ej, do osnovaniya, sovershenno, skrupulezno,
chiki-piki: -- Her name is Judy but her nickname Darky suited her to a T.--
Ee zovut Dzhudi,-- govorit Dzhon Miku o svoej novoj znakomoj,-- no ee klichka
CHernushka kak nel'zya luchshe ej podhodit.
to-be adj. vot-vot, pochti uzhe: Everybody knows Jane is your
bride-to-be.-- Da vse u zhe davno znayut, chto Dzhejn tvoya bez minuty nevesta.
to boot adv. v dopolnenie, vdobavok: -- Johnney not only got fifty
dollars but they bought him a snack to boot.-- Dzhonni ne tol'ko zarabotal 50
dollarov, no vdobavok ego eshche besplatno nakormili,-- govorit Dzhejn Miku o
tom, kak udachno krutanulsya Dzhon.
to date adj. adv. phr. do segodnyashnego dnya, do nastoyashchego vremeni: --
To date ten students have been accepted into the school. -- K nastoyashchemu
momentu desyat' chelovek uzhe zachisleny v shkolu,-- govorit rektor na sobranii.
to death adv. phr. informal do upora, do predela: -- You scaredme to
death.-- Ty napugal menya do smerti,-- ele perevodit dyhanie Dzhejn, kogda
strashnye shagi za derev'yami okazalis' shagami ee boj-frenda Mika. His story
bored me to death.-- Ego rasskaz utomil menya do smerti.
Tom, Dick, and Harry i. phr. lyudi, narod. Vidimo, tot, kto pridumal etu
idiomu, schital, chto Tom, Dik i Harri -- samye populyarnye v narode imena: It
is very old joke and you told it to every Tom, Dick and Harry.-- |to staraya
shutka, a ty rasskazyvaesh' ee chut' li ne kazhdomu.
254
tone down v. tonom potishe, ponizit' golos, poubavit' gromkost' ili
svet, snizit' cenu, "govori tishe", "ne tak gromko", "nel'zya li potishe", a
gromche nel'zya? (s ironiej, estestvenno): -- Please tone down TV.--
Pozhalujsta, sdelaj potishe,-- prosit Mika ego mama.-- I wanna make bright
colors toned down.-- YA by hotela, chtoby cveta byli ne takimi yarkimi,--
govorit zakazchica predstavitelyu shvejnoj fabriki. -- We'd like to tone down
high pay for transportation. -- My by hoteli nemnogo snizit' rascenki za
transportirovku gruza,-- govorit odin torgovyj predstavitel' drugomu.
to no avail/of no avail adv. phr. bez pol'zy, bez vsyakogo effekta, nol'
emocij: -- 1 think your practice was of no avail.-- Vizhu, chto tvoya praktika
proshla bez pol'zy, -- govorit uchitel' Dzhonu, kogda 'tot, nesmotrya na
dopolnitel'nye zanyatiya po fizike, tak i ne smog ispravit' svoyu trojku.
top banana n. informal boss, nachal'nik, shishka, glavar': -- Who is the
top banana in this outfit?-- Policejskie vryvayutsya na podpol'nuyu shodku
mafii, ukladyvayut vseh na pol, a komissar Le Peshen sprashivaet groznym
golosom; -- A nu, kto glavar' etoj shajki?
to scale adv. phr. v teh zhe proporciyah, tochno po forme, no ne
obyazatel'no po razmeru: Mick drew the map of the island to scale, making one
inch stands for three miles.-- Mik sdelal kartu ostrova tochno v proporciyah:
odin dyujm na tri mili.
toss off v. 1. osushit', zaglotnut', bystro vypit': Cowboy Billy tossed
off three drinks and left the saloon. -- Kovboj Bill osushil tri stakanchika i
pokinul salun; 2. "otmochit' korku", prikalyvat'sya, yumorit', legko i
neprinuzhdenno govorit', boltat', rabotat' yazykom: -- Mick is a wit guy.
During the party he tossed off smart remarks.-- Mik dejstvitel'no ochen'
ostroumnyj paren',-- govorit svoej podruge Dzhejn,-- v techenie vsego vechera
on takoe otmachival i klassno prikalyvalsya.
to the bone adv. phr. "do kostej" po-amerikanski -- eto do iznemozheniya,
v dosku, vusmert': Komissar Le Peshen otkidyvaetsya na stule i v iznemozhenii
govorit: -- Enough! I am exhausted! I've worked my fingers to the bones!--
Vse! Dostatochno! YA ustal! YA ster pal'cy do kostej! -- i komissar otodvigaet
v storonu mashinku, na kotoroj pechatal otchet o prodelannoj rabote.
tough cat p. kotyara, plejboj, kazanova, koroche, tot, kto mozhet bystro
ohmurit' pust' i ne vseh, no mnogih zhenshchin.
