Гарм. Или, быть может, души служителей Змеи отлетают в другое место? Кстати, эта тварь, насколько я понял, тоже из иных миров? - Не смей называть Великую Змею тварью! - Верховный Маг дернул головой, будто от пощечины. - Идем, я выведу тебя! Он сотворил в воздухе огненный знак, и в основании трона открылся узкий проход. Через три итта быстрой ходьбы по извилистым коридорам и переходам Алькондар вывел его к массивной двери. - Это выход на площадь. С той стороны, когда дверь закроется, она не видна. Вот и все, иномирянин. Иди. Желать доброго пути я тебе не буду. - Неужели ты рассчитываешь на мою глупость, маг? Я-то уйду, но и ты на некоторое время отправишься в страну снов. А когда очнешься, меня в городе уже не будет. - Я предполагал нечто подобное. - Верховный Маг величественно вскинул голову. - Сейчас тебе кажется, что ты победил. На самом деле Великая Змея нанесла тебе два удара, о которых ты даже не подозреваешь. А когда поймешь - будет уже поздно. Рангар пожал плечами и, собрав остатки сил, погрузил пальцы в нервные центры Алькондара, отключая его на несколько тэнов. Немного поколебавшись, он сорвал с шеи мага серебристо-черный кулон на массивной золотой цепи, выполненный в виде свившейся кольцами Великой Змеи. Даже миниатюрная копия внушала безотчетный страх, а глаза, разительно походившие на глаза живого монстра, почти так же леденили душу. Затем Рангар открыл дверь, осторожно выглянул и, убедившись, что рядом никого нет, выскользнул наружу. Тело его беззвучно кричало от боли и молило об отдыхе, ему приходилось каждый миг пересиливать себя, чтобы двигаться, но он делал это, потому что знал, что иначе нельзя и идти надо... и он шел, как когда-то давно и далеко, в ином времени и пространстве, на убегающем в бесконечность тонком тросике, протянутом над огнедышащей бездной. Труп Долера Бифуша лежал в центре круга, образованного стоящими людьми. Десять - пятеро мужчин и пять женщин - располагались по одну сторону, трое - Фишур, Тангор и Лада - по другую. Женщины из труппы приглушенно всхлипывали, лицо Лады напоминало гипсовую маску, в расширенных глазах ее застыл немой крик, в котором смешались непонимание, неприятие, ужас случившегося и страх за все еще не вернувшегося Рангара... Шок лишил ее последних сил, и она не падала лишь благодаря сильной руке Тангора, бережно поддерживающей ее. Лица мужчин были мрачными и растерянными. Над центром круга горел магический огонь, разбрасывая пугливые блики. Затянувшееся молчание прервал Алистар Кехес, самый старший из оставшихся в труппе мужчин: - Сейчас уже глубокая ночь, поэтому за дознавателем пошлем утром, с рассвета. Но до этого я хотел бы услышать от каждого из вас, что он видел и слышал за последние полтэна. Ведь есть только две возможности: Долера убил либо кто-то посторонний, либо... кто-то из нас. И вторая возможность гораздо страшнее, ибо подозревать кого-то из своих... - Он недокончил и махнул рукой, закусив бледную губу. И тут заговорил Фишур: - Для того чтобы отбросить эту вторую возможность... а она воистину ужасна, тут я согласен с тобой, Алистар, ржавчина взаимных подозрений и страхов - самое худшее, что может быть в коллективе близких людей... так вот, чтобы эту возможность отбросить, надо ее внимательно проанализировать. Я хорошо понимаю, что мы для вас - пришлые, почти чужаки, поэтому давайте начнем с нас. К счастью, у каждого из нас есть то, что на судебном языке называется алиби. Причем оно может быть подтверждено вашим товарищем Каром Дерлином, который безотлучно провел в нашем обществе больше трех тэнов. Он видел, как Долер зашел к нам и как ушел, пожелав доброй ночи, и оставался с нами