voobshche nravilas' emu... Fellon protyanul ej odin iz kubkov. Ona vzyala ego, skazav: -- Spasibo, no ty istratil na eto nashi poslednie den'gi. Fellon snyal s poyasa, visevshego na veshalke, koshelek i nabral polnuyu gorst' zolotyh monet, poluchennyh im ot Kvejsa. Gazi udivlenno raskryla glaza; ruka ee potyanulas' k monetam. Fellon, smeyas', ulozhil monety obratno, potom protyanul ej dve desyatikardovye monety. -- |togo hvatit na blizhajshee vremya, -- skazal on. -- Ponadobitsya eshche, skazhesh'. -- Bakhan, -- probormotala ona, sadyas' v kreslo i prihlebyvaya kvad. -- Poskol'ku ya znayu tebya, ya ne sprashivayu, otkuda eti den'gi. -- Ty prava, -- veselo otvetil on. -- YA ni s kem ne obsuzhdayu svoi dela. Imenno poetomu ya do sih por zhiv eshche. -- Ruchayus', chto eto podlye i nizkie dela. -- Oni nas kormyat. CHto na obed? -- Kotlety iz unha s badrom, a na desert tunest. Tvoi tainstvennye dela na segodnya koncheny? -- Dumayu, da, -- otvetil on ostorozhno. -- CHto zhe meshaet tebe pojti so mnoj na prazdnik? Budet fejerverk i shutochnaya bitva. -- Ochen' zhal', dorogaya, no ty zabyla: ya segodnya vecherom dezhuryu. -- Vsegda chto-nibud'! -- ona unylo posmotrela na svoj kubok. -- CHto ya sdelala takogo, chto bogi derzhat menya v takom polozhenii? -- Vypej eshche, i tebe stanet legche. Kogda-nibud', kogda ya vernu svoj tron... -- Dolgo li ya budu slyshat' etu pesnyu? -- ...kogda ya vernu svoj tron, budet dostatochno vesel'ya i igr. A poka -- vnachale dela, potom udovol'stviya. x x x Tret'ya sekciya rajona Dzhuru grazhdanskoj gvardii Zanida uzhe stroilas', kogda Fellon poyavilsya na uchebnom manezhe. On shvatil so stojki alebardu i zanyal svoe mesto. Kak ob®yasnil Fellon vo vremya prazdnika Mzhipe, bylo necelesoobrazno vystavlyat' grazhdanskuyu gvardiyu Dzhuru na parad. Rajon Dzhuru byl bol'shej chast'yu naselen nekrishnancami, i v grazhdanskoj gvardii sobralis' predstaviteli mnogih mirov s razumnymi obitatelyami. Krome krishnancev, zdes' bylo neskol'ko zemlyan: Uims, Kisari, Nunec, Ramanand i drugie. Bylo takzhe dvenadcat' osirian i trinadcat' totian. Byl i torianin ( ne putat' s totianinom) -- chto-to vrode strausa s rukami, razvivshimisya iz kryl'ev. V otryade sostoyal i isidianin -- koshmarnaya vos'minogaya kombinaciya slona i taksy. I drugie razlichnye formy i razlichnogo proishozhdeniya. Pered liniej gvardii stoyal Kordak er-Dzhilan, horosho slozhennyj kapitan regulyarnoj armii Balhiba, hmurivshijsya pod grebnem, torchavshim u nego na shleme. Fellon znal, pochemu hmuritsya Kordak. Kapitan byl dobrosovestnym soldatom i hotel by prevratit' grazhdanskuyu gvardiyu v tochnyj i edinyj, podobnyj mashine, voennyj organizm. No kakogo edinstva mozhno bylo ozhidat' ot stol' raznorodnogo sostava? Bespolezno bylo dazhe pytat'sya zastavit' ih priobresti mundiry: totiane, nadev odezhdu poverh svoej shersti, tut zhe zadohnulis' by, i ni odin portnoj v Balhibe ne vzyalsya by shit' kostyum dlya isidianina. -- ZHugo-j! -- kriknul kapitan Kordak, i nerovnaya liniya proyavila nekotoroe vnimanie. Kapitan ob®yavil: -- V sleduyushchij pyatyj den' sostoitsya trenirovochnyj boj dlya vseh moih geroev na zapadnoj ravnine cherez chas posle togo, kak alye luchi Rokira upadut na nee. Sleduet zahvatit' s soboj... Kapitan Kordak, podobno drugim krishnancam, lyubil ukrashat' svoyu rech'; dazhe prostye predlozheniya zvuchali s napyshchennoj vysokoparnost'yu. Na etot raz, odnako, on byl prervan gromkim vozglasom neodobreniya svoej sekcii. -- Pochemu, vo imya Hishkaka, vy, zarzhavlennye lezviya, voete i skripite, kak staroe derevo v buryu? -- voskliknul kapitan. - Mozhno podumat' po vashemu vyt'yu, chto vas posylayut potroshit' ?ena pri pomoshchi metly? -- Trenirovochnyj boj! -- prostonal CHavanch, tolstyj soderzhatel' taverny s ulicy SHimad i komandir otdeleniya sekcii. -Zachem nam eto? My znaem, chto odin verhovoj dzhunga mozhet zasypat' ves' otryad strelami, kak Kvarar zosypal vojsko Dzhupulana. Zachem eta glupaya igra v soldatikov? Dzhungami balhibcy nazyvali zhitelej zapadnyh stepej -- voinstvennyh obitatelej Kvaasa, Dzhaukii ili Dzheramisa. Kordak skazal: -- Stydno, master Svanch. Kak mozhet predstavitel' nashego muzhestvennogo naroda tak govorit' truslivo. Est' chrezvychajnyj prikaz ministra, chtoby vse otryady grazhdanskoj gvardii prinyali uchastie volej-nevolej. -- YA otkazyvayus', -- probormotal Svanch. -- Otkazy ne prinimayutsya, -- Kordak ponizil golos. -- Mezhdu nami, do moih ushej donessya sluh: polozhenie na zapade opasnoe i ugrozhayushchee. Kamuran iz Kvaasa -- pust' Esht unichtozhit ego ushi - sozval plemennye vojska i hodit s nimi vzad i vpered vdol' granic svoih ogromnyh vladenij. On proiznes "Kvaas" kak "Kvasf", tak kak v balhibskom yazyke net dental'nyh soglasnyh. -- On ne mozhet napast' na nas! -- skazal Savanch. -- My nichem ne sprovocirovali ego, on zhe poklyalsya ne narushat' dogovora, zaklyuchennogo posle bitvy pri Tadzhroshe. Kordak preuvelichenno vzdohnul: -- Itak, staraya bochka sala, vy