prezhnee mogushchestvo, pobedim ego vragov, - eshche mozhno vse popravit'. Ah, esli by ya znal, kogda i gde mne eshche raz dovedetsya derzhat' na kolenyah golovu etoj zhenshchiny, blednuyu, s pechat'yu smerti na lice! Esli by ya mog providet' v tot mig gryadushchee! YA stal rastirat' ee ruki, potom sklonilsya i poceloval v guby, i ot moego poceluya ona ochnulas' - ochnulas' i, sdavlenno vskriknuv v strahe, zadrozhala vsem svoim hrupkim telom i ustavilas' mne v lico shiroko raskrytymi glazami. - Ah, eto ty, ty! Teper' ya vspomnila - ty spas menya i vyvel iz grobnicy, gde zhivet eto chudovishche! - I ona obhvatila menya rukami, privlekla k sebe i pocelovala. - Pojdem, lyubov' moya! Skoree proch' otsyuda! YA smertel'no hochu pit' i... bogi, kak zhe ya ustala! A eti izumrudy vpivayutsya mne v grud'. Nikomu eshche bogatstva ne dostavalis' takimi mukami. Ujdem, ujdem, na nas padaet ten' etoj uzhasnoj piramidy! Smotri, nebo sereet, eto rassvet uzhe raskinul svoi kryl'ya. Kak prekrasen mir, kakoe schast'e videt' nastupayushchij den'! V etom labirinte, gde carit vechnaya noch', ya dumala, chto nikogda bol'she ne uvizhu lik zari! Pered moimi glazami neotstupno stoit lico moego mertvogo raba, i na ego podborodke kachaetsya eto omerzitel'noe chudovishche. Podumaj tol'ko, on budet sidet' tam vechno, - vechno! - zapertyj vmeste s chudovishchem! No pojdem. Gde nam najti vody? Za neskol'ko glotkov vody ya otdala by izumrud! - Vokrug vozdelannyh polej za hramom proryt kanal, on nedaleko, - skazal ya. - Esli kto-to nas uvidit, ob®yasnim, chto my palomniki, zabludilis' zdes' noch'yu sredi grobnic. Poetomu kak mozhno tshchatel'nej skroj lico pod pokryvalom, Kleopatra, i sama zakutajsya poplotnee: nikto ne dolzhen videt' eti kamni. Ona zakutalas', spryatala lico, ya podnyal ee na ruki i posadil na oslika, kotoryj byl privyazan nepodaleku. My medlenno dvinulis' po doline i nakonec podoshli k tomu mestu, gde v obraze carstvennogo Sfinksa, uvenchannaya diademoj faraonov Egipta, velichestvenno vozvyshaetsya nad okrestnymi zemlyami statuya boga Hor-em-aheta* (greki nazyvayut ego Garmahisom), glaza kotorogo neizmenno ustremleny na vostok. V etot mig pervye luchi, poslannye solncem, pronzili rassvetnuyu dymku i upali na guby Hor-em-aheta, vyrazhayushchie nebesnyj pokoj, - Zarya pocelovala boga Rassveta, privetstvuya ego. Svet razgoralsya, zalil sverkayushchie grani dvadcati piramid i, slovno blagoslovlyaya zhizn' v smerti, hlynul v portaly desyati tysyach grobnic. On zatopil zolotym potokom peski pustyni, sorval s neba tyazheloe pokryvalo nochi, ustremilsya k zelenym polyam, k roshche pyshnyh pal'm. I vot iz-za gorizonta torzhestvenno podnyalsya so svoego lozha carstvennyj Ra - nastal den'. ______________ * Hor-em-ahet oznachaet "Gor na gorizonte" i simvoliziruet torzhestvo sil sveta i dobra nad silami t'my i zla, kotorye voploshchaet soboj ego vrag Set. My proshli mimo hrama iz granita i alebastra, kotoryj byl postroen v chest' velikogo boga Hor-em-aheta zadolgo do togo, kak na egipetskij tron sel faraon Heops, spustilis' po pologomu sklonu i vyshli k beregu kanala. Tam my napilis', i eta mutnaya voda pokazalas' nam slashche samyh izyskannyh vin Aleksandrii. My takzhe smyli s nashih lic i ruk kopot' i pyl' grobnicy, osvezhilis', priveli sebya v poryadok. Kogda Kleopatra myla sheyu, nagnuvshis' k vode, ogromnyj izumrud vyskol'znul u nee iz-za pazuhi i upal v kanal, i ya s velikim trudom otyskal ego v tine. Potom ya snova posadil Kleopatru na oslika, i my medlenno, ibo ya edva derzhalsya na nogah ot ustalosti, pobreli k beregam Sihora, gde stoyalo na yakore nashe sudno. I vot my nakonec priblizilis' k nemu, vstretiv po puti vsego neskol'ko krest'yan, kotorye shli trudit'sya na svoih polyah, ya otpustil oslika v tom samom meste, gde vchera pojmal, my vzoshli na sudno i uvideli, chto vse nashi grebcy spyat. My razbudili ih veleli podnimat' parusa, a pro evnuha skazali, chto on poka