до самого момента обнаружения тела Долера. - Это так, Кар? - спросил Алистар. - Истинная правда, - закивал тот. Увидев труп старосты, он мгновенно протрезвел. - Долер вошел, сказал, что я мешаю людям отдыхать и что мне пора спать... спросил, не вернулся ли Керт... пожелал доброй ночи и ушел. Лапир и Валус проводили его до выхода из шатра и тут же вернулись. - Ты все время видел их? - настойчиво продолжал Алистар. - Ну да... Они стояли в проеме, на фоне неба... а потом Долер пошел в сторону опушки, а эти двое тут же вернулись. - Ну что ж, - тяжело произнес Алистар, - значит, это посторонний. Я просто не могу поверить, что кто-то из нас... - Да, это единственное разумное объяснение, - сказал Фишур. - Я рад, что даже тени подозрения не пало на меня и моего друга Лапира... о Винте, я полагаю, речь вообще не могла идти. Это тем более важно для нас, потому что мы вряд ли дождемся дознавателя. Не знаю, говорил ли кому-нибудь Долер, что мы собираемся сразу после возвращения Керта уезжать. - Да, - медленно вымолвил Алистар, - Долер говорил мне об этом. Он говорил также, что вы не совсем те люди, за которых выдали себя при первой встрече, но сказал, что у вас очень веские и уважительные причины для этого... он вообще очень хорошо отзывался о вас... особенно о Керте... и наказал оказывать вам любую помощь, какая потребуется. Конечно, дознавателю вряд ли понравится, если он не застанет вас, но... такова воля Долера, и я выполню ее и не буду чинить препятствий вашему отъезду. - Благодарю тебя, Алистар, - с чувством произнес Фишур, - и тебя, Долер Бифуш, да упокоится твоя душа на небесном острове... - Что случилось? - вдруг послышался негромкий взволнованный голос, и Рангар тенью вынырнул из темноты. Лада, всхлипнув, бросилась к нему и крепко прижалась к груди. Выглядел Рангар неважно, он был необычно бледен и его все еще пошатывало от усталости. Его удивительная способность к быстрому восстановлению сил не подвела и на этот раз, просто сил было отдано чересчур уж много. - Кто-то убил Долера Бифуша, - тяжело вздохнув, произнес Фишур. - Он очень ждал тебя, Керт, - впервые после того страшного крика разлепила помертвевшие губы Вилда Бифуш. - Он сказал, что ему непременно надо дождаться тебя и сообщить что-то важное, поэтому и не ложился спать. - Он не сказал, что именно? - хмуро спросил Рангар. - Нет. - Вдова покачала головой. - Нет... Рангар присел на корточки и внимательно осмотрел тело, в особенности рукоятку ножа. - Похоже на ритуальный дворянский кинжал чести, - сказал Фишур. - Но герба нет. - Увы, я не знаток ритуального оружия, - произнес Рангар, вставая. - Бедняга старина Долер... Кто-нибудь уже сообщил об убийстве? - Как только рассветет, я поеду за дознавателем, - ответил Алистар. - Да... вот незадача... - пробормотал Рангар. - Поскольку, как выяснилось, подозрение не может падать ни на кого из нас, Алистар сообщил, что мы можем ехать, - сказал Фишур. - Да, ехать... - Рангар ожесточенно потер виски пальцами. - Ехать в самом деле надо. И остаться тоже надо, чтобы выяснить, какая же мразь подняла руку... Хоть разорвись. - Думаю, дознаватель выяснит все и без нашей помощи, Керт. - Фишур сдвинул брови к переносице. - Ты же ведь знаешь, чем нам грозит малейшее промедление... - Да знаю, знаю! - бросил Рангар, скрипнув зубами. - Куда ни кинь, всюду клин... Сделаем так, Алистар: сообщи мне в письме на имя Керта Ахаса о результатах расследования. Письмо направь главному почтмейстеру Венды с просьбой вручить мне по моему требованию. Уверен, что скоро мы там будем. Поверьте, друзья, я очень бы хотел задержаться и выяснить все вместе с вами, но не могу, к сожалению. И