schitaete, chto dzhungi iz Kvaasa, Surii, Dzhaukii stali soblyudat' dogovory? I mne bol'she nechego delat' segodnya vecherom, kak sporit' s vami? Vo vsyakom sluchae, takov prikaz. Teper' otpravlyajtes' v obhod, i pust' zapah vinnyh magazinov ne otvratit vas ot vypolneniya vashih obyazannostej. Sledite, ne vyhodit li kto noch'yu iz domov gorozhan. |to mogut byt' vory. V takih obstoyatel'stvah, kogda gotovitsya goryachaya shvatka, cena na metall uvelichivaetsya i poyavlyaetsya mnozhestvo vorov. Master |nton, vash marshrut vklyuchaet rajon ulicy Dzhafal, okruzhaet Safk, vozvrashchaetes' vy po ulice Barfur. Bud'te osobo bditel'ny na alleyah vblizi fontana Kvarara. Za poslednie desyat' nochej tam bylo tri sluchaya grabezha i odno ubijstvo: chernyj pozor dlya nashej bditel'noj gvardii... Master Mokhu, vash marshrut... Kogda kazhdoe otdelenie poluchilo svoj marshrut, oni otpravilis' v noch' s alebardami, vozvyshavshimisya pod raznymi uglami nad telami, zakutannymi ot nochnogo holoda v verhnie tuniki. Hotya vremena goda vyrazheny na Krishnane menee rezko, chem na Zemle, sutochnyj perepad temperatur znachitelen, osobenno v stepnyh rajonah, gde byl raspolozhen i Zanid. Otdelenie Fellona, krome nego, vklyuchalo eshche troih: dvuh krishnancev i osirianina. Obychno nekrishnanec ne naznachalsya komandirom, no u mnogoetnicheskogo rajona Dzhuru byli svoi pravila. Zadanie patrulirovat' rajon, v kotorom nahodilsya Safk, vpolne ustraivalo Fellona. Otdelenie napravilos' k ulice Dzhafal i zatem dvinulos' po etoj glavnoj ulice goroda, razdelivshis' po dvoe i vnimatel'no vglyadyvayas' v dveri v poiskah sledov krazhi so vzlomom ili drugih proisshestvij. Tusklyj svet dvuh iz treh sputnikov Krishnana, Karrima i Golnaza, smeshivayas' s otbleskami plameni zheleznyh svetil'nikov, ustanovlennyh na perekrestkah, daval vpolne prilichnoe osveshchenie. Odnazhdy otdelenie proshlo mimo povozki, zapravlennoj odnim shejhanom: eta povozka po nocham razvozila toplivo dlya svetil'nikov. Fellon slyshal, chto proekt zameny etih svetil'nikov bolee effektivnymi bitumnymi lampami byl otvergnut iz-za proiskov magnatov, prodavavshih Zanidu toplivo. Vremya ot vremeni Fellon i ego "lyudi" ostanavlivalis', kogda ih vnimanie privlekali zvuki, donosivshiesya iz domov. No v etot vecher nichego nezakonnogo ne proishodilo. Odin raz shum ob®yasnilsya ssoroj zhenshchiny so svoim dzhagajnom; drugoj sluchaj ob®yasnyalsya krikami p'yanoj kompanii. Na svoem vostochnom konce, pered tem, kak perejti v ploshchad' Kvarara, ulica Dzhafal izgibaetsya. Priblizivshis' k etomu izgibu, Fellon uslyshal kakoj-to shum, donosyashchijsya s ploshchadi. Otdelenie dvinulos' bystrej i, vyjdya za ugol, obnaruzhilo u fontana Kvarara tolpu krishnancev. Ploshchad' Kvarara (ili Garara, esli ispol'zovat' balhibskuyu formu etogo nazvaniya) byla ne kvadratnoj, a prodolgovatym, nepravil'noj formy, mnogougol'nikom. V odnom konce ego nahodilsya fontan Kvarara, v seredine kotorogo vozvyshalas' nad tolpoj statuya etogo tuzemnogo Gerkulesa. Skul'ptor izobrazil Kvarara verhom na chudovishche. Odnoj rukoj geroj srazhalsya s eshche odnim iz chudishch, a drugoj prizhimal k sebe odnu iz svoih mnogochislennyh vozlyublennyh. Na drugom konce ploshchadi gromozdilas' mogila korolya Balada, uvenchannaya statuej etogo velikogo korolya, sidevshego v glubokoj zadumchivosti. Iz tolpy slyshalsya zvon stali, a svet lun otrazhalsya v lezviyah, podnyatyh nad golovami. Fellon razlichal otdel'nye kriki: -- Bej gryaznogo eshtita! -- Beregis', on napadaet! -- V storonu, v storonu! -- Poshli! -- skomandoval Fellon, i chetvero gvradejcev s alebardami nagotove brosilis' vpered. -- Strazha! -- kriknul kto-to. S udivitel'noj bystrotoj tolpa rasseyalas', lyubiteli duelej razbegalis' v raznye storony, ischezaya v prilegayushchih ulicah i alleyah. -- Zaderzhite neskol'kih svidetelej! -- vykriknul Fellon i pobezhal k centru bespokojstva. Kogda tolpa rasstupilas', on uvidel tol'ko dvoih krishnancev, srazhavshihsya mechami u fontana. Uglom glaza Fellon zametil, chto Kvon, odin iz ego krishnancev, pojmal kryukom alebardy i tashchil k sebe soprotivlyayushchuyusya zhertvu. Togda Fellon obratil vse svoe vnimanie na srazhayushchihsya. No, prezhde chem on podoshel, odin iz duelyantov, udivlennyj ih vmeshatel'stvom, oglyanulsya, otvedya vzglyad ot svoego protivnika. Tot nemedlenno vospol'zovalsya i nanes sil'nyj udar po mechu svoego sopernika, i mech pokatilsya po bulyzhniku mostovoj. Zatem vtoroj boec prygnul vpered i udaril mechom svoego protivnika po golove. "Pozhaluj, cherep tresnet", -- podumal Fellon. Krishnanec, poluchivshij udar, upal na mostovuyu. Ego ubijca naklonilsya, chtoby dobit' zhertvu. No smertel'nyj udar ne byl nanesen -- pomeshal Fellon. S krikom yarosti duelyant povernulsya k Fellonu. Fellon vynuzhden byl otstupat' i zashchishchat'sya, no v eto vremya Kisasa, gvardeec-osirianin, obhvatil duelyanta vokrug talii svoimi cheshujchatymi rukami i shvyrnul ego v fontan. Plyuh! Tut poyavilsya i