255
tripped out adj. informal okolpachennyj, tormoznutyn, shizanutyj,
otklyuchennyj: What didu ah telling me yesterday? I could not dig it cause you
sounded too tripped out.-- CHto ty mne vchera .govoril? YA nichego ne ponyal. Ty
byl kakoj-to otmorozhennyj.
tug of war p. peretyagivanie kanata: "It's a tug of war..." -- pel Pol
Makkartni v pesne "Peretyagivanie kanata" ("Tug of War") iz odnoimennogo
al'boma 1982 goda, posvyashchennogo Dzhonu Lennonu, druzhba s kotoryj oborvalas'
srazu posle raspada "Bitlz". V etoj pesne Pol namekal na bespoleznoe i
glupoe sopernichestvo mezhdu nim i Dzhonom vse 10 let posle raspada "Bitlz",
vplot' do gibeli Dzhona Lennona 8 dekabrya 1980 goda.
tune up v. podhodit', podstraivat', nastraivat' (i ne tol'ko
muzykal'nyj instrument): Paul tuned up his guitar. - Pol nastroil gitaru.
turn in v. lozhit'sya spat', idti na bokovuyu: -- OK, boys, I'm pretty
tired today so gonna turn in right now.-- Nu ladno, rebyata, segodnya ya
prilichno ustal, tak chto pojdu prilyagu.
turn off v. 1. vyklyuchat': -- Turn the music off! -- Vyklyuchi zhe svoyu
muzyku! -- krichit babushka vnuku: magnitofon oret na ves' dom; 2. perehodit',
uhodit', menyat': -- Well, Michael, turn off the highway at exit 7. - Tak,
Majkl,-- govorit po racii komissar Le Peshen svoemu naparniku,-- vyhodi so
skorostnogo shosse po sed'momu puti"; 3. nadoedat', zadrat', dostat'
kogo-libo svoej tupiznoj, svoim povedeniem ili zhe vneshnim vidom: -- I ain't
gonna explain to you anything any more! You turned off! -- YA tebe bol'she
nichego ne budu ob®yasnyat'! Ty menya. uzhe dostal! Ponyal? -- krichit komissar na
Holduina.
turn on v. 1. vklyuchat': -- Turn on the light.-- Vklyuchi svet,-- prosit
Dzhejn Mika; 2. stanovit'sya, delat'sya, podklyuchat'sya, no uzhe ne kasatel'no
elektropriborov, kak v pervom sluchae, a samomu: -- Please do that, Jane. I
know you can turn on the charm with men.-- Pozhalujsta, sdelaj to, chto ya tebya
proshu,-- ugovarivaet Mik Dzhejn podlizat'sya k novomu prepodavatelyu po
literature, chtoby on otpustil ih s lekcii,-- ya zhe znayu, kakoj ocharovatel'noj
ty mozhesh' byt' s muzhchinami"; 3. proyavlyat' bol'shoj interes, ispytyvat'
ogromnoe udovol'stvie, tashchit'sya: -- The "Doors" music always turns me on.--
YA vsegda baldeyu pod "Doorz",-- govorit Dzhon, protyagivaya sigaretu s
marihuanoj Miku, kogda oba vypendrezha radi probuyut etot legkij narkotik pod
narkotiches-ki-zavorazhivayushchij vokal Dzhima Morrisona ; 4. vovlekat',
poznakomit' s chem-libo: -- Paul turned me on to smoking this and I' ve been
feeling great! -- |to Pol priuchil menya,-- govorit Dzhon, kivaya na sigaretu
marihuany,-- i ya sebya dejstvitel'no oshchushchayu klassno; 5. napadat', atakovat':
-- Everything is O'kay, seargent. I only worry about charlies would t urn on
us.-- If they turn on we would turn them off... - Vse normal'no,-- kapitan
Maknejl osmatrivaet razbityj soldatami Timoti Timpsona lager' na polyanke
sredi dzhunglej,-- ya vot tol'ko volnuyus', kak by eti "charli "(v'etkongovcy)
ne napali na nas. - Kak napadut, tak i otpadut, " -- usmehaetsya serzhant
Timpson. I verno. Ego lager' nadezhno ohranyaetsya i horosho zashchishchen.
256
turn one's head v. phr. "krysha poehala": -- The first more or less
pretty girl Paul sees turnes his head.-- Kak tol'ko poyavlyaetsya bolee-menee
simpatichnaya devaha, u Pashi edet krysha,-- smeetsya |ndryu, rasskazyvaya svoim
druz'yam Miku i Dzhonu pro druga po muzykal'nomu kolledzhu.
turn one's stomach v. phr. toshnit' ot kogo-to ili chego-to: -- Will you
lake away this fucking cigar. It turns my stomach.-- He mog by ty vybrosit'
eti durackie sigary? Menya ot ih zapaha pryamo vorotit,-- govorit serzhant
Holduin.
turn out v. 1. uhodit' (samomu ili kogo-to), ischezat': -- Then tu boss
turned me out of the office. -- Zatem moj boss vystavil menya von iz ofisa,--
rasskazyvaet Bill pro nachalo svoej trudovoj deyatel'nosti ; 2. vyvorachivat':
Looking for the key he turned out his pockets.-- V poiskah klyucha on vyvernul
vse svoj karmany; 3. delat': -- This printing machine turns out thousand
books an hour.-- |tot print raspechatyvaet tysyachu knig v chas,-- govorit
milovidnaya bryunetka, reklamiruya produkciyu svoej (estestvenno!) kompanii; 4.