pozhivet zdes', - i eto byla istinnaya pravda. My spryatali izumrudy i vse te zolotye ukrasheniya i izdeliya, chto nam udalos' prinesti s soboj, i vskorosti barka otchalila. My plyli v Aleksandriyu pochti pyat' dnej, ibo dul vstrechnyj veter; i kakim zhe schast'em byli napolneny eti dni! Pravda, snachala Kleopatra byla molchaliva i ugnetena, ibo to, chto ona uvidela i perezhila v glubinah piramidy, presledovalo ee, ne ostavlyaya ni na mig. No skoro ee carstvennyj duh vospryanul i sbrosil tyazhest', kotoraya kamnem davila ee, i ona snova stala takoj, kak prezhde, - to veseloj, to pogloshchennoj vozvyshennymi myslyami, to strastnoj, to holodnoj, to nepristupno velichestvennoj, to iskrennej i prostoj - peremenchivoj, kak veter, i, kak nebo, prekrasnoj, bezdonnoj, nepostizhimoj! Noch' za noch'yu, letyashchie kak by vne vremeni i napolnennye bespredel'nym schast'em, - eto byli poslednie chasy schast'ya, kotorye podarila mne zhizn', - my sideli s nej na palube, derzha drug druga za ruku, i slushali, kak pleshchut o bort nashego sudna volny, smotreli, kak ubegaet vdal' lunnaya dorozhka, kak myagko serebritsya chernaya voda, propuskaya v svoi glubiny lunnye luchi. My beskonechno govorili o tom, kak lyubim drug druga, o tom, chto skoro stanem muzhem i zhenoj, obsuzhdali, chto smozhem sdelat' dlya Egipta. YA rasskazyval ej o svoih planah vojny s Rimom, kotorye u menya uzhe voznikli, - ved' teper' u nas dovol'no sredstv, my mozhem otstoyat' svoyu svobodu; ona ih vse odobryala i nezhno govorila, chto soglasna so vsem, chto ya zadumal, ved' ya tak mudr. CHetyre nochi minovali, kak edinyj mig. O, eti nochi na Nile! Vospominanie o nih terzaet menya do sih por. Vo sne ya snova i snova vizhu, kak drobitsya i plyashet na vode otrazhenie luny, slyshu golos Kleopatry, shepchushchij slova lyubvi, on slivaetsya s shepotom voln. Kanuli v vechnost' te blazhennye nochi, umerla luna, chto ozaryala ih; volny, kotorye kachali nas na svoej grudi, tochno v kolybeli, vlilis' v solenoe more i rastvorilis' v nem, i tam, gde my celovali drug druga i szhimali v ob®yat'yah, kogda-nibud' budut celovat'sya vlyublennye, kotorye eshche ne rodilis' na svet. Skol'ko schast'ya obeshchali eti nochi, no obeshchaniyu ne suzhdeno bylo sbyt'sya, ono okazalos' pustocvetom - cvetok zavyal, upal na zemlyu i zasoh, i vmesto schast'ya menya postiglo velichajshee neschast'e. Ibo vse konchaetsya t'moj i tlenom, i tot, kto seet glupost', pozhinaet skorb'. O, eti nochi na Nile! No vot son konchilsya - my snova okazalis' za nenavistnymi stenami prekrasnogo dvorca na myse Lohias. - Kuda eto vy, Garmahis, ezdili s Kleopatroj? - sprosila menya Harmiana, vstretivshis' so mnoj sluchajno v den' vozvrashcheniya. - Zamyslil kakoe-to novoe predatel'stvo? Ili lyubovniki prosto uedinilis', chtoby im nikto ne dokuchal? - YA ezdil s Kleopatroj po tajnym delam chrezvychajnoj gosudarstvennoj vazhnosti, - suho otvetil ya. - Ah, vot kak! Lyubaya tajna chrevata zlom, - ne zabud', samye kovarnye pticy letayut noch'yu. A ty, Garmahis, dostatochno umen i ponimaesh', chto tebe nel'zya otkryto pokazyvat'sya v Egipte. Ot ee slov ya vspyhnul gnevom, ibo mne bylo neperenosimo prezrenie etoj horoshen'koj devushki. - Neuzheli tvoj yazyk dolzhen yazvit' bez peredyshki? - sprosil ya ee. - Tak znaj zhe: ya byl tam, kuda tebe ne pozvoleno i priblizit'sya; my pytalis' dobyt' sredstva, kotorye pomogut Egiptu uderzhat'sya v bor'be s Antoniem i ne stat' ego dobychej. - Vot ono chto, - progovorila ona, metnuv v menya bystryj vzglyad. - Glupec! Ty zrya trudilsya, Egipet vse ravno stanet dobychej Antoniya, skol'ko by ty ni staralsya ego spasti. CHto ty segodnya znachish' dlya Egipta? - Moi staraniya, byt' mozhet, dejstvitel'no nichego ne stoyat; no kogda protiv Antoniya vystupit Kleopatra, on ne smozhet odolet' Egipet. - Smozhet i obyazatel'no odoleet ego s pomoshch'yu samoj Kleopatry, - progovorila Harmiana i s gorech'yu usmehnulas'. - Kogda carica