Kvon, tashcha svidetelya cep'yu, kotoruyu on obernul vokrug ego shei. Kogda raz®yarennyj duelyant, podobno morskomu bogu, poyavilsya iz vody fontana, Kisasa vnov' ohvatil ego, vytashchil iz vody i tryas do teh por, poka yarost' togo ne umen'shilas'. -- On p'yan, -- svistyashchim golosom skazal osirianin. V etot moment poyavilsya vtoroj krishnanskij gvardeec, zapyhavshis' i staskivaya s kryuka svoej alebardy kurtku: -- Moj sbezhal. Fellon naklonilsya k lezhashchemu na bulyzhnikah krishnancu, no tot vdrug zastonal i sel, oshchupyvaya rukoj okrovavlennuyu golovu. Osmotr pokazal, chto koncy ego tyurbana smyagchili udar i umen'shili ego silu. Fellon pomog ranenomu krishnancu vstat' na nogi, skazav: -- |tot tozhe p'yan. CHto govorit svidetel'? -- YA vse videl, -- zakrichal svidetel'. -- I pochemu vy shvatili menya? YA poshel by dobrovol'no. YA vsegda na storone zakona. -- YA znayu, -- skazal Fellon. -- Kogda vy bezhali ot nas, eto byl vsego lish' obman zreniya. Rasskazyvajte! -- Tot, chto s razrublennoj golovoj, ser, eshtit, a vtoroj - priverzhenec novogo kul'ta, nazyvaemogo krishnanskoj naukoj. Oni nachali sporit' v taverne Razdzhuna; nauchnik utverzhdal, chto zla voobshche ne sushchestvuet, poetomu ne nuzhny ni Safk, ni hramy Eshta, ni voobshche kul't Eshta. Nu, eshtit oskorbilsya i vyzval ego... -- On lzhet! -- zakrichal eshtit. -- YA ne delal vyzova i lish' zashchishchalsya ot podlogo napadeniya etogo trusa... "|tot trus", ochistiv ot vody dyhatel'noe gorlo, zakrichal: -- Sam lzhesh'! Kto vyplesnul mne v lico stakan vina? Razve eto ne vyzov?.. -- |to bylo lish' vezhlivoe dokazatel'stvo moej pravoty, ty, syn Myandy Otvratitel'nogo! -- Eshtit, pokrytyj zasyhayushchej krov'yu, vzglyanul na Fellona i obratil svoj gnev protiv zemlyanina. -- Sushchestvo s Zemli otdaet prikazy balhibcu v ego sobstvennoj zhe stolice! Pochemu vy ne ubiraetes' na svoyu planetu? Pochemu razvrashchaete veru nashih predkov svoimi gubitel'nymi eresyami? Fellon sprosil u gvardejcev: -- Vy sumeete vtroem otvesti etogo bogoslova i ego protivnika v Dom Pravosudiya? -- Konechno, -- skazal krishnanskij gvardeec. -- Togda otpravlyajtes'. YA vstrechu vas na uchebnom manezhe, kogda nachnetsya vtoroj obhod. -- Pochemu vy uvodite menya? -- zavopil svidetel'. -- YA skromnyj zakonoposlushnyj gorozhanin. Menya mozhno vyzvat' v lyuboe vremya. -- Esli vasha lichnost' budet ustanovlena v Dome Pravosudiya, -- otvetil Fellon, -- vas otpustyat. Fellon nablyudal, kak oni pokidayut ploshchad' Kvarara pod zvon naruchnikov duelyantov. On radovalsya, chto ne poshel s nimi: eto byla progulka v dobryh tri hoda, a omnibusy v eto vremya uzhe ne hodili. No bol'she on radovalsya vozmozhnosti v odinochestve priblizit'sya k Safku. V svoem tepereshnem oficial'nom polozhenii on vyzovet men'she podozrenij. Pohozhe, chto emu vezet. |ntoni Fellon vzyal alebardu na plecho i dvinulsya na vostok. Kogda on proshel neskol'ko kvartalov, iz-za nizkih krysh okruzhayushchih domov poyavilas' verhushka Safka. Sooruzhenie, kak znal Fellon, nahodilos' na granice rajonov Dzhuru i Bacha. V rajone Bacha byli raspolozheny vse ostal'nye hramy Zanida. Glavnym zanyatiem Bacha byla religiya, tak zhe kak glavnym zanyatiem rajona Izandu bylo remeslo. Balhibskoe slovo "Safk" oboznachalo nazvanie semejstva malen'kih krishnanskih bespozvonochnyh, chastichno vodnyh, chastichno nazemnyh. Obychnyj nazemnyj safk byl pohozh na zemnuyu ulitku so spiral'noj rakovinoj, no peredvigalsya ne tol'ko na slizi, smazyvayushchej ej put', no i blagodarya mnozhestvu kroshechnyh nog. Sobstvenno Safk predstavlyal soboj ogromnyj konicheskij zikkurat, slozhennyj vruchnuyu iz plit dzhadenta, v sto pyat'desyat metrov vysotoj, so spiral'nym zhelobkom, imitiruyushchim rakovinu zhivogo safka. Proishozhdenie ego teryalos' v beskonechnyh epohah krishnanskoj istorii. V period stroitel'stva gorodov, posledovavshij za padeniem Kalvmskoj imperii pod udarami varvarov Varastumy, vokrug Safka vyros gorod Zanid, i vskore besporyadochnye grudy domov zaslonili Safk. Velikij predshestvennik Kira korol' Balad prikazal snesti doma pered monumentom i razbit' na ih meste park. Fellon vstupil v etot park i dvinulsya vdol' gigantskoj okruzhnosti Safka, vnimatel'no prislushivayas' i rassmatrivaya sooruzhenie, kak by pytayas' usiliem voli proniknut' cherez ego steny. Odnako delat' etogo bylo nel'zya. Mnogochislennye grabiteli na protyazhenii poslednih tysyacheletij neodnokratno pytalis' probit'sya cherez eti steny, no otstupali pered tverdost'yu dzhadenta. Safkom s togo vremeni, kak velis' istoricheskie zapisi, vladeli zhrecy Eshta. Safk byl ne edinstvennym sooruzheniem, posvyashchennym kul'tu Eshta; v Lussare, Malmadzhe i drugih gorodah Balhiba byli men'shie hramy. A za parkom, k vostoku, na granice s rajonom Bachu, Fellon razlichal uvenchannoe kupolom zdanie cerkvi Eshta. Oni ispol'zovalis' dlya men'shih sluzhb, kuda dopuskalis' vse. Tam zhe nahodilis' uchebnye pomeshcheniya dlya novoobrashchennyh. No zhrecy Eshta dopuskali