знайте: если убийца каким-то образом ускользнет от правосудия, я его найду... отыщу хоть на дне морском, и вот этими руками сделаю так... - Рангар огляделся, вытащил из кучи приготовленного на завтра хвороста самый толстый, с предплечье Тангора сук, подбросил его в воздух и ребром ладони перерубил его, словно тонкий сухой прутик. - А теперь прощайте, друзья. Нам пора. Наши души полны сострадания, и мы покидаем вас с болью в сердце. И да будет светел путь твоей души на небесный остров Таруку-Гарм, Долер Бифуш, и да найдет она там вечное успокоение! Рангар, Фишур и Тангор преклонили колени, Лада со слезами на глазах сделала жест прощания. Затем они удалились. Пора было укладывать вещи, седлать тархов и трогаться в путь. А еще через полтэна они подъехали к северным воротам города. - Как ты собираешься решить вопрос со стражей? - спросил Фишур. - Ворота на ночь наверняка запираются и тщательно охраняются, а нынче в особенности. Будем прорываться с боем? Глаза Рангара блеснули неожиданным гневом, какие-то слова вот-вот готовы были сорваться с его уст... но он промолчал, сделав над собой усилие, и только после паузы проговорил, стараясь, чтобы голос звучал уравновешенно: - Нет, друг Фишур, на этот раз мы обойдемся без кровопролития. Знаешь, мне надоели трупы, которые мы оставляем за собой, как ужасный кровавый след смерти. - Что с тобой, Рангар? - в голосе Фишура проскользнула тревога. - Если ты думаешь, что мне это доставляет удовольствие, так ты глубоко заблуждаешься. Я предпочел бы вообще обойтись без насилия. Но мы вынуждены порой убивать, защищаясь! Если бы мы не делали этого, то сами давным-давно были бы трупами... неужели ты не понимаешь? - Понимаю. Но мне не нравится та легкость, с которой мы отнимаем чужие жизни... и даже не это, демон побери! Я неточно выразился. Сколько _невинных_, не желавших нам зла людей погибло по нашей милости... моей в первую очередь, конечно. В чем виноваты четверо воинов-гонцов, которых убили, спутав с нами? В чем вина бедняги Долера Бифуша? Его смерть не идет у меня из головы... ведь он ждал меня, чтобы сообщить нечто важное! - Его смерть может быть вообще не связана с нами, - возразил Фишур. - Может, - согласился Рангар. - Но если его убил наш враг, то его смерть - пусть косвенно! - все равно на нашей совести... Ладно. хватит об этом. Сейчас мы приблизимся к воротам, я вызову старшего офицера и, по идее, нас обязаны беспрепятственно пропустить. Запомните, что мы посланники Верховного Мага Змеи Алькондара Тиртаида ин-Хорума, выполняем его личное задание особой важности и чрезвычайной срочности. И естественно, совершенно тайное. Впрочем, до разговоров с вами вряд ли дойдет. Все, внимание. Тучи по-прежнему закрывали небо, в редких разрывах облаков тускло блестели звезды, на востоке едва уловимо светлело. Темная городская стена высотой в три человеческих роста убегала влево и вправо, и огромные ворота, способные выдержать долгую осаду, вздымались еще на добрых три шага выше стены вместе с опорными башнями по обе стороны. Башни служили не только несущими конструкциями для ворот, в них также располагалось помещение для стражников и примитивная лебедка, отворяющая и затворяющая массивные створки. Рангар подъехал вплотную к воротам и громовым голосом потребовал старшего офицера стражи. Не прошло и четверти итта, как скрипнула дверь в основании левой башни, ярко вспыхнули магические огни, и в их свете возникла фигура верзилы в черных доспехах с офицерскими нашивками в сопровождении двух солдат с копьями наперевес. - Что за шум? - недовольно спросил верзила, щуря заспанные глаза. - Кто такой и чего надо? - Отошли солдат или