vstavat', prosypat'sya: -- It is the Army. guys. Now you gotta turn out early
every day.-- |to armiya, rebyata,-- ob®yasnyaet novobrancam serzhant morskoj
pehoty Timoti Timpson,-- teper' vy kazhdyj den' budete vstavat' ochen' rano;
5. okazat'sya, poluchit'sya: These awful steps turned out to be a small dog. --
|tot uzhasnyj topot, razdavavshijsya v temnote parka, vyzyvala vsego lish'
malen'kaya sobachka, begayushchaya nepodaleku; 6. pojti posmotret': -- Every one in
the city seems to turn out for the show! -- Kazhetsya, chto vse zhiteli goroda
prishli na eto shou! -- radostno krichit televedushchij, obozrevaya prazdnichnoe
shou, ustroennoe odnim iz kandidatov v prezidenty vo vremya predvybornoj
kampanii; 7. vyklyuchat': -- You better turn out the light.-- Tebe by luchshe
vyklyuchit' svet,-- govorit Dzhejn, kogda oni s Mikom celuyutsya v ego komnate
pri yarkom svete lampy.
257
turn over v. 1. perevorachivat', vrashchat', vertet', katat': -- Turn over
the page! -- Perevernite stranicu! 2. podumat', obmozgovat':
Ne turned the problem over/or two days.-- On obdumyval problemu dva
dnya; 3. peredavat' v pol'zovanie, otdavat': -- I turned my library books
over to the librarian.-- YA otdal svoi bibliotechnye knigi bibliotekaryu; 4.
Zavodit'sya (o motore): -- The engine doesn't turn over! -- Motor ne
zavoditsya! -- chertyhaetsya serzhant Holduin, pytayas' bystro zavesti mashinu; 5.
pereprodavat': -- We turned over 12,000$ worth of skiing equipment only in
December and January.-- Hozyain gornolyzhnogo magazina v Kalgari, stolice
Olimpijskih Igr 1988 goda, hvastaetsya: -- My "navarili " 12 000 dollarov
tol'ko za dekabr' i yanvar', pereprodav lyzhnoe snaryazhenie posle togo, kak
zakupili ego v Avstrii.
turn thumbs down v. phr. povorachivat' bol'shoj palec vniz (pomnite, etot
zhest byl eshche u rimlyan), vyrazhat' nesoglasie: -- Well, as I thought the boss
turned thumbs down on our plan.-- M-da,-- razocharovannyj komissar Le Peshen
vyhodit iz kabineta bossa i obrashchaetsya k serzhantu Holduinu,-- kak ya i dumal,
shef ne dal dobro na nash plan.
two bits n. dvadcat' pyat' centov, chetvert' dollara.
two-time v. zavesti "lyamur-tuzhur" so sluchajnoj devushkoj ili,
sootvetstvenno, s parnem i skryvat' eto ot svoego druga libo podrugi.
Dvoezhenstvom takuyu situaciyu ne nazovesh', no... proishodit chto-to v etom
rode: -- You know this fucking Joan, this easy dig, pickup girl? Last year
she's been two-timing me with Ed.-- Ty znaesh' etu devchonku, etu Dzhoan, etu
podluyu rebyatnicu? V proshlom godu ona vodila menya za nos, gulyala eshche i s
|dom,-- rasskazyvaet Dzhon Miku o svoih neudachah.
U
U propisnaya oblegchennaya forma ot "you". Dumayu, chto primerov mozhno
privesti tak zhe mnogo, kak i na "you".
ugly duckling n. "gadkij utenok", to est' rebenok (ili ne rebenok),
nichego iz sebya ne predstavlyayushchij vneshne ili dazhe nekrasivyj, vyrosshij zatem
v krasivogo cheloveka. Poyavleniyu etoj amerikanskoj idiomy sposobstvoval
velikij datskij skazochnik Hans Hristian Andersen, napisavshij odnoimennuyu
skazku. I aforizm "gadkij utenok" zapal v dushu ne tol'ko evropejcev, no i
amerikancev.
258
under a cloud adj. phr. 1. pod podozreniem: -- This guy is under a
cloud recently. -- |tot paren' v nastoyashchee vremya pod podozreniem,-- govorit
Le Peshen, kogda rech' zahodit o predpolagaemyh uchastnikah ogrableniya; 2. kak
v vodu opushchennyj: Paul has been under a cloud since his cat's gone. -- S teh
por, kak kot udral iz doma, Pol ochen' goryuet.
under age adj. phr. slishkom molodoj, maloletka, nesovershennoletnij: --
They did not permit me then to join Life Saving Course cause I was under
age.-- Menya ne vzyali togda na kursy vyzhivaniya iz-za togo, chtoya byl
nesovershennoletnij,-- rasskazyvaet Dzhon Miku dela proshlogo goda.
under one's steam adv. phr. sobstvennymi silami: The task was not easy
at all but John finished that under his own steam. -- Zadachka byla ne iz
legkih, no Dzhon spravilsya svoimi silami.
under the thumb adj. phr.: -- Under my thumb the sweetest girl in the
world...-- Umenya pod kablukom -- samaya krasivaya v mire devushka...-- tak-peli
"Rolling Stounz" v 1965 godu (pesnya "Under My Thumb"). Na sovetskih
plastinkah, chto poyavilis' blizhe k koncu semidesyatyh, ona byla perevedena kak
"Vsecelo v moih rukah", chto, nesomnenno, ochen' lirichno zvuchit, no nado bylo
by perevesti "Pod moim kablukom", chto zvuchit, konechno zhe, grubee, no tochnee.