miryan v bol'shoe zdanie tol'ko v isklyuchitel'nyh sluchayah, i to tol'ko chlenov svoej sekty. Fellon podoshel ko vhodu, sootvetstvovavshemu otverstiyu rakoviny zhivogo safka. Luchi Karrima otrazilis' v bol'shih bronzovyh dveryah, kotorye, kak utverzhdali, povorachivalis' na almaznyh sharah. Na nih vse eshche vidnelis' sledy tshchetnyh atak soldat Ruza, so vremen kotoryh proshlo sto krishnanskih let. CHto-to beloe sleva ot dveri privleklo vnimanie Fellona. x x x On podoshel blizhe. Ni zvuka ne donosilos' iznutri, poka on ne prilozhil uho k bronzovoj poverhnosti. Togda on uslyshal slabyj zvon ili gul, ritmichno povtoryavshijsya, no slishkom zaglushennyj rasstoyaniem i tolshchinoj kamennoj steny, chtoby mozhno bylo opredelit', byl li eto zvuk barabana, kolokola ili udarov o nakoval'nyu. CHerez nekotoroe vremya vse smolklo, zatem nachalos' opyat'! Fellon perestal razmyshlyat' ob etom -- esli emu udastsya popast' vnutr', razgadka zvukov budet najdena -- i obratil vnimanie na belyj predmet, kotoryj okazalsya neskol'kimi listkami mestnoj krishnanskoj bumagi, prikreplennoj k svoeobraznoj doske ob®yavlenij. Na verhu doski byli slova: DAKHT VA-ESHT ZANIDO (Sobor Eshta v Zanide) Fellon, ne slishkom iskusnyj v balhibskom pis'me, prinyalsya izuchat' listki. Slovo "Esht" bylo legko uznat', tak kak, izobrazhennoe balhibskimi pechatnymi ili propisnymi bukvami, ono vyglyadelo kak OU62, hotya i chitalos' sprava nalevo. On stremil vzglyad na listki. Naibol'shij iz nih byl ozaglavlen: "Programma sluzhby", no, nesmotrya na yarkij svet lun, on ne smog razobrat' napechatannogo nizhe (kogda ya byl molozhe, podumalos' emu, ya by prochel eto). V konce koncov on vytashchil krishnanskuyu zazhigalku i zazheg ee. Potom Fellon dostal malen'kij bloknot i karandash i skopiroval vse napisannoe. Glava 4 Kogda Fellon yavilsya v dezhurnoe pomeshchenie uchebnogo poligona, kapitan Kordak sidel za pis'mennym stolom -- ego uvenchannyj grebnem shlem stoyal na polu, na nosu u kapitana byli ochki v chernoj oprave -- i on chto-to pisal pri svete lampy. On vzglyanul poverh ochkov na Fellona: -- Master |nton! A gde vashe otdelenie? Fellon rasskazal emu obo vsem. -- Horosho. Na etoj ploshchadi takoe byvaet chasto. Sadites'. - Kapitan vzyal kuvshin i napolnil kruzhku shurabom. -- Master |nton, vy dzhagajn Gazi er-Doukh? -- Da. No otkuda vy znaete? -- Vy govorili koe-komu. -- A vy znaete ee, ser? Kordak vzdohnul: -- Da. V prezhnie vremena ya sam stremilsya k etoj roli. YA gorel strast'yu, kak ozero s lavoj, no potom byla vojna, ee brat byl ubit, a ya poteryal ee iz vidu. Mogu ya rasschityvat' na vashe gostepriimstvo dlya vozobnovleniya nashego znakomstva? -- Konechno, v lyuboe vremya. Budu rad vas videt'. Fellon vzglyanul na dver' i uvidel svoih gvardejcev. Oni vozvrashchalis', dostaviv duelyantov i svidetelya v Dom Pravosudiya. On skazal im: -- Dajte vashim kostyam otdohnut', druz'ya, potom otpravimsya v sleduyushchij obhod. Otdelenie otdyhalo i pilo shurab s chetvert' chasa. Potom yavilos' s obhoda drugoe otdelenie, i Kordak otdal prikaz komande Fellona na sleduyushchij obhod: -- Pojdete po ulice Barfur, potom osmotrite granicu rajona Dumu: bandy negodyaev navodnili vostochnuyu chast' Dumu... Dumu, yuzhnyj rajon Zanida, byl izvesten kak glavnaya kvartira gorodskih prestupnikov. ZHiteli drugih rajonov gromko krichali o tom, chto prestupniki podkupili strazhu v svoem rajone i potomu dejstvuyut otkryto. Strazha otricala eto obvinenie, ukazyvaya na nedostatok gvardejcev. Otdelenie Fellona minovalo ulicu Barfur i dvigalos' po zlovonnoj doroge, otdelyavshej rajon Dumu, kogda shum vperedi zastavil Fellona ostanovit'sya i prikazat' svoim gvardejcam dvigat'sya vpered ostorozhno. Vyglyanuv za ugol, on uvidel gorozhanina, prizhatogo k stene tremya figurami. Odna iz nih ugrozhala zhertve arbaletom, drugaya -- mechom, a tret'ya otbirala u nego koshelek i kol'ca. Grabezh, ochevidno, tol'ko chto nachalsya. |to byl redkij shans. Obychno otdelenie gvardejcev zastavalo na meste lish' zhertvu -- mertvuyu na bulyzhnikah ili zhivuyu i obvinyavshuyu gorodskuyu strazhu v bezzakonii. Ponimaya, chto esli oni napravyatsya pryamo k grabitelyam, te ischeznut v putanice domov i allej, prezhde chem oni podospeyut, Fellon prosheptal Kisase: -- Obojdi kvartal i napadi na nih s drugoj storony. Begi izo vseh sil. Kogda my tebya uvidim, my tozhe vybezhim. Kisasa ischez kak ten'. Fellon slyshal slabyj zvuk, s kotorym kogti osirianina skrebli o bulyzhnik, kogda dinozavropodobnyj gvardeec ubegal so skorost'yu vetra. Fellon znal, chto Kisasa mozhet peregnat' i zemlyanina, i krishnanca, inache on ne poslal by imenno ego. Grabezh dlitsya nedolgo, no za eto vremya osirianin sumeet obognut' kvartal. Vnov', na etot raz gromche, razdalsya shum i skrezhet kogtej, i osirianin poyavilsya iz-za protivopolozhnogo ugla. -- Vpered! -- skomandoval Fellon. Pri zvukah ih priblizheniya grabiteli dostatochno smutilis'. Fellon uslyshal shchelchok kurka arbaleta, no v temnote ne mog