по крайней мере пусть они отвернутся и закроют уши! Ибо сказанное и показанное мною не предназначено для нижних чинов! - властно потребовал Рангар. Офицер заметно оробел - такой непреклонной, не терпящей возражения силой веяло от странного всадника. - Кру-гом! - скомандовал он солдатам, недоуменно таращившимся на него и Рангара. - Уши закрыть! Если кто подслушает хоть слово - больше вообще никогда и ничего не услышит! Солдаты торопливо исполнили необычный приказ. Рангар сунул руку за пазуху и достал кулон, снятый им с шеи Верховного Мага. - Талисман Великой Змеи!.. - ахнул офицер, и даже в неярком свете магических огней было заметно, как мертвенно побледнело его лицо. - Именем Великой Змеи и ее Верховного Мага приказываю тебе открыть ворота! Я и трое моих спутников выполняем личное поручение Алькондара Тиртаида ин-Хорума, поручение небывалой доселе важности и срочности! И запомни: когда ворота закроются за нами, ты должен напрочь забыть о том, что видел нас. Все увиденное и услышанное пусть умрет в тебе! Никто, включая твое начальство, не должен знать об этом! Ибо в противном случае тебя ждет свидание с Великой Змеей, и вряд ли оно покажется тебе увеселительной прогулкой. - Все увиденное и услышанное умрет во мне, - непослушными губами прошептал офицер. В глазах его плескалось бескрайнее море ужаса. - Ворота, быстрее! - сталью прозвенел голос Рангара. Офицер повернулся и побежал к башне, по пути наградив увесистыми тумаками застывших солдат. Буквально через несколько занов створки ворот начали неторопливо разъезжаться. - Откуда у тебя эта штука? - вполголоса спросил Фишур. - Одолжил у Верховного Мага, - буркнул Рангар. И вот ворота распахнулись настежь, унылая холмистая равнина простерлась перед ними, выглядевшая зловеще в тусклых предутренних сумерках, и вновь бесконечной лентой вдаль убегала дорога, на этот раз именуемая Северным трактом. И словно чья-то холодная рука сдавила сердце Рангара, когда он увидел его, словно предчувствуя то страшное и непоправимое, что ожидает их на этом тракте. И еще подумал Рангар о сотнях и тысячах лиг пути, которые предстоит пройти. Если, конечно, предстоит. А в холодной каменной комнатушке сторожевой башни северных ворот на узком жестком топчане ворочался офицер стражи, терзаемый сомнениями. А породил их простой вопрос, который он задал сам себе, когда за четверкой всадников и след простыл: почему, вопрошал он самого себя, эти тайные посланники самого Верховного Мага избрали такой экстравагантный способ, чтобы заставить его открыть ворота? Не проще ли было назвать пароль и тихо, без лишних вопросов и разговоров, покинуть Орноф, вообще не называя себя и тем самым гораздо надежнее сохраняя тайну своих личностей и своей миссии? Даже в самых отдаленных уголках Мироздания, оказывается, бывают индивидуумы, которые "задним умом крепки". Вполне вероятно, что сие есть универсальное свойство разума. 4 В трехстах лигах к северу от Орнофа располагался горнорудный центр Крон-армара - Поселок Рудокопов. Там Северный тракт, упираясь в подножие Медных гор, круто сворачивал чуть ли не в противоположном направлении и, постепенно забирая к востоку, уходил к городу Брану, где и заканчивался. Общая протяженность Северного тракта составляла 950 лиг. От Брана на юг через город Шумхар к столице Венде целых 1200 лиг тянулся Большой восточный тракт. Город Зирит, столица магии Земли, Воды и Огня, располагался от этого тракта далеко к востоку, так что путникам, решившим посетить его, пришлось бы давать круг еще в 700 лиг. На вопрос - посещать или нет Зирит - у Рангара пока не было ответа; впрочем, когда четверо друзей миновали северные ворота