under the hammer adv. s molotka, byt' prodannym s aukciona: Paul was
pretty sad when they told him that his old bass guitar went under the
hammer.-- Pol (nado polagat', Makkartni) byl sil'no rasstroen, uznav, chto
ego staraya bas-gitara poshla s molotka.
under the sun adj., adv. " pod solncem", v mire, na svete.
under wraps adj., adv. pod zapretom, za pechat'yu, "na polke", "pod
suknom", t.e. chto-to, otlozhennoe do pory do vremeni ili ubrannoe s glaz
doloj: -- Guys say we got a new player but the coach keeps him under wraps
until the game with the Hawks.-- Rebyata govoryat, chto u nas novyj igrok, no
trener derzhit eto v tajne do igry s "yastrebami",-- delitsya Dzhon poslednimi
spletnyami s Mikom.
259
until hell freezes over adv. phr. navsegda, "do skonchaniya vekov", do
teh por, poka rak na gore ne svistnet (ne putat' s "when the hell freezes
over").
up against it adj. phr. informal v tupike, pripert k stene, bez vyhoda,
v zasade, koroche, v trudnoj situacii: -- We are up against it because Paul
got a cold and lost his voice:-- My v tupike,-- zayavlyaet basist udarniku
gruppy,-- Pasha prostudilsya i ne mozhet pet'... Pasha, on zhe Pol', eto ih
vokalist, kak vy uzhe dogadalis'.
up for grabs adj. phr. vakantnyj, svobodnyj: When the coach moved out
of the city his place was up for grabs.-- Posle togo, kak trener "Tigrov
Vostochnogo Poberezh'ya "uehal iz goroda, ego mesto ostavalos' vakantnym.
up front p. rukovodyashchee zveno firmy: Finally he made it up front.-- V
konce koncov on stal chlenom rukovodstva firmy.
up front adj. otkrytyj, iskrennij, chestnyj: Talking to John Mick was
completely up front about why she didn 'I want to see him any more.-- V
razgovore s Dzhonom Mik byl predel'no otkrovenen, ob®yasnyaya, pochemu Dzhejn
bol'she ne hochet s nim vstrechat'sya.
up the creek/up the creek without a paddle adj. phr. informal gluboko v
zadnice, t.e. v takom der'me, chto i ne vybrat'sya: -- Now, Mike, if the car
ran out of gas in the middle of this fucking desert, we and you especially,
would be up the creek without paddle! - Nu, a teper', Majk, esli benzin
konchitsya pryamo poseredine etoj proklyatoj pustyni, to my, i osobenno ty,
budem v glubokoj zadnice'-- govorit komissar Le Peshen svoemu pomoshchniku
serzhantu Holduinu v to vremya, kogda oni edut k meksikanskoj granice, do
kotoroj eshche daleko, a benzin na ishode.
uptight adj. vzvinchennyj, vozbuzhdennyj, neravnodushnyj k chemu-to, kak
podstrelennyj, nekoj muhoj ukushennyj, po golove chem-to stuknutyj: -- Why are
you so uptight about getting this position? -- I chego ty tak drozhish' za eto
mesto?
up to par/up to scratch/up to the mark/up to snuff informal horosho,
otlichno, kak vsegda (t. e. v horoshem sostoyanii, zdorov): -- Your live was
not up to par tonight. Are you stoned?-- Tvoj koncert cegodnya nemnozhko ne v
dugu: Ty, navernoe, obkurilsya,-- govorit muzykant svoemu kollege po roku.--
Nicky is training for the fight but he is not up to scratch yet.-- Nikki
usilenno gotovitsya k predstoyashchemu boyu, no vse eshche ne v forme,-- govorit
zhurnalistam na press-konferencii trener izvestnogo boksera.-- I got a cold
and don't feel up to the mark.-- YA prostyl i hrenovo sebya chuvstvuyu,--
otvechaet kovboj Bill drugu Dzhonu na vopros, pojdet li on razgrebat' navoz.
260
use one's noodle ili use one's head/bean v., phr. shevelit' mozgami libo
izvilinami, koroche -- dumat': -- Well, alright, situation is neat. We all
gotta use our beans to find a way out.-- Horosho. Znachit, tak: situaciya
skladyvaetsya klevaya. My dolzhny vse horoshenechko obmozgovat'.
use up v. 1. tratit' vse bez ostatka, ispol'zovat' (zanosit', zateret',
zachitat' do dyr):-- Don't use up this book only.-- Tol'ko ne zachityvaj do
dyr etu knigu, -- govorit Dzhejn, davaya Miku knizhku i znaya, chto u ee druzhka
est' plohaya privychka zhutko trepat' knigi.-- Don't use up-the soap! -- He
smyvaj vse mylo! Ostav' mne! YA tozhe budu myt'sya! -- krichit Mik Dzhonu, kogda
poslednij skrylsya za poluprozrachnoj dver'yu dusha.-- I used up all my money to
see this live.-- YA vse poslednie den'gi potratil, chtoby shodit' na etot
koncert,-- voshishchenno govorit Dzhon posle togo, kak pobyval na shou Bryusa
Springstina; 2. bez sil, utomlennyj, ustavshij, nikakoj: -- I am used up
after today's match.-- Posle segodnyashnego matcha ya nikakoj,-- padaet na
krovat' Mik.