skazat', kto strelyal i v kogo. Ne bylo priznakov togo, chto strela popala v cel'. Grabiteli brosilis' bezhat'. Kisasa na svoih ptich'ih nogah dognal vooruzhennogo arbaletom grabitelya i brosil ego nichkom na zemlyu. Vysokij strojnyj grabitel' s mechom prishel v sebya ot neozhidannosti i pobezhal k Fellonu, no potom zatormozil. Fellon s alebardoj nagotove shagnul vpered, uslyshal zvon stali i drozhanie rukoyati ot sil'nogo udara. Dvoe krishnanskih gvardejcev pobezhali za tret'im grabitelem, kotoryj unosil dobychu: tot mimo Kisasy proskol'znul v alleyu. Fellon pariroval udar mecha svoej alebardoj, prygnul vpered, vnimatel'no sledya za svoim protivnikom, kotoryj svobodnoj rukoj uhvatil drevko alebardy i staralsya ee vyrvat'. Po schastlivoj sluchajnosti on udarilsya rukoj s mechom o stenu doma. Mech upal na trotuar, a grabitel' brosilsya bezhat'. Vidya, chto dognat' etogo dolgovyazogo moshennika ne udastsya, Fellon metnul emu vsled svoyu alebardu. Ostrie udarilo togo v spinu. Grabitel' probezhal eshche neskol'ko shagov, potom zashatalsya i upal. Fellon podbezhal k nemu, vytaskivaya rapiru, no, podojdya blizhe, uvidel, chto grabitel' lezhit nichkom i kashlyaet krov'yu. Dvoe krishnancev vernulis', na vse lady rugaya uskol'znuvshego tret'ego grabitelya. Oni prinesli koshelek gorozhanina, broshennyj grabitelem, no ne smogli vernut' kolec, i ograblennyj gromko branil ih za nerastoropnost'. x x x Rokir posylal svoi krasnye luchi nad kryshami domov Zanida, kogda |ntoni Fellon so svoim otdeleniem vernulsya s poslednego obhoda. Oni postavili alebardy v stojku i vystroilis', chtoby poluchit' nominal'nuyu platu, kotoraya polagalas' im za kazhdoe nochnoe dezhurstvo. -- Na segodnya rabota okonchena. Ne zabud'te ob uchebnom boe, -- skazal Kordak, peredavaya kazhdomu po serebryanoj monete v chetvert' karda. -- CHto-to govorit mne, -- probormotal Fellon, -- chto neizvestnaya bolezn' ulozhit ves' nash otryad nakanune manevrov. -- Klyanus' krov'yu Kvarara, etogo ne sluchitsya! Komandiry otdelenij budut otvechat' za yavku svoih lyudej. -- YA ploho chuvstvuyu sebya, ser, -- s ulybkoj skazal Fellon, kladya v karman monetu. -- Derzkij shut! -- vypalil Kordak. -- YA ne znayu, pochemu my terpim tvoe nahal'stvo?.. No vy ne zabyli, o chem my govorili s vami noch'yu, drug |nton? -- Net, net, ya vse podgotovlyu... -- Fellon, uhodya, sdelal proshchal'nyj zhest svoim gvardejcam. Fellon schital sebya glupcom za to, chto provodil odnu iz kazhdyh svoih desyati nochej takim obrazom za nichtozhnuyu platu. On byl ochen' svoevol'nym i nebrezhnym, chtoby udovletvorit' voennuyu mashinu, zhelaya komandovat', no ne zhelaya podchinyat'sya. Kak chuzhezemec, on vryad li mog rasschityvat' na vysokoe mesto v balhibskoj regulyarnoj armii. No on prodolzhal nosit' narukavnuyu povyazku grazhdanskoj gvardii. Pochemu? Potomu chto mundir sohranyal dlya nego kakoe-to detskoe ocharovanie. Taskaya svoyu alebardu po pyl'nym ulicam Zanida, on sohranyal illyuziyu, chto yavlyaetsya potencial'nym Aleksandrom Makedonskim ili Napoleonom Bonapartom. V ego polozhenii on ceplyalsya za lyubuyu vozmozhnost' samoutverzhdeniya. Gazi spala, kogda on dobralsya do doma, prodolzhaya muchitel'no razmyshlyat' nad problemoj Safka. Kogda on lozhilsya, ona prosnulas'. -- Razbudi menya v konce vtorogo chasa, -- probormotal on i mgnovenno usnul. Nemedlenno, kak emu pokazalos', Gazi nachala tryasti ego za plechi, govorya, chto pora vstavat'. On spal vsego lish' tri zemnyh chasa. No prishlos' vstavat', chtoby uspet' vypolnit' vse, chto on nametil na etot den'. Znaya, chto pridetsya vystupat' i na sude, on nadel svoj luchshij kostyum, toroplivo proglotil zavtrak i vyshel v yarkoe siyanie utrennego solnca i napravilsya k postoyalomu dvoru Tashin. x x x Rajon Avad nachinalsya grudoj trushchob, granichivshih s rajonom Dzhuru do vorot Balada. Za trushchobami nahodilsya stadion i rajon Sahi, gde v osnovnom zhili aktery i hudozhniki. Postoyalyj dvor Tashin, raspolozhennyj u gorodskoj cherty v zapadnoj chasti rajona Avad, predstavlyal soboj gruppu stroenij, okruzhavshih, kak i v bol'shinstve balhibskih domov, kruglyj central'nyj dvor. V eto utro dvor byl zapolnen figurami cirkachej i akterov, postoyannyh obitatelej Tashina. Kanatohodec natyanul verevku po diagonali ot odnogo ugla dvora k drugomu i vzbiralsya na nego, pomahivaya dlya ravnovesiya zontom. Trio akrobatov podbrasyvali drug druga. V protivopolozhnom uglu fokusnik repetiroval svoi nomera. Pevec vyvodil rulady; chto-to chital akter, zhivo zhestikuliruya. Fellon sprosil soderzhatelya dvora: -- Gde najti yasnovidca Turanzha? -- Vtoroj etazh, komnata 13. Napravo. Perehodya cherez dvor, Fellon stolknulsya s odnim iz akrobatov. Vypryamivshis', akrobat poklonilsya, skazav: -- Tysyacha izvinenij, moj dobryj ser! Vino Tashina podkosilo moi nogi. Poslushajte, ne s vami li my pili na vcherashnem prazdnike? Odnovremenno s raznyh storon podoshli ostal'nye dva akrobata. CHelovek, tolknuvshij Fellona, prodolzhal chto-to