Орнофа, так далеко никто из них еще не заглядывал. Вот уже четвертый тэн Пал Коор лежал неподвижно, восково-бледный, с заострившимися чертами лица и закрытыми глазами, сжимая в руке пульсирующий светом Магический Кристалл. Если бы не едва заметное неровное дыхание, он вполне мог сойти за покойника. Квенд Зоал нервно расхаживал по поляне, где лежал Пал Коор, бросая на того тревожные взгляды. Он в самом деле опасался, что организм старика не выдержит огромной нагрузки, и тоненькая нить жизни, связывающая его названого отца с этим миром, в любое мгновение оборвется. Да, с Кристаллом шутки плохи... Пал Коор слабо застонал, шевельнулся и открыл глаза. Пульсирующее сияние в его руке стало меркнуть, уменьшаясь в объеме, как бы втягиваясь внутрь, пока не погасло совсем. Губы старого жреца дрогнули: - Он... ушел... из Орнофа. На... север, как... мы и предполагали. Там... мы его... и перехватим. - Помолчи, а то из тебя весь дух выйдет, - произнес Квенд с огромным облегчением. - Потом расскажешь, что видел, когда чуть оклемаешься. - Мне... уже лучше. Силы возвращаются. - Но ты и могуч! - сказал Квенд с восхищением. - У меня больше чем на двести лиг заглянуть не получается. А ты аж до Орнофа дотянулся! - Все дело... в уровне концентрации, - произнес Пал Коор. На его щеки медленно возвращался румянец. - Теоретически с помощью... Магического Кристалла можно заглянуть... сколь угодно далеко. Практически же... это ограничивается способностями, уровнем подготовки и физическими кондициями индуктора. Последнее у меня, как говорится, оставляет... ох, как сердце кольнуло!.. желать лучшего. - Вот и полежи, отдохни... Так, значит, проклятый иномирянин прошел-таки Орноф. - Маги Змея предприняли попытку задержать его... но потерпели неудачу. - С ним по-прежнему трое? - Да. Вот только одежда у них другая, насколько мне удалось рассмотреть. - А может, спутники у него другие? - Не думаю. Хотя и не исключаю. Разглядеть детали мне оказалось уже не под силу. Этого Рангара Ола я и то увидел благодаря его кольцу. Кристалл порой показывает то, что не может увидеть самый зоркий глаз. С кольцом иномирянина та же штука, оно дает некую, четко различимую светоносную ауру... - Пал Коор поднатужился и, кряхтя, сел. - Ну, ты вообще уже молодец, - одобрительно констатировал Квенд. - На вот, хлебни еще глоточек крепенького, и все будет в полном ажуре. Вот так... Ну и где мы будем встречать нашего дорогого друга? До Поселка Рудокопов или после? - Я думаю, после. Если мне не изменяет память, в ста пятидесяти лигах от Поселка Рудокопов по направлению к Брану есть чудное местечко для засады. Когда-то оно называлось Ущелье Демонов, но затем по высочайшему вердикту было переименовано в Холодное ущелье. Место в самом деле прекрасное для нашей цели. Только мы должны хорошо подготовиться, Квенд, очень хорошо. Я уже говорил это, но готов повторить еще много раз. Больше проколов быть не должно. Возможно, это наш последний шанс. - Подготовимся... - Губы Квенда дрогнули в зверином оскале. - Как мы туда попадем? С помощью Кристалла? - Естественно, никак иначе мы не успеем. И не позже чем через два дня мы должны быть на месте. Надо успеть собрать Ночных Убийц. Коль не получилось взять иномирянина умением, возьмем числом. Ну перебьют эти четверо двадцать, ну тридцать человек... Но сто человек их раздавят! - А мы наберем столько? - Мы наберем больше. На всякий, как говорится, случай. До Брана Рангар добраться не должен. - Не должен, значит, не доберется! - поставил точку Квенд, и глаза его хищно блеснули предвкушением грядущего торжества. За полный световой день, от сумерек ранних до сумерек вечерних, путники