V
vanity case i. kosmetichka.
vibes (sokrashchenno ot "vibrations") p. flyuidy, biopole, volny, biotoki,
koroche, vse, chto proizvodit vpechatlenie i chem mozhno intuitivno
vozdejstvovat' na cheloveka: -- I don't think he is a right guy for your
business, he gave me bad vibes.-- He dumayu, chto eto tot, kto vam nuzhen. U
etogo parnya plohie flyuidy,-- govorit Dzhejn Miku i Dzhonu, kogda oni ee
znakomyat so svoim novym priyatelem i sprashivayut mnenie, na kotoroe vse ravno
potom naplyuyut.
voice box i. gortan', glotka.
voite down v. zablokirovat', ne progolosovat': Parliament again voited
this law down.-- Parlament vnov' ne propustil etot zakon.
W
wait on, wait upon v. sluzhit', prisluzhivat': Last summer John was
waiting on some old ladies.-- - Proshlym letom Dzhon podrabatyval, prisluzhivaya
(pomogaya) neskol'kim pozhilym zhenshchinam.
261
walk away with, walk off with v. skryvat'sya, ili pohishchat', ili to i
drugoe vmeste: -- How he could walk off with a safe in daylight? -- Kak on
mog ukrast' i smyt'sya sredi bela dnya?
walk out v. 1. bastovat': Company refused their demands and all the
stuff walked out.-- Kompaniya otvetila na ih trebovaniya otkazom, i vse
sotrudniki zabastovali; 2. svalivat' (neozhidanno uhodit'): -- John did not
say anything. He just walked out.-- Dzhon nichego ne skazal. On prosto svalil
ottuda, i vse",-- otvechaet Mik treneru, kogda tot sprashivaet, kuda delsya
Dzhon posle trenirovki.
walk the floor v. mayachit', hodit' tuda-syuda: That was the real problem
and the comissar walked the floor trying to find the answer.-- |to byla
slozhnaya problema, i komissar hodil vzad-vpered po kabinetu v poiskah otveta.
wallet n. koshelek, a "purse" -- eto vse zhe "damskaya sumochka".
wanna forma ot "want to": -- I wanna do that myself.-- YA hochu sam eto
sdelat'.
warm up v. 1. podogrevat' (zavtrak); 2. stat' priyatnee, podruzhit'sya: --
It took me two minutes to warm the audience up to me. -- |to zanyalo u menya
dve minu ty -- chtoby raspolozhit' k sebe auditoriyu,-- rasskazyvaet krutoj
roker o svoem pervom vystuplenii na publike; 3. razogrevat'sya (pered
matchem), podogret' sebya ("krasnen'kim" pered zvanym uzhinom): -- O'kay, guys!
Go ahead warming up! -- Davaj, rebyatki! Prodolzhaem razogrevat'sya! -- krichit
trener razminayushchimsya pered trenirovochnym matchem futbolistam.
warm-up n. razogrev, trenirovka.
watch out v. 1. "look out" -- berech'sya, byt' ostorozhnym: -- Watch out
the dogs! -- Osteregajsya sobak! -- krichit kovboj Billi svoemu drugu,
ulepetyvaya s chuzhogo uchastka; 2. sledit', prismatrivat': -- Watch out for my
bug! -- Prismotri za moim zhukom! -- krichit drugu vo vremya tarakan'ih begov
Stallone (fil'm "Tyuryaga":)
water down v. ostuzhat', ohlazhdat' (pyl), umen'shat': -- Don't you think
that our coach gotta water down his new course.-- Tebe ne kazhetsya, chto
nashemu treneru neploho bylo by urezat' ego novyj trenirovochnyj metod?--
govorit, otzhimayas' ot zemli, Dzhon vzmokshemu Miku.
wear off/away v. stochit', obtochit' (kaplya kamen' tochit): Time and winds
have worn off the stones of an old tower.-- Vremya i veter razrushili kamni
staroj bashni. Time and water have worn off the stones ofan old tower.--
Vremya i voda obtochili kamni staroj bashni.
262
wear on v. 1. serdit'sya, razdrazhat'sya: -- It wears on my nerves.-- |to
dejstvuet mne na nervy; 2. tyanut'sya: The night wore on and John could not
stay with his eyes open.-- Noch' tyanulas' slishkom dolgo, i Dzhona postepenno
svalil son. (A Dzhon hotel dozhdat'sya utra. Zachem? Ne znayu.)
wear out v. 1. iznashivat', ispol'zovat' (do dyr, do konca) odezhdu,
chasy: He's worn his jeans out and it can't be mended.-- On tak iznosil svoi
dzhinsy, chto ih u zhe nevozmozhno bylo pochinit'; 2. ustavat', vymuchivat'sya: Her
crazy children wore her out.-- Nenormal'nye detishki sovsem ee dokonali; 3.
vyvetrit': Wind and water, have worn out the hole in the rock.-- Veter i
voda sdelali dyru v skale.
wee folk el'fy, fei ili gobliny, koroche -- skazochnyj, misticheskij
narod, naselyayushchij skazki Tolkiena i pesni Marka Bolana.