govorit', a drugoj druzheski polozhil emu ruku na plecho. Fellon skoree pochuvstvoval, chem uvidel malen'kij ostryj nozh, kotorym tretij hotel srezat' ego koshelek. Ne perestavaya ulybat'sya, Fellon plechami razdvinul krishnancev, sdelal shag vpered, povernulsya i vyhvatil rapiru. Teper' on stoyal licom k licu so vsemi tremya v boevoj pozicii. On chuvstvoval nekotoroe udovletvorenie svoim provorstvom. -- Proshu proshcheniya, dzhentl'meny, -- skazal on, -- no u menya naznacheno svidanie. A den'gi mne nuzhny samomu. On bystro osmotrel dvor. Pri slovah Fellona razdalsya vzryv nasmeshlivogo hohota. Trojka moshennikov pereglyanulas' i napravilas' k vorotam. Fellon vlozhil oruzhie v nozhny i prodolzhil svoj put'. Esli by on popytalsya zaderzhat' vorov ili hotya by pozvat' na pomoshch' strazhu, ego zhizn' ne stoila by i mednogo arzu. Fellon otyskal na vtorom etazhe trinadcatuyu komnatu. V nej on uvidel Kvejsa iz Babaala, vdyhavshego pahuchij zapah ramandu s malen'koj zharovni. -- Nu? -- sprosil on, ne podnimaya glaz. -- YA obdumal sdelannoe vami vchera predlozhenie. -- Kakoe predlozhenie? -- Imeyushchee otnoshenie k Safku. -- O, tol'ko ne govorite, chto dlitel'nye razmyshleniya pridali vam hrabrosti. -- Vozmozhno. YA hochu kogda-nibud' vernut'sya na Zambu, vy znaete. No iz-za neschastnoj tysyachi kardov... -- A kakova vasha cel' i cena? -- Pyat' tysyach budet dostatochno. -- CHto? Togda uzh prosite vsyu sokrovishchnicu Kamurana. Mozhet, ya smogu uveilichit' etu summu na sotnyu kardov... Oni torgovalis' i torgovalis'; nakonec, Fellon dobilsya poloviny trebuemogo, vklyuchaya avans v sotnyu kardov. Dvadcati pyati soten kardov nedostatochno, chtoby vernut' emu tron, kak on znal, no eto budet tol'ko nachalom. On skazal: -- Vse zakonchitsya horosho, master Kv... Turanzh, za odnim isklyucheniem. -- Kakim imenno, ser? -- V delah takogo roda vryad li razumno polagat'sya na slovo. Vy menya ponimaete? Kvejs podnyal brovi i antenny. -- Sirrazh! Vy namekaete, chto ya, vernyj sluga velikogo Ghuura Kvaasa, obmanu vas? Klyanus' nosom Tiazana, takoe oskorblenie nel'zya prostit'! -- Spokojno, spokojno! V konce koncov, ya sam obmanyval drugih ne raz. -- V eto, zemlyanin, ya ohotno veryu, hotya i plachu vam bezrassudno avans. -- YA imel v vidu peredachu deneg kakomu-nibud' tret'emu licu, dostojnomu doveriya. -- Derzhatelyu stavok? Gm. Ideya neplohaya, ser, no u nee dva slabyh mesta, a imenno: ne dumaete li vy, chto ya noshu s soboj takie soblaznitel'nye summy? Krome togo, gde vy najdete nuzhnogo cheloveka, uchityvaya pylkuyu "lyubov'" balhibcev k Kvaasu? Fellon ulybnulsya: -- Na dnyah ya koe-chto soobrazil. U vas est' v Zanide bankir. -- Nelepost'! -- Vovse net, esli tol'ko vy ne derzhite svoi den'gi gde-nibud' zakopannymi v zemlyu. Dvazhdy, imeya delo so mnoj, vy otpravlyalis' za den'gami. Kazhdyj raz vy otsutstvovali ne bolee dvuh chasov. Vryad li vam hvatilo by etogo, chtoby dobrat'sya do Kvaasa, no vpolne dostatochno, chtoby navestit' koe-kogo v Zanide. I ya znayu, kto eto byl. -- V samom dele, master |nton? -- V samom dele. Kto zhe v Zanide mozhet sluzhit' dlya vas bankirom? Konechno, kakoj-nibyd' finansist, kotoryj ne lyubit korolya Kira. YA nachal pripominat', chto mne izvestno o bankirah Zanida, i vspomnil, chto neskol'ko let tomu nazad Kastambang er-Amirut possorilsya s dourom. Kir reshil, chto vse ego posetiteli dolzhny priblizhat'sya k nemu bosikom. Kastambang ne mog etogo sdelat', tak kak, upav s mosta, povredil nogu i peredvigalsya tol'ko s pomoshch'yu svoih ortopedicheskih botinok. Za neskol'ko let do etogo on dal Kiru vzajmy neskol'ko soten tysyach kardov, i Kir vospol'zovalsya sluchaem, chtoby nalozhit' na Kastambanga sootvetstvuyushchij shtraf. S teh por Kastambang ne imel nikakih del s dourom i ne poseshchal ego dvor. Logichno schitat', chto on i est' vash bankir. Esli zhe on sejchas ne yavlyaetsya vashim bankirom, to mozhet byt' im. V lyubom sluchae my mozhem ispol'zovat' ego kak hranitelya deneg. Fellon otkinulsya, slozhil ruki za golovu i triumfal'no ulybnulsya. Kvejs razmyshlyal, polozhiv podborodok na ruku, potom skazal: -- YA nichego ne utverzhdayu, no dolzhen priznat', chto vy neplohoj nablyudatel', master |nton. Vy smogli by ukrast' sokrovishcha Dakhaka u nego iz-pod nosa. Prezhde chem my otpravimsya dal'she po zloveshchemu beregu Zungu, soedinyayushchego nebo s zemlej, skazhite mne, kak vy sobiraetes' proniknut' v Safk? -- YA podumal, chto esli my zaklyuchim soglashenie s Kastambangom, on, vozmozhno, ukazhet nam cheloveka, znayushchego raspolozhenie pomeshchenij i poryadok ceremonij. Naprimer, eto mozhet byt' byvshij zhrec Eshta, izmenivshij kul'tu, -- takie sushchestvuyut, hotya oni, konechno, skryvayutsya. Esli my najdem takogo cheloveka, on smozhet rasskazat'... Kvejs prerval ego: -- Rasskazat' nam, chto proishodit vnutri Safka? Ha! Zachem zhe mne togda platit' vam? Vy zhe nichem ne riskuete. YA sam smogu zaplatit' etomu zhrecu. -- YA ne konchil, -- holodno skazal Fellon. -- YA