torzhestvenno proplyvet so vsej svoej svitoj po Kidnu, potom za nej v Aleksandriyu, bez vsyakogo somneniya, uvyazhetsya etot soldafon Antonij - pobeditel' i takoj zhe, kak ty, rab! - Lozh'! Ty lzhesh'! Kleopatra ne poplyvet v Tars, i Antonij ne yavitsya v Aleksandriyu, a esli yavitsya, to tol'ko voevat'. - O, ty v etom tak uveren? - I ona negromko rassmeyalas'. - Nu chto zhe, tesh' sebya takimi nadezhdami, esli tebe priyatno. CHerez tri dnya ty budesh' vse znat'. Do chego zhe legko obvesti tebya vokrug pal'ca, odno udovol'stvie smotret'! Proshchaj zhe! Idi mechtat' o svoej vozlyublennoj, ibo net ne svete nichego slashche lyubvi. I ona ischezla, ostaviv menya v gneve i trevoge, kotoruyu poseyala v moem serdce. Bol'she ya Kleopatru v tot den' ne videl, no na sleduyushchij my vstretilis'. Ona byla v durnom raspolozhenii duha i ne nashla dlya menya laskovogo slova. YA zavel rech' o vojskah, kotorye budut zashchishchat' Egipet, no ona otmahnulas' ot razgovora. - Zachem ty dokuchaesh' mne? - serdito nabrosilas' ona na menya. - Razve ne vidish', chto ya izvelas' ot zabot? Vot dam zavtra Delliyu otvet, i budem obsuzhdat' dela, s kotorymi ty prishel. - Horosho, ya podozhdu do zavtra, do togo, kak ty dash' Delliyu otvet, - skazal ya. - A znaesh' li ty, chto eshche vchera Harmiana, kotoruyu vse vo dvorce nazyvayut hranitel'nicej tajn caricy, - tak vot, Harmiana vchera poklyalas', chto ty skazhesh' Delliyu: "YA hochu mira i poplyvu k Antoniyu!" - Harmiane nevedomy moi zamysly, - otrezala Kleopatra i v serdcah topnula nozhkoj, - a esli u nee takoj dlinnyj yazyk, ona budet totchas zhe izgnana iz dvorca, kak togo i zasluzhivaet. Hotya, esli govorit' pravdu, - vozrazila ona sama sebe, - v etoj golovke bol'she uma, chem u vseh moih tajnyh sovetnikov vmeste vzyatyh, k tomu zhe nikto ne umeet tak lovko etot um primenit'. Ty znaesh', chto ya prodala chast' etih izumrudov bogatym iudeyam, kotorye zhivut v Aleksandrii, i prodala po ochen' dorogoj cene - za kazhdyj poluchila pyat' tysyach sestercij! No ya prodala vsego neskol'ko, skazat' pravdu, oni poka bol'she prosto ne mogli kupit'. Vot bylo zrelishche, kogda oni uvideli kamni: ot alchnosti i izumleniya glaza u nih sdelalis' ogromnye, kak yabloki. A teper', Garmahis, ostav' menya, ya ochen' utomlena. Nikak ne izgladitsya vospominanie o podobnoj koshmaru nochi v piramide. YA vstal i poklonilsya, no medlil uhodit'. - Prosti menya Kleopatra, a kak zhe nashe brakosochetanie? - Nashe brakosochetanie? A razve my ne muzh i zhena? - Da, no ne pered mirom i lyud'mi. Ty obeshchala. - Konechno, Garmahis, ya obeshchala, i zavtra, edva tol'ko ya izbavlyus' ot etogo nagleca Delliya, ya vypolnyu svoe obeshchanie i ob®yavlyu vsemu dvoru, chto ty - povelitel' Kleopatry. Nepremenno bud' v zale. Ty dovolen? I ona protyanula mne ruku dlya poceluya, glyadya na menya strannym vzglyadom, kak budto borolas' s soboj. YA ushel, no noch'yu popytalsya eshche raz uvidet' Kleopatru, odnako eto ne udalos'. "U caricy gospozha Harmiana", - tverdili evnuhi i nikogo ne propuskali. Utrom dvor sobralsya v bol'shom tronnom zale za chas do poludnya, ya tozhe prishel; serdce to besheno kolotilos', to zamiralo - skoree by dozhdat'sya, chto otvetit Kleopatra Delliyu, i uslyshat', chto ya - sopravitel' caricy Egipta. Dvor byl v polnom sostave, vse porazhali velikolepiem naryadov: sovetniki, vel'mozhi, voenachal'niki, evnuhi, pridvornye damy - vse byli zdes', krome Harmiany. Minoval chas, no Kleopatra s Harmianoj vse ne poyavlyalis'. Nakonec cherez bokovuyu dver' nezametno proskol'znula Harmiana i vstala sredi pridvornyh dam u trona. Ona srazu zhe brosila vzglyad na menya, i v ee glazah ya uvidel torzhestvo, hotya ne mog ponyat', po povodu chego ona torzhestvuet. Kak mog ya dogadat'sya, chto ona uzhe pogubila menya i obrekla na gibel' Egipet? Razdalis' zvuki fanfar, i v paradnom ceremonial'nom naryade, s zolotym ureem na lbu i s ogromnym izumrudom v vide skarabeya, kotoryj