welcome, you are welcome pozhalujsta, ne stoit blagodarnosti, ne za chto:
-- Excuse me. Is it right way to the Empire Building?-- s-Izvinite,. ya
pravil'no idu k |mpajr Bilding?-- I'm not sure, but I think it is.-- He
uveren, no, dumayu, chto da.-- Thank you.-- Spasibo. -- You are welcome. --
Pozhalujsta.
well-heeled adj. prikinutyj, bogatyj: -- Well-heeled guys do shopping
in this place, so there's no doubt...-- Zdes' otovarivayutsya samye prikinutye
gorozhane. Tak chto otbros' somneniya...-- govorit odin naletchik drugomu,
vybiraya magazin dlya ocherednoj "operacii ".
wet behind the ears adj. neobstrelyannyj, zelenyj eshche, zheltorotyj: --
The new soldiers of the company are still wet behind the ears.-- Novye
soldaty roty -- vse eshche neobstrelyannye yuncy,-- zhaluetsya serzhant Timoti
Timpson kapitanu.
wet one's whistle v. propuskat' stakanchik, vypivat': -- Let's come in
this fine cafe to wet our whistles.-- Davaj-ka zajdem v eto kafe i propustim
stakanchik.
whale away v. navalyat' (tumakov): -- Whale him away with both fits!--
Navalyaj emu s obeih ruk!-- krichat bolel'shchiki svoemu bokseru, kotoryj na
ringe voltuzit sopernika.
what's more k tomu zhe, bolee togo.
what's up "chto slyshno?", "kak dela?", "kak pozhivaesh'?": -- What's up!
-- govorit Mik Dzhonu, kak tol'ko slyshit v trubke ego golos.
wheel and deal v. phr. navorochat' planov gromad'e: -- Our president is
likely to lose by wheeling and dealing on the stock.-- Pohozhe, chto nash
prezident progorit na tom, chto uzh slishkom mnogo navorochal planov na birzhe.
263
when hell freezes over adj., phr. "kogda rak na gore svistnet": -- You
say she'll return this cash when the hell freezes over? -- Tak, govorish',
ona vernet mne eti den'gi, kogda rak na gore svistnet?
when the dew has fallen down adv. phr. "posle dozhdichka v chetverg";
upotreblyaetsya v teh zhe sluchayah, chto i predydushchee vyskazyvanie.
whoop it up v. phr. gudet' (shumno gulyat'): East Beach Tigers has won
the match and then the team whooped it up.-- "Tigry Vostochnogo Poberezh'ya"
vyigrali match i zatem shumno eto otmetili; 2. hvalit' vzahleb ili
ugovarivat'; upotreblyaetsya s for: -- First I wanted to get all the party to
the country, but all guys whooped it up for the beach.-- Vnachale ya hotel
provesti vecherinku za gorodom, no vse nastoyali idti na plyazh.
wimp n. eshche odno obidnoe prozvishche, oznachayushchee "slabak", "mamen'kin
synok".
win out v. vyigryvat' (posle trudnoj bor'by).
wipe out v. 1. stirat' (rezinkoj): John wiped out with an eraser what
Jane had written on the copybook.-- Dzhon ster rezinkoj to, chto Dzhejn
napisala v ego tetradke; 1. ubirat' (uzhe ne tol'ko rezinkoj, no dazhe s
pomoshch'yu bolee sovershennyh orudij tipa AK74 ili M16), razrushat', unichtozhat':
The storm wiped out the village.-- Uragan smel derevnyu.
wipe out n. proval, neudacha libo zhe, naoborot, neozhidannyj gromkij
uspeh: When Jane did her make-up and suddenly appeared at the party it was a
total wipe-out.-- Kogda Dzhejn sdelala svoyu "boevuyu raskrasku", priodelas' i
neozhidanno poyavilas' na vechere, eto byl prosto otpad!
with a whole skin adj. phr. bez edinoj carapiny, vyhodit' suhim iz
vody: Komissar i serzhant s trudom vylezayut iz pokorezhennoj mashiny, i Holduin
krichit v mikrofon racii: -- We are lucky, boss! The car went off the road
and we seem to escape with a whole skin! -- Pohozhe, chto my -- schastlivchiki,
boss! Mashina sletela s dorogi, a my celehon'ki! -- Za mashinu otvetite,
"schastlivchiki",-- govorit boss, i nastroenie u serzhanta opyat' padaet.
within an inch of one's We. adv. na voloske ot smerti: Timoti Tim-pson,
otstrelivayas', othodit so vzvodom ot nasedayushchih "charli". Potom, posle boya, k
nemu podhodit kapitan Maknejl i hlopaet parnya po plechu: -- Yeah, Tim, I
gotta say yah actually were within an inch of your life.-- Da. Tim. ty i v
samom dele byl na voloske ot smerti.
264
working girl n. predstavitel'nica drevnej professii.
worked up adj. vzvolnovannyj, vzvedennyj, vzvinchennyj: John was all
worked up about exam.-- Dzhon byl ves' na nervah iz-za predstoyashchego ekzamena.
work off v. sbrasyvat' (ves), skidyvat' (napryazhenie): Dzhejn hvastaetsya
podruzhkam: -- Ran'she i ya byla tolstushkoj. But I worked off the fat from my
waist by doing exercises every morning.-- Ho zatem ya sbrosila lishnij ves s
pomoshch'yu utrennej zaryadki, vot.-- When I'm nervous I work it off by doing
something, cooking for instance.-- Kogda ya nervnichayu, to uspokaivayus'
(sbrasyvayu napryazhenie) s pomoshch'yu kakogo-nibud' zanyatiya, k primeru
kulinarii,-- govorit ee podruga.
work out v. 1. najti otvet, vrubit'sya: -- You know, I really worked out
tins problem all by myself.-- Ty znaesh',-- govorit Mik Dzhonu.-- ya
dejstvitel'no sam dodumalsya i reshil etu zadachku; 2. planirovat',
obustraivat', ulazhivat', prikidyvat': -- Hey look, I worked out a wonderful
plan for our case.-- |j, posmotrite, komissar,-- - govorit serzhant
Holduin,-- ya tut nabrosal udivitel'nyj plan nashej s vami operacii; 3.
srabotat', poluchit'sya, dobit'sya horoshego rezul'tata: -- It works! It really
works out! -- Srabotalo! Dejstvitel'no, eto dejstvuet!-- raduyutsya Mik i
Dzhon, glyadya iz kustov, kak Dzhejn pnula nogoj bumazhnuyu korobku u poroga
svoego doma i teper' prygaet ot boli na odnoj noge, tak kak pod korobkoj
lezhal kirpich (my takie veshchi tozhe v detstve chasto ustraivali); 4.
uprazhnyat'sya, razminat'sya: Posle trudnogo matcha trener govorit Miku: -- Ty
ved' zashchitnik, synok, tebe nogi nuzhno podkachat' chutok. So you should work
out in the gym two or three hours every day.-- Tak chto trenirujsya v zale po
dva-tri chasa ezhednevno.
work over v. phr. izbit', otmetelit', ograbit': This guy was worked
over after midnight.-- |togo parnya sil'no izbili posle polunochi.
work up v. zakrutit', vyzhat': -- I just can't work up any interest of
my students to this dull book.-- zhaluetsya molodoj prepodavatel' direktoru
shkoly.-- YA prosto ne mogu vyzhat' nikakogo interesa iz svoih uchenikov k etoj,
dejstvitel'no, nudnoj knizhke.
write off v. 1. vypisyvat', vybrasyvat', spisyvat', otmenyat': -- I pay
for you now so you gotta write my debt off.-- Sejchas ya plachu. tak chto vy
dolzhny spisat' moj dolg,-- govorit serzhant Holduin komissaru Le Peshenu v
zakusochnoj. -- Please don't write the team off only because we have too many
young players.-- Pozhalujsta, ne spisyvajte nashu komandu so schetov tol'ko
potomu, chto v nej slishkom mnogo molodyh igrokov,-- govorit v telefonnuyu
trubku trener "tigrov"; 2. vybrasyvat', zabyvat': -- I had so many troubles
with my car that finally I wrote it off and bought anew one. -- U menya bylo
tak mnogo problem s moej mashinoj, chto v konce koncov ya brosil ee i kupil
novuyu.
265
write up v. opisyvat' istoriyu, imushchestvo: -- Did you see how many
newspapers are over here to write up the game! -- Ty videl, kak mnogo
reporterov priehalo, chtoby kommentirovat' nashu igru! -- voshishchenno govorit
Dzhon Miku pered vstrechej s "Serymi YAstrebami"; 2. zapisyvat',
konspektirovat': -- The lecture was pretty cool and I took notes of what the
teacher said and wrote all up. -- Lekciya byla klassnaya! -- govorit Mik
propustivshemu zanyatiya Dzhonu.-- YA vse, chto prepod govoril, zapomnil i
zapisal.
h
X-mas Rozhdestvo (ot Christmas).
x-rated adj. proverennyj cenzuroj, ogranichennyj cenzuroj dlya shirokogo
pol'zovaniya (fil'm, zhurnal, kniga i t.d.): -- This is h-rated movie.-- |tot
fil'm cenzura zapretila,-- govorit komissar Le Peshen, prosmatrivaya kassetu s
pornuhoj, konfiskovannoj v odnom chastnom videosalone.
x-rayting machine n. zhargon shoferov spidometr.
xtc n. ecstasy, t.e. ekstaz, a takzhe legkie narkoticheskie tabletki.
X.Y.Z. "Examine Your Zipper", chto perevoditsya kak "prover' zamok na
shirinke" (eto v tom sluchae, esli vash drug zabyl zastegnut' "molniyu" na
bryukah).
Y
yah forma ot "you".
yak-yak n. mnogo shuma iz nichego, mnogo trepa: -- Jesus! I'm so tired of
your stupidyak-yak.-- Bozhe, kak ya ustal ot vashej durackoj boltovni!
yak v. boltat': "stop yakking!-- horosh boltat'!".