sobirayus' sam osmotret' Safk, a ne peredavat' vam soobshcheniya, osnovannye na sluhah i pereskazah. No, soglasites', u menya budet bol'she shansov ostat'sya zhivym, esli ya budu hot' chto-to znat' zaranee. I, bol'she togo, esli etot zhrec rasskazhet nam podrobnosti rituala Eshta, ya smogu probrat'sya v hram, pereodevshis', i prinyat' uchastie v sluzhbe... Nu, podrobnosti izlagat' ne budu, no teper' vy imeete predstavlenie o tom, chto ya sobirayus' delat'. -- Nu chto zh, -- Kvejs zevnul, zastaviv nevyspavshegosya Fellona posledovat' ego primeru. -- Uvy! Vy prervali takoj moj chudesnyj son. No dolg prevyshe naslazhdenij, moj master. Idemte. -- K Kastambangu? -- Konechno. Glava 5 Na ulice Kvejs okliknul Kvizun -- balhibskij naemnyj ekipazh. Nastroenie Fellona podnyalos'. On uzhe davno ne mog pozvolit' sebe progulku v ekipazhe, a kontora Kastambanga nahodilas' v torgovom rajone Khardzhu, v dal'nem konce goroda. Vnachale oni proehali zlovonnye pereulki Avada, zatem cherez severnuyu chast' Izandu. Sleva ot nih byli pyshnye teatry Sahi, a sprava -- sueta remeslennogo Izandu. Ot rabotavshih kuznic donosilsya dym, a shum molotkov, sverl, napil'nikov, pil i drugih instrumentov slivalsya v postoyannyj gul. Oni proehali ryad shirokih ulic i popali v nebol'shoj park, gde veter iz stepej podnimal malen'kie pyl'nye vihri. Nakonec, oni okazalis' v tesnom velikolepii Khardzhu s ego magazinami i torgovymi kontorami. Kogda oni povernuli na yugo-vostok, pered nimi poyavilsya holm, uvenchannyj drevnim zamkom korolej Banhiba. -- Kastambang, -- skazal Kvejs, ukazyvaya svoej trost'yu. Fellon velikodushno pozvolil Kvejsu zaplatit' izvozchiku - v konce koncov u mastera-shpiona byla vozmozhnost' pokopat'sya v bezdonnom koshel'ke Ghuura Kvaasa -- i posledoval za Kvejsom v zdanie. Zdes' byl obychnyj privratnik i obychnyj central'nyj dvor, ukrashennyj fontanami i statuyami iz dalekogo Kataj-Dzhogoraya. Kastambang, kotorogo Fellon nikogda ne vstrechal ran'she, okazalsya ne sovsem obychnym krishnancem s volosami ne zelenogo, a skoree zheltogo cveta i s izborozhdennym glubokimi i rezkimi morshchinami licom. Ego ogromnoe telo bylo zavernuto v yarko-krasnuyu togu v stile suruskanda. Kvejs posle obychnoj ceremonii privetstviya skazal: -- Ser, my hoteli vy pogovorit' naedine. -- O, -- skazal Kastambang, -- eto mozhno ustroit'. Ne izmenyaya vyrazheniya lica, on udaril v nebol'shoj gong, visevshij na stene. CHelovek s hvostom, vyhodec iz Koloftskih bolot Mikardanda, prosunul golovu v komnatu. -- Podgotov' logovo, -- skazal bankir, a zatem obratilsya k Fellonu. -- Ne hotite li, zemlyanin, sigaru? Mesto skoro budet gotovo. Sigara okazalas' velikolepnoj. Bankir skazal: -- Vy byli na nashem prazdnike, master Turanzh? -- Da, ser. YA byl v teatre proshlym vecherom, tretij raz v svoej zhizni. -- CHto pokazyvali? -- "Pechal'nuyu tragediyu korolevy Dedzhanaj iz Kviriba" Sakkiza, v 14-ti aktah. -- Ona ponravilas' vam? -- Tol'ko do desyatogo akta. Posle etogo p'esa nachala povtoryat'sya. Bol'she togo, scena byla tak zavalena trupami, chto aktery s trudom probiralis' po nej... Kvejs zevnul. Kastambang sdelal prezritel'nyj zhest: -- Ser, etot Sakkiz iz Ruza -- odin ih teh sovremennyh pisatelej, kotorye, ne znaya, chto skazat', govoryat erundu, no v naibolee ekscentrichnoj manere. Vy by luchshe posetili klassicheskie p'esy, naprimer, "Zagovorshchikov" Harianina, kotoruyu budut predstavlyat' zavtra vecherom. V etot moment vnov' poyavilsya koloftianin, skazavshij: -- Gotovo, hozyain. -- Pojdemte, gospoda, -- skazal Kastambang, vstavaya. Stoya, on proizvodil menee vnushitel'noe vpechatlenie, tak kak byl korotkonog i peredvigalsya s trudom, podprygivaya i prihramyvaya. On provel ih cherez zal k zanaveshennoj dveri, okolo kotoroj stoyal hvostatyj koloftianin. Lakej otvoril dver', i Kastambang zhestom priglasil ih vhodit'. Oni vstupili v bol'shuyu kletku, ukreplennuyu na stolbe. Kletka vdrug nachala spuskat'sya, a sverhu poslyshalsya skrip zubchatogo kolesa. Kastambang vyzhidatel'no poglyadyval na svoih goslej, no potom razocharovanno skazal: -- YA zabyl, master |nton. Na Zemle vy, konechno, privykli k liftam? -- Konechno, -- skazal Fellon. -- No eto prekrasnoe novshestvo. Napominaet lifty v malen'kih francuzskih gostinicah na Zemle, no te ispol'zuyutsya lish' dlya pod®ema. Lift s shumom ostanovilsya na bol'shoj kozhanoj podushke na dne uglubleniya. Lift Kastambanga posle Safka byl naibol'shej dostoprimechatel'nost'yu Zanida, i Fellon slyshal o nem ran'she. Pod®em egoosushchestvlyalsya dvumya dyuzhimi koloftianinami pri pomoshchi sistemy blokov, a spusk tormozilsya grubym tormozom. Fellon podumal, chto kogda-nibud' liftery utratyat bditel'nost' i obrushat svoego hozyaina na dno s grohotom. A tem vremenem novoizobretennoe prisposoblenie chastichno vozmeshchalo nedostatochnuyu podvizhnost' bankira. Kastambang provel gostej cherez tusklo osveshchennyj zal i neskol'ko koridorov k bol'shoj dveri iz dereva kong, pered kotoroj stoyal arbaletchik s zaryazhennym oruzhiem. Fellon zametil poperechnyj razrez v polu dlinoj v neskol'ko metrov pered dver'yu. Vzglyanuv vverh, on uvidel takoj zhe razrez v potolke. CHerez razrezy mozhno bylo opustit' reshetku. Arbaletchik otkryl dver', v kotoroj okazalos' neskol'ko ambrazur, prikrytyh sdvigayushchimisya metallicheskimi plitami, i oni okazalis' v nebol'shoj komnate s neskol'kimi dveryami. Koloftianin stoyal pered odnoj dver'yu s dubinkoj, useyannoj shipami. |ta dver' vela v sosednyuyu malen'kuyu komnatu, gde nahodilsya chelovek v oblachenii mikardandskogo rycarya s obnazhennym mechom. A ottuda eshche odna dver' vela uzhe neposredstvenno v logovo -- podzemnoe pomeshchenie iz ogromnyh kamennyh plit s edinstvennoj dver'yu i neskol'kimi ventilyacionnymi otverstiyami v potolke. Na kamennom polu stoyal bol'shoj stol iz dereva kong, inkrustirovannyj drugimi porodami dereva s izobrazheniem stilizovannoj rakoviny safka sredi slozhnyh uzorov. Vokrug nego -- dyuzhina stul'ev iz togo zhe materiala. Fellon byl rad, chto poselilsya sredi balhibcev, kotorye ispol'zuyut stul'ya, v to vremya kak drugie krishnanskie narody sadyatsya na kortochki ili skladyvayut nogi napodobie jogov. Ego zhe sustavy byli malo prisposobleny k takoj gimnastike. Oni seli. Koloftianin vstal u dveri. -- Vo-pervyh, -- skazal Kvejs, -- ya proshu prinesti dve s polovinoj tysyachi kardov v zolote za moj schet. Kastambang podnyal svoi antenny: -- Vam govorili, chto bankirskij dom Kastambanga ispytyvaet finansovye trudnosti? V takom sluchae, mogu vas zaverit', chto eto lozh'! -- Vovse net, ser. U menya est' cel'. -- Horosho, moj dobryj ser, -- skazal Kastambang, nachinaya pisat' zapisku. -- Ochen' horosho. On otdal zapisku koloftianinu, kotoryj poklonilsya i ischez. Kvejs skazal: -- Master |nton obeshchaet mne... nam nuzhno sostavit' obyazatel'stvo. On rasskazhet mne, chto proishodit v Safke... Kvejs soobshchil eshche neskol'ko podrobnostej, dobaviv, chto den'gi budut vyplacheny Fellonu posle vypolneniya zadaniya. Koloftianin vernulsya i so zvonom postavil meshok, vesivshij okolo semi kilogrammov. Kastambang razvyazal ego i vyvalil monety na stol. Fellon zatail dyhanie i s trudom uderzhalsya ot togo, chtoby ne naklonit'sya nad grudoj monet i s zhadnost'yu glyadet' na nih. CHelovek mozhet prozhit' vsyu zhizn' na Zemle i ne uvidet' zolotoj monety. No vot zdes', na Krishnane, monety vse eshche delayutsya iz tyazhelogo blestyashchego metalla, kotoryj zastavlyaet serdca bit'sya -- nastoyashchie monety v drevnem smysle -- ne kusochki nichego ne stoyashchej bumagi. Respublika Mikardand odnazhdy, uznav o zemnom obychae, popytalas' vypustit' bumazhnye den'gi, no bezuderzhnaya inflyaciya nastroila vse ostal'nye gosudarstva protiv vypuska bumazhnyh deneg. Fellon ostorozhno vzyal odnu desyatikarddovuyu monetu i prinyalsya osmatrivat' ee pri zheltom svete lampy, povorachivaya ee, kak by iz interesa k ekzoticheskoj veshchi, nezheli k zolotu, iz-za kotorogo on gotov byl lgat', vorovat', ubivat' -- radi trona, kotoryj on reshil vernut' sebe vo chto by to ni stalo. -- Ustraivayut vas eti monety, master |nton? -- sprosil Kastambang. -- Udobno budet vam ih ispol'zovat'? Fellon vzdrognul: on nahodilsya v svoeobraznom transe pri vide zolota. On vzyal sebya v ruki, skazav: -- Konechno. Vo-pervyh, proshu vyplatit' mne moyu sotnyu... Spasibo. Teper' davajte sostavim pis'menoe obyazatel'stvo. Nichego kompromentiruyushchego, tol'ko chek ot mastera Turanzha. Kvejs skazal: -- Kak zhe predupredit' moego druga, chtoby on ne vydaval deneg, esli zadanie ne budet vypolneno? Kastambang skazal: -- V Balhibe my obychno razryvaem chek na dve chasti i daem polovinki kazhdomu partneru. Kazhdaya polovina ne imeet sily bez drugoj. V dannom sluchae, ya dumayu, nuzhno razorvat' na tri chasti. Kastambang otkryl yashchik stola, dostal pachku blankov i nachal zapolnyat' odin iz nih. Fellon skazal: -- Ostav'te mesto dlya imeni v cheke. YA zapolnyu ego pozzhe. -- Pochemu? -- sprosil bankir. -- |to nebezopasno, tak kak lyuboj moshennik smozhet postavit' svoe imya. -- Vozmozhno, ya primu drugoe imya. I esli dokument razdelen na tri chasti, to eto ne opasno. U vas ved' est' schet v bankah Talupa i Foska v Madzhbure? -- Konechno, ser. -- Togda ukazhite, chto den'gi mogut byt' polucheny i tam. -- Zachem, ser? -- Vozmozhno, posle vypolneniya etoj raboty ya otpravlyus' v puteshestvie, -- skazal Fellon. -- I ya ne hotel by vezti vse eto zoloto s soboj. -- Da, te, kto imeet delo s masterom Turanzhem, chasto otpravlyayutsya v puteshestviya. Kastambang sdelal nadpis' na cheke. Kogda Kvejs podpisal ego, Kastambang slozhil ego i ostorozhno razorval na tri chasti. Po odnoj chasti dal kazhdomu iz posetitelej, a tret'yu polozhil v yashchik stola. Fellon sprosil: -- V sluchae spora vy soglasites' byt' sud'ej, Kastambang? -- Esli master Turanzh soglasen, -- otvetil bankir. Kvejs kivnul v znak soglasiya. -- V takom sluchae, -- skazal Kastambang, -- my eshche raz vstretimsya zdes', chtoby zaversh