Kleopatra izvlekla iz nutra mertvogo faraona, siyayushchim sejchas, kak zvezda, na ee grudi, velichestvenno voshla carica i dvinulas' k tronu v soprovozhdenii strazhnikov-gallov v sverkayushchih dospehah. Ee prelestnoe lico bylo sumrachno, dremotno-otreshennye glaza temny, i nikto ne mog prochest', chto v nih taitsya, hotya vse pridvornye tak i vstrepenulis' v ozhidanii togo, chto proizojdet. Ona medlenno opustilas' na tron, tochno kazhdoe dvizhenie stoilo ej velikogo truda, i obratilas' k glavnomu glashatayu po-grecheski: - Ozhidaet li poslanec blagorodnogo Antoniya? Glashataj poklonilsya i otvetil, chto da, ozhidaet. - Pust' vojdet i vyslushaet nash otvet. Dveri raspahnulis', i v soprovozhdenii svity voenachal'nikov v tronnyj zal svoim myagkim, koshach'im shagom voshel Dellij v zolotyh dospehah i purpurnom plashche i nizko sklonilsya pered prestolom. - Velikaya i prekrasnejshaya carica Egipta, - vkradchivo zagovoril on, - tebe bylo ugodno milostivo povelet', chtoby ya segodnya yavilsya vyslushat' tvoj otvet na poslanie blagorodnogo triumvira Antoniya, k kotoromu ya zavtra otplyvayu v Kilikiyu, v Tars, i vot ya zdes'. Molyu prostit' derzost' moih rechej, o carica, no vyslushaj menya: prezhde chem s tvoih prelestnyh ust sorvutsya slova, kotoryh ne vernut', podumaj mnogazhdy. Ob®yavi Antoniyu vojnu - i Antonij razob'et tebya. No yavis' pred nim, siyaya krasotoj, sred' voln, pennorozhdennaya, podobnaya tvoej materi - bogine Afrodite, i nikakogo porazheniya tebe ne nado opasat'sya, on osyplet tebya vsemi darami, kotorye lyuby serdcu caricy i zhenshchiny, - ty poluchish' imperiyu, roskoshnye dvorcy, goroda, vlast', slavu i bogatstvo, i nikto ne posmeet posyagnut' na tvoyu koronu. Ne zabyvaj: Antonij derzhit vse strany Vostoka v svoej ruke voina; ego voleyu voshodyat na tron cari; vyzvav ego neudovol'stvie, oni lishayutsya i trona, i zhizni. On poklonilsya i, skrestiv ruki na grudi, stal terpelivo zhdat' otveta. Minuty shli, Kleopatra molchala, ona sidela, tochno sfinks Hor-em-ahet, bezmolvnaya, nepronicaemaya, i glyadela mimo sten ogromnogo tronnogo zala nichego ne vidyashchimi glazami. Potom razdalas' nezhnaya muzyka ee golosa - ona zagovorila; ya s trepetom zhdal, chto vot sejchas Egipet ob®yavit vojnu Rimu. - Blagorodnyj Dellij, my mnogo razmyshlyali o tom, chto soderzhitsya v poslanii, kotoroe ty privez ot velikogo Antoniya nam, otnyud' ne blistayushchej mudrost'yu carice Egipta. My dolgo vdumyvalis' v nego, derzhali sovet s orakulami bogov, s mudrejshimi iz nashih druzej, prislushivalis' k golosu nashego serdca, kotoroe neusypno pechetsya o blage nashego naroda, kak ptica o svoih ptencah. Oskorbitel'ny slova, chto ty privez nam iz-za morya; mne kazhetsya, ih bylo by pristojnee poslat' kakomu-nibud' melkomu car'ku kroshechnoj zavisimoj strany, a vovse ne ee velichestvu carice slavnogo Egipta. I potomu my soschitali, skol'ko legionov my smozhem snaryadit', skol'ko trirem i galer poplyvut po nashemu prikazu v more, soschitali, skol'ko u nas deneg, - i okazalos', chto my smozhem kupit' vse neobhodimoe, daby vesti vojnu. I my reshili, chto, hot' Antonij i silen, Egiptu ego sila ne strashna. Ona umolkla, po zalu zaporhali rukopleskaniya - vse vyrazhali voshishchenie ee gordoj otpoved'yu. Odin lish' Dellij protyanul vpered ruki, kak by ottalkivaya ee slova. No ona zagovorila snova! - Blagorodnyj Dellij, nam hotelos' by zavershit' na etom svoj otvet i, ukrepivshis' v nashih moguchih kamennyh citadelyah i v citadelyah serdec nashih voinov, perejti k dejstviyam. No my etogo ne sdelaem. My ne sovershali teh postupkov, kotorye molva prevratno donesla do sluha blagorodnogo Antoniya i v kotoryh on stol' grubo i oskorbitel'no obvinil nas; i potomu my ne poplyvem v Kilikiyu opravdyvat'sya. Snova vspyhnuli rukopleskaniya, moe serdce besheno zakolotilos' ot torzhestva; potom vnov' nastupila tishina, i Dellij sprosil: - Tak, stalo byt', carica Egipta, ya dolzhen