266
yakky adj. treplivyj, boltlivyj, boltun: -- Why are you, Sara, so
yakky! -- I pochemu ty, Sara, takaya treplivaya! -- otchityvaet muzh zhenu.
yeah (razgovorn.) da.
yellow bellied adj. zheltopuzikom amerikancy nazyvayut trusishku: -- I
dunno if Crag's gonna join our team. He looks actually strong and good for
defence line but I think he's a pretty yellow bellied guy.-- YA ne znayu,
sobiraetsya li Kreg igrat' v nashej komande,-- govorit Mik Dzhonu, kogda oni
obsuzhdayut, kogo by vzyat' na zamenu vybyvshemu iz stroya iz-za travmy Ajvona.--
On, dejstvitel'no, podhodit dlya roli zashchitnika, no. mne kazhetsya, paren' vse
zhe trusovat.
uo eshche odna forma ot you.
yoo-hoo! juhu! eto vosklicanie tipa "hejya!"
you are welcome sm. "welcome".
you bet your sweet ass on it adv. phr. vyigryshnoe delo, "mozhesh' byt'
uverennym na vse sto", "ty mozhesh' tochno vyigrat', nagret'sya na etom": -- You
better bet your sweet ass on pizza.-- Mozhesh' smelo stavit' na piccu, ne
progadaesh',-- sovetuet drug svoemu kollege pri obsuzhdenii, chto zhe vygodnee
otkryt': picceriyu ili apteku.
you don't say ispol'zuetsya tak zhe, kak nashi vosklicaniya "da chto ty
govorish'!" i "da nu!": -- You have found this man? You don't say! -- Ty
nashel etogo tipa? Da nu! -- udivlyaetsya komissar Le Peshen, kogda serzhant
dokladyvaet emu, chto ugonshchik ih sluzhebnogo avtomobilya, najden.
you're telling me ispol'zuetsya tak zhe, kak i nashe vosklicanie "i ty mne
eshche budesh' govorit'!" v sluchayah, kogda zamechanie vashego sobesednika
neumestno vvidu ochevidnosti: Komissar i serzhant Holduin na chas opazdyvayut k
bossu. Vot oni oba vyskakivayut iz mashiny i vzbegayut po stupen'kam. Na
zamechanie serzhanta:-- We are late, commish-- My opazdyvaem, komissar.-- Le
Peshen razdrazhenno brosaet: -- We are late! You are telling me! -- My
opazdyvaem! I ty mne eshche eto govorish'!
you said it ili you sap say that again tipa nashego "eshche by, a to" v
sluchayah, kogda vy bezogovorochno soglasny s sobesednikom: -- India... That
was for sure very hot over there!-- Tam bylo, konechno, ochen' zharko,--
vspominaet Dzhon poezdku v Indiyu.-- You said it.-- |to uzh tochno,-- otvechaet
Mik.
you tell'em ispol'zuetsya kak vozglas polnoj podderzhki sobesednika v
tom, chto on (sobesednik) govorit libo delaet: Bill Klin-267
ton ballotiruetsya v prezidenty i zaveryaet svoih izbiratelej v tom. chto
ego partiya obyazatel'no pobedit na vyborah.-- You tell'em! -- Davaj!
Pravil'no! -- krichit tolpa.
yuck p. gryaz'.
yacky adj. gryaznyj: -- Look at your hands, face and your shirt, yucky
boy! -- Posmotri na svoi ruki, lico i rubashku, gryaznulya!
yum-yum my govorim malen'kim detkam "nyam-nyam", a oni, amerikancy,
govoryat "yam-yam", chto ne tak uzh sil'no i otlichaetsya.
uur(uar) (kanads. sleng) razgovornoe "da".
Z
ZZZZ xp-xp-xp-xp. Vidite, my vo sne h-hrapim, a oni z-zvenyat.
zero cool adj. kruto! ochen' horosho, super.
zero hour n. dazhe ne znayu, kak etot "chas nol'" perevesti na russkij.
Navernoe, tak i budet: "chas nol'". U nih eto bol'she voennyj termin,
oboznachayushchij vremya ataki ili bombezhki ili vremya nekoego vazhnogo sobytiya,
uchenij, sammita ili chego eshche. Koroche, vremya CH.
zero in on v: 1. navodit' (oruzhie na cel'): Every one stood still.
Comissar's gun was zeroed in on the guy with a knife.-- Vse stoyali kak
vkopannye. Oruzhie komissara bylo napravleno na parnya s nozhom; 2.
sosredotochivat'sya (na teme, razgovore): -- O'kciy, boys! Let's zero in on
our tomorrow match!-- 0'kej, rebyata! Davajte-ka sosredotochimsya na zavtrashnem
matche!
zip(zippo) p. nol', nichego, zero.
zip it v. "shut up", zatykat'sya, zakryvat'sya, zashivat'sya: -- Hey, man!
What are you talking 'bout! Just zip it! -- |j, priyatel', ty chto takoe
govorish', a? Luchshe zakrojsya!
zip one's lip v. phr. to zhe, chto i button one's lip, t.e. zahlopnut'sya,
zatknut'sya, zamolchat'.
zod p. durak, chuvak.
zone defence ili defence zone n. zona zashchity v basketbole i
amerikanskom futbole, gde igrok komandy dolzhen oboronyat' opredelennyj
uchastok polya.
zonk out v. phr. 1. otklyuchat'sya (bystro zasypat'): -- Jane, can I talk
to Mick? -- Johnny, call back tomorrow please. He zonked out-- Dzhejn, mozhno
Mika k telefonu? -- Perezvoni, Dzhonni, zavtra. pozhalujsta. On uzhe
otklyuchilsya; 2. otklyuchat'sya (po p'yani): Mick was perfectly drunk and zonked
out immediatly.-- Mik byl nastol'ko p'yan, chto srazu zhe otklyuchilsya.
happy end
MOKE