преодолели больше ста лиг. Ехали очень резво, всего с двумя короткими привалами, так что когда Рангар скомандовал остановку на ночлег, тархи были в мыле, да и седоки тоже. Причиной такой усталости послужила не только высокая средняя скорость движения, а и тот факт, что последняя треть дневного перехода представляла собой практически сплошной подъем: начались восточные отроги Серых холмов, которые здесь были гораздо выше, чем в других местах, плавно переходя в предгорье Медных гор. - В последнее время у нас не было необходимости в несении ночных дежурств, - сказал Фишур. - Полагаю, эту практику надо возобновить. Правда, теперь на подмене не будет уже нашего доблестного рыцаря. - Он усмехнулся. - Я буду стоять ночные вахты наравне со всеми, - заявила Лада, тряхнув волной волос. - Но послушай, Ладушка... - слабо запротестовал Рангар, но Лада едва дала ему раскрыть рот. - И слушать не хочу! Может, ты меня положишь в колыбельку и дашь соску? - Лада, Лада, не горячись, - вмешался Фишур. - Выслушай хоть меня, немолодого уже человека. Скажи, разве ты дашь помереть нам, троим мужикам, с голоду? Разве прекратишь стряпать разную вкуснятину, нашу единственную отраду в этом суровом и тяжком походе, если не считать глоточка доброго рн'агга? Ведь ни я, ни Рангар, ни Тангор не можем даже приблизиться к твоему кулинарному мастерству! Лада зарделась и смущенно произнесла: - Ну что ты, Фишур... скажешь такое. Готовлю как умею, ничего особенного. И буду готовить, если вам нравится. - Нравится - не то слово! - с чувством произнес Фишур. - Это бесподобно! Восхитительно! И мы, мужчины, счастливы, что ты не собираешься отказывать нам в этом огромном удовольствии. Но если это так, то на твои плечи ложится дополнительная, и немалая, нагрузка! И тогда уже мы, мужчины, будем чувствовать себя крайне неловко, что женщина делает больше, чем каждый из нас. Поэтому разве не справедливо, если мы возьмем на себя хоть то малое, что можем? - Ну и горазд же ты уговаривать! - засмеялась Лада, все еще розовая от смущения. - Ладно, что уж с вами, мужчинами, поделаешь... За ужином Рангар рассказал о своем визите в Храм Змеи и о разговоре с Верховным Магом, опустив все кошмарные подробности своего прорыва и мрачные пророчества Алькондара. - В общем, эта вылазка оказалась безрезультатной, - заключил он. - И теперь у меня большие сомнения по поводу того, стоит ли нам давать петлю в семьсот лиг ради посещения Зирита. Не проще ли сразу рвануть на Венду? Чует мое сердце, что именно в столице - средоточие всех тайн! - Или несколько дальше, - произнес Фишур мрачно. - Что ты имеешь в виду? - спросил Рангар, хмурясь. - Я говорю об острове Тарнаг-армар, лежащем в Большом южном море, в двух тысячах лиг к югу от Венды. Это легендарный острой, мало кто может похвастать, что видел его и тем более был там. По слухам, на нем расположена цитадель Сверкающих - Тарнаг-Рофт. Вот где истинное средоточие всех тайн, Рангар. Но как туда попасть - ума не приложу. - А в чем сложность-то? Зафрахтовал корабль - и айда! - подался вперед Рангар. Глаза его вспыхнули. - Айда... - хмыкнул Фишур. - Да ни один капитан не согласится идти к Тарнаг-армару! Ведь помимо официального запрета на плавание в тех водах - причем запрета строжайшего - голова с плеч за ослушание! - есть еще нечто похуже... Знавал я одного капитана... Был он сильно пьян, начав свой рассказ, но к концу его совсем протрезвел. - И что же такое ужасное он рассказал? - довольно-таки скептическим тоном поинтересовался Рангар. - Однажды, возвращаясь из далеких южных вод, где на плавающих ледяных горах водятся удивительные существа чок-саны, полуптицы-полузвери с очень ценным мехом, он и его напарник попали в сильную бурю, оказавшуюся не по зубам корабельным магам, и сбились с курса. Когда буря улеглась, они нашли друг друга, и два корабля поплыли на север. Однако, как оказалось, двигались они гораздо восточнее, чем следовало, и заплыли в запретные воды возле Тарнаг-армара. Корабль напарника того капитана шел первым на расстоянии полутора лиг, и вдруг команда второго судна заметила, что первый корабль ведет себя как-то странно: на нем захлопали паруса, он замедлил ход, затем как-то неуклюже развернулся и крутыми галсами практически против попутного северного ветра начал двигаться назад. И тут ветер внезапно и резко поменялся на противоположный, словно издеваясь над корабельными магами; матросы второго корабля стали применять необходимые в таких случаях экстренные меры, и в это время мимо них промчалось ранее шедшее первым судно. Лица членов его команды были белы от ужаса, глаза вылезли из орбит, рты захлебывались истошными воплями... Капитан, рассказавший мне эту историю, принял единственно правильное в той ситуации решение и срочно развернул корабль назад, на юг; и это спасло его и его команду. Незримое облако невыносимого, непередаваемого ужаса, обрушившееся на первый корабль и ввергнувшее в пучину безумия всех на его борту, лишь слегка задело второй... но и этого, по словам капитана, хватило с лихвой... Вот так-то, друг Рангар. - Выходит, на остров вообще никто не плавает? - Нет, почему же. Раз в три месяца специальная шхуна касты жрецов Сверкающих входит туда. Ее пропускают беспрепятственно. - Можно попробовать спрятаться на этой шхуне, - предложил Рангар. - Попробовать можно и булыжник вместо лепешки съесть, - невесело хмыкнул Фишур, - да вот только зубы сломаешь. - Сдуру сам знаешь что сломать можно, - буркнул Рангар. - В любом случае вначале надо добраться до Венды. Как говорят военные, захватить плацдарм для дальнейшего наступления. - Ежели только нас до того не захватят, - мрачно произнес Фишур и отпил большой глоток рн'агга. Даже самый выдающийся ясновидец не сказал бы точнее. На ночлег расположились в одной из пещер, которыми изобиловали склоны холмов по обе стороны тракта. Тангор и Рангар натаскали мелких пушистых веток и устлали ими пол, чтобы спать было теплее, в соседней пещере укрыли тархов. - Не голодны ли наши тархи? - спросил Рангар у Фишура. - Что-то в этой местности маловато травы. - Эта порода тархов очень вынослива, - ответил Фишур. - Тем не менее завтра, как только по пути натолкнемся на хорошую лужайку, надо будет пустить их вдоволь попастись, да и пару мешков травы не помешает нарвать про запас. Дальше местность будет все более гористая и каменистая и все реже доведется встречать такое буйное разнотравье, как раньше. Первому выпало стоять вахту Тангору. Пожелав остальным доброй ночи, он вышел из пещеры, поплотнее закутавшись в плащ, - эта ночь грозила выдаться холодной. Лада, Рангар и Фишур быстро уснули, утомленные событиями последних двух дней и пуще их - прошлой ночи, за которую никому так и не довелось сомкнуть глаз. Тот, чье имя не произносят, Его Святейшество Верховный Жрец Сверкающих восседал на троне, монументальная глыба которого была, казалось, соткана из тончайших лучей ослепительного белого цвета, образующих сложнейший, полный высокой гармонии филигранный узор. Зал, где находился трон, назывался Лучезарный; это было самое сердце Храма Сверкающих. Ни Верховные Маги, ни сам Император, ни другие высшие сановники Коарма не имели права беспокоить Светлейшего без его на то соизволения, хотя сам он мог видеть кого угодно в любое время. И только его Первая Ипостась могла врывать