peredat' Antoniyu, chto ty ob®yavlyaesh' emu vojnu? - O net, - otvetila ona, - my ob®yavlyaem mir. Slushaj zhe: my skazali, chto ne poplyvem v Kilikiyu opravdyvat'sya pered nim, i my dejstvitel'no ne poplyvem opravdyvat'sya. Odnako, - tut ona ulybnulas' v pervyj raz za vse vremya, - my soglasny plyt' v Kilikiyu, i plyt' bez promedleniya, daby na beregah Kidna dokazat' nashe carstvennoe raspolozhenie i nashe mirolyubie. YA uslyhal ee slova i usham svoim ne poveril. Ne izmenyaet li mne sluh? Neuzheli Kleopatra tak legko narushaet svoi klyatvy? Ohvachennyj bezumiem, sam ne ponimaya, chto ya delayu, ya gromko kriknul: - O carica, vspomni! Ona povernulas' ko mne s bystrotoj tigricy, glaza vspyhnuli, prelestnaya golovka gnevno vskinulas'. - Molchi, rab! - proiznesla ona. - Kto pozvolil tebe vmeshivat'sya v nashu besedu? - Tvoe delo - zvezdy, vojna i mir - delo teh, kto pravit mirom. YA szhalsya ot styda i tut uvidel, kak na lice Harmiany snova mel'knula ulybka torzhestva, potom na nego nabezhala ten' - byt' mozhet, ej bylo zhal' menya v moem padenii. - Ty prosto unichtozhila etogo naglogo nevezhdu, skazal Dellij, ukazyvaya na menya pal'cem v sverkayushchih perstnyah. - A teper' pozvol' mne, o carica Egipta, poblagodarit' tebya ot vsego serdca za tvoi velikodushnye slova i... - Nam ne nuzhna tvoya blagodarnost', o blagorodnyj Dellij; i ne pristalo tebe korit' nashego slugu, - prervala ego Kleopatra, gnevno hmuryas', - my primem blagodarnost' iz ust odnogo lish' Antoniya. Vozvrashchajsya k svoemu povelitelyu i peredaj emu, chto, kak tol'ko on uspeet podgotovit' vse, chtoby okazat' nam dostojnyj priem, nashi suda poplyvut vsled za toboj. A teper' proshchaj! Na bortu tvoego korablya tebya ozhidaet skromnyj znak nashej milosti. Dellij trizhdy poklonilsya i poshel k vyhodu, a vse pridvornye vstali, ozhidaya, chto skazhet carica. YA tozhe zhdal, nadeyas', chto, mozhet byt', ona vse-taki vypolnit klyatvu i nazovet menya pered licom vsego Egipta svoim carstvennym suprugom. No ona molchala. Vse tak zhe mrachno hmuryas', ona vstala i v soprovozhdenii svoih strazhej proshestvovala iz tronnogo zala v Alebastrovyj. Togda i pridvornye stali rashodit'sya, i, prohodya mimo menya, vse do edinogo vel'mozhi i sovetniki prezritel'no krivilis'. Nikto iz nih ne znal moej tajny, nikto ne dogadyvalsya o nashej s Kleopatroj lyubvi i o ee reshenii stat' moej suprugoj, no vse zavidovali mne, ibo ya byl v milosti u caricy, i teper' ne prosto radovalis' moemu padeniyu, no otkryto likovali. Odnako chto mne bylo do ih radosti ih prezreniya, ya stoyal, okamenev ot gorya, i chuvstvoval, chto nadezhda uletela i zemlya uskol'zaet u menya iz-pod nog. Glava XIII, povestvuyushchaya ob obvineniyah, kotorye Garmahis brosil v lico Kleopatre, o srazhenii Garmahisa s telohranitelyami Kleopatry; ob udare, kotoryj nanes emu Brenn, i o tajnoj ispovedi Kleopatry Nakonec tronnyj zal opustel, ya tozhe hotel podnyat'sya k sebe, no v etu minutu menya hlopnul po plechu odin iz evnuhov i grubo prikazal idti v pokoi caricy, ibo ona zhelaet menya videt'. CHas nazad etot negodyaj presmykalsya by peredo mnoj vo prahe, no on vse slyshal i sejchas - takova uzh podlaya natura rabov - gotov byl toptat' menya nogami, kak mir vsegda topchet pavshih. Te, kto sorvalsya s vershiny i upal, poznayut vsyu gorech' pozora. I potomu gore velikim, ibo ih na kazhdom shagu podsteregaet padenie! YA s takoj yarost'yu glyanul na raba, chto on otskochil ot menya, tochno truslivaya sobaka; potom poshel k Alebastrovomu Zalu, i strazhi menya propustili. V centre zala vozle fontana sidela Kleopatra, s nej byli Harmiana, grechanki Irada, Merira i eshche neskol'ko ee pridvornyh dam. - Stupajte, - skazala ona im, - ya hochu govorit' s moim astrologom. I vse oni ushli, ostaviv nas vdvoem. - Stoj tam, - proiznesla ona, vpervye za vse vremya podnyav glaza. - Ne podhodi ko mne, Garmahis: ya tebe ne doveryayu. Mozhet byt', ty pripas novyj kinzhal. Po kakomu pravu osmelilsya ty vmeshat'sya v moyu besedu s rimlyaninom? Otvechaj! Krov' moya vskipela, v dushe zaklokotali gorech' i gnev, tochno volny vo vremya buri. - Net, eto ty otvet' mne, Kleopatra! - vlastno potreboval ya. - Gde tvoya torzhestvennaya klyatva, kotoroj ty poklyalas', polozhiv ruku na mertvoe serdce Menkaura, vechnozhivushchego Osirisa? Gde tvoya klyatva, chto ty ob®yavish' vojnu etomu rimlyaninu Antoniyu? Gde tvoya klyatva, chto ty nazovesh' menya svoim carstvennym suprugom pered licom vsego Egipta?! - Golos moj prervalsya, ya umolk. - O da, Garmahis, komu, kak ne tebe, napominat' o klyatvah, ved' sam-to ty ih nikogda ne narushal! - yazvitel'no progovorila ona. - I vse zhe, o ty, celomudrennejshij iz zhrecov Isidy; vernejshij v mire drug, kotoryj nikogda ne predaval svoih druzej; chestnejshij, dostojnejshij, blagorodnejshij muzh, kotoryj nikogda ne otdaval svoe pravo na tron, svoyu stranu i ee svobodu v obmen na mimoletnuyu lyubov' zhenshchiny, - i vse zhe, otkuda ty znaesh', chto moya klyatva - pustoj zvuk? - YA ne budu otvechat' na tvoi upreki, Kleopatra, otvetil ya, izo vseh sil sderzhivayas', - ya vse ih zasluzhil, hot' i ne iz tvoih ust mne ih slyshat'. YA ob®yasnyu tebe, otkuda ya vse znayu. Ty sobiraesh'sya plyt' k Antoniyu; ty pribudesh' v svoem roskoshnejshem odeyanii, kak sovetoval tebe etot lukavyj rimlyanin, i stanesh' pirovat' s tem, chej trup ty dolzhna by vybrosit' stervyatnikam - pust' oni piruyut nad nim. Mozhet byt', ty dazhe namerevaesh'sya rastochit' sokrovishcha, kotorye ty vykrala iz mumii Menkaura, - sokrovishcha, kotorye Egipet hranil tysyacheletiya pro chernyj den', - na bujnye piry, i etim uvenchaesh' besslavnuyu gibel' Egipta. Znayu ya potomu, chto ty - klyatvoprestupnica i lovko obmanula menya, a ya-to, ya-to polyubil tebya i svyato tebe veril; znayu potomu, chto eshche vchera ty klyalas' sochetat'sya so mnoj brakom, a segodnya osypaesh' yadovitymi nasmeshkami i oskorbila pered etim rimlyaninom i pered vsem dvorom! - YA klyalas' sochetat'sya s toboj brakom? Bogi, chto takoe brak? Razve eto istinnyj soyuz serdec, uzy, prekrasnye, tochno letyashchaya pautinka, i stol' zhe nevesomye, no soedinyayushchie dve dushi, kogda oni plyvut po polnomu videnij nochnomu okeanu strasti, i tayushchie v kaplyah utrennej rosy? Tebe ne kazhetsya, chto brak skoree napominaet zheleznuyu cep', v kotoruyu nasil'no zakovali na vsyu zhizn' dvoih, i kogda tonet odin, za nim na dno uhodit i drugoj, tochno prigovorennyj k zhestochajshej smerti rab?* Brak! I chtoby ya v nego vstupila! CHtoby ya pozhertvovala svobodoj, chtoby svoej volej nadela na sebya yarmo tyagchajshego rabstva, kotoroe vlachat zhenshchiny, ibo sebyalyubivye muzhchiny, pol'zuyas' tem, chto oni sil'nee, zastavlyayut nas delit' s nimi stavshee nenavistnym lozhe i vypolnyat' obyazannosti, davno uzhe ne osvyashchennye lyubov'yu! Kakoj zhe togda smysl byt' caricej, esli ya ne mogu izbegnut' zloj sud'by rozhdennyh v nizkoj dole? Zapomni, Garmahis: bol'she vsego na svete zhenshchina strashitsya dvuh zol - smerti i braka, prichem smert' dlya nee dazhe milee, ibo ona darit nam pokoj, a brak, esli on okazalsya neschastlivym, zazhivo vvergaet nas vo vse muki, kotorye nam ugotovali chudovishcha Amenti. Net, menya ne mozhet ispachkat' kleveta cherni, kotoraya iz zavisti porochit te istinno chistye, vozvyshennye dushi, kotorye ne vynosyat prinuzhdeniya i nikogda ne stanut nasil'no uderzhivat' privyazannost' drugogo i potomu, Garmahis, ya mogu lyubit', no v brak ya ne vstuplyu nikogda! ______________ * Rech' idet o rimskom obychae prikovyvat' prestupnika, sovershivshego tyazhkoe prestuplenie, k trupu uzhe umershego prestupnika. - No lish' vchera, Kleopatra, ty klyalas', chto nazovesh' menya svoim suprugom i posadish' ryadom s soboj na tron, chto ty ob®yavish' ob etom vsemu Egiptu! - Vchera, Garmahis, krasnaya korona vokrug luny predveshchala buryu, a nynche den' tak yasen! No kto znaet: zavtra, byt' mozhet, naletit groza, kto znaet, mozhet byt', ya vybrala luchshij i samyj legkij put' spasti Egipet ot rimlyan. Kto znaet, Garmahis, mozhet byt', ty eshche nazovesh' menya svoej suprugoj. Bol'she ya ne mog vynesti ee lzhi, ved' ya videl, chto ona igraet mnoj. I ya vyplesnul v lico ej vse, chto terzalo mne serdce. - Kleopatra, ty poklyalas' zashchishchat' Egipet - i gotovish'sya predat' ego Rimu! Ty poklyalas' ispol'zovat' sokrovishcha, tajnu kotoryh ya tebe otkryl, tol'ko vo blago Egipta, - i chto zhe? Ty gotovish'sya s ih pomoshch'yu vvergnut' Egipet v besslavie i naveki zakovat' v kandaly! Ty poklyalas' sochetat'sya so mnoj brakom, ved' ya lyublyu tebya i pozhertvoval tebe vsem, - i chto zhe? Ty glumish'sya nado mnoj i otvergaesh' menya! I potomu slushaj menya - ne menya, a groznyh bogov, kotorye veshchayut moimi ustami: proklyatie Menkaura padet na tebya, ibo ty poistine ograbila ego svyashchennyj prah i nadrugalas' nad nim! A teper' otpusti menya, o voploshchenie poroka v plenitel'nejshej obolochke, otpusti menya, carica lzhi, kotoruyu ya polyubil na svoyu pogibel' i kotoraya navlekla na menya poslednee proklyat'e sud'by! Pozvol' mne gde-nibud' ukryt'sya i nikogda bol'she ne videt' tvoego lica! Ona v gneve podnyalas', i gnev ee byl uzhasen. - Otpustit' tebya, chtoby ty na svobode stal zamyshlyat' zlo protiv menya? Net, Garmahis, ya bol'she ne pozvolyu tebe plesti zagovory i pokushat'sya na moj tron! YA povelevayu, chtoby ty tozhe soprovozhdal menya, kogda ya poplyvu k Antoniyu v Kilikiyu, i tam, byt' mozhet, ya otpushchu tebya! - I ne uspel ya proiznesti v otvet hot' slovo, kak ona udarila v serebryanyj gong, chto visel vozle nee. Glubokij melodichnyj zvon eshche ne zamer, a v zal uzhe vhodili v odnu dver' Harmiana i pridvornye damy Kleopatry, v druguyu - chetyre telohranitelya caricy, moguchie voiny v operennyh shlemah i s dlinnymi belokurymi volosami. - Vzyat' etogo izmennika! - kriknula Kleopatra, ukazyvaya na menya. Nachal'nik strazhi - to byl Brenn - vskinul ruku v salyute i dvinulsya ko mne s obnazhennym mechom. No v moem otchayanii ya bol'she ne dorozhil zhizn'yu - pust' oni menya zarubyat, ya slovno obezumel i, brosivshis' na Brenna, nanes emu takoj tyazhelyj udar kulakom pod podborodok, chto velikan upal navznich', tol'ko laty zagremeli na mramornom polu. Edva lish' on upal, ya vyhvatil u nego mech i kruglyj shchit i vo vseoruzhii vstretil sleduyushchego soldata, kotoryj s voplem kinulsya na menya, podstavil ego udaru shchit i sam zanes nad nim svoj mech. YA vlozhil v udar vsyu svoyu silu i vonzil mech v samoe osnovanie shei, pererubiv metall dospehov: koleni telohranitelya sognulis', on medlenno upal mertvyj. Tret'ego, kogda nastal ego chered, ya pojmal na konchik moego mecha prezhde, chem on uspel opustit' svoj, pronzil ego serdce, i on mgnovenno umer. Potom poslednij ustremilsya ko mne s krikom: "Taranis!", i ya rvanulsya emu navstrechu, ibo krov' moya vosplamenilas'. ZHenshchiny pronzitel'no krichali, tol'ko Kleopatra stoyala i molcha nablyudala neravnyj boj. Vot my soshlis', i ya vsej svoej yarost'yu obrushilsya na nego - da, to byl poistine moguchij udar, ibo mech rassek zheleznyj shchit i sam slomalsya, teper' ya byl bezoruzhen. S torzhestvuyushchim krikom telohranitel' vysoko zanes svoj mech i opustil na moyu golovu, no ya uspel podstavit' shchit. On snova opustil mech, i snova ya otbil udar, no kogda on zamahnulsya v tretij raz, ya ponyal, chto beskonechno eto prodolzhat'sya ne mozhet, i s krikom tknul moj shchit emu v lico. Skol'znuv po ego shchitu, moj shchit udaril soldata v grud', i ot zashatalsya. On ne uspel obresti ravnovesie, ya obmanul ego bditel'nost' i obhvatil za poyas. Naverno, celuyu minutu ya i vysochennyj strazh otchayanno borolis', no ya byl tak silen v te dni, chto nakonec podnyal ego, kak igrushku, i shvyrnul na mramornyj pol, u nego ne ostalos' ni odnoj celoj kosti, i on navek umolk. No ya i sam ne uderzhalsya na nogah i ruhnul na nego, i, kogda ya upal, nachal'nik strazhi Brenn, kotorogo ya eshche ran'she sbil kulakom nazem' i kotoryj tem vremenem ochnulsya, podkralsya ko mne szadi i, podnyav mech odnogo iz teh soldat, kotoryh ya ubil, polosnul menya po golove i po plecham. No ya lezhal na patu, i poka mech letel takoe bol'shoe rasstoyanie, udar poteryal chast' svoej sily, k tomu zhe moi gustye volosy i vyshitaya shapochka smyagchili ego; i potomu Brenn tyazhelo menya ranil, no ne ubil. Odnako srazhat'sya ya bol'she ne mog. Truslivye evnuhi, kotorye sbezhalis', zaslyshav zvuki boya, i nablyudali za nami, sbivshis' v kuchu, tochno stado baranov, sejchas uvideli, chto ya lishilsya sil, brosilis' na menya i hoteli zakolot' nozhami. No Brenn, teper', kogda ya byl poverzhen, ne stal menya dobivat', on prosto stoyal nado mnoj i zhdal. A evnuhi, bez vsyakogo somneniya, rasterzali by menya, potomu chto Kleopatra glyadela na vseh nas tochno vo sne i nikogo ne ostanavlivala. Vot oni uzhe otkinuli mne golovu nazad, vot uzhe ostriya ih nozhej u moego gorla, no tut ko mne brosilas' Harmiana, rastolkala ih, kricha: "Sobaki, trusy!", i zakryla menya svoim telom, tak chto oni ne mogli teper' menya ubit'. Togda Brenn, bormocha rugatel'stva, shvatil odnogo evnuha, drugogo, tret'ego i vseh ih otshvyrnul ot menya. - Daruj emu zhizn', carica! - obratilsya on k Kleopatre na svoej varvarskoj latyni. - Klyanus' YUpiterom, vot doblestnyj boec! YA sam svalilsya ot ego udara, kak byk na bojne, a troe moih lyudej lezhat mertvehon'ki, i ved' on byl bez oruzhiya i ne ozhidal napadeniya! Net, na takogo bojca nel'zya derzhat' zla! Proyavi milost', carica, daruj emu zhizn' i otdaj ego mne. - Da, poshchadi ego! Daruj emu zhizn'! - voskliknula Harmiana, blednaya, drozha s golovy do nog. Kleopatra priblizilas' k nam i poglyadela na dvuh mertvyh telohranitelej i odnogo umirayushchego, kotorogo ya razbil o mramornyj pol, poglyadela na menya, svoego lyubovnika, kotoromu ona vsego dva dnya nazad davala klyatvy vernosti, a sejchas ya lezhal v krovi, i moya ranenaya golova pokoilas' na belom odeyanii Harmiany. YA vstretilsya glazami s caricej. - Mne ne nuzhna zhizn'! - s usiliem prosheptal ya. - Vae victis! Ee lico zalilos' kraskoj - nadeyus', eto byla kraska styda. - Stalo byt', Harmiana, ty v glubine dushi vse-taki ego lyubish', - skazala ona s legkim smeshkom, - inache ne zakryla by ego svoim hrupkim telom i ne zashchitila ot nozhej etih bespolyh psov. - I ona brosila prezritel'nyj vzglyad na evnuhov. - Net! - pylko voskliknula devushka. - YA ne lyublyu ego, no mne nevynosimo videt', kogda takogo otvazhnogo bojca predatel'ski ubivayut trusy. - O da, on hrabr, - progovorila Kleopatra, - i doblestno srazhalsya; ya dazhe v Rime, vo vremya gladiatorskih boev, ne videla takoj otchayannoj shvatki! CHto zh, ya daruyu emu zhizn', hot' eto i slabost' s moej storony - zhenskaya slabost'. Otnesite zvezdocheta v ego komnatu i ohranyajte tam, poka on ne popravitsya - ili poka ne umret. Golova u menya zakruzhilas', volnoj nakatili durnota i slabost', ya stal provalivat'sya v pustotu, v nichto... Sny, sny, sny, neskonchaemye i beskonechno menyayushchiesya, kazalos', oni god za godom nosyat menya po okeanu muki. I skvoz' eti sny mel'kaet videnie nezhnogo zhenskogo lica s temnymi glazami, prikosnovenie beloj ruki tak otradno, ono utishaet bol'. YA tak zhe vizhu inogda carstvennyj lik, on sklonyaetsya nad moim kachayushchimsya na burnyh volnah lozhem, - ot menya vse vremya uskol'zaet, chej etoj lik, no ego krasota vlivaetsya v moyu besheno pul'siruyushchuyu krov', ya znayu - ona chast' menya... mel'kayut kartiny detstva, ya vizhu bashni hrama v Abidose, vizhu sedogo Amenemheta, moego otca... i vechno, vechno ya vizhu ili oshchushchayu velichestvennyj zal v Amenti, malen'kij altar' i vokrug, u sten, bozhestva, oblachennye v plamya! Tam ya neotstupno brozhu, prizyvayu moyu nebesnuyu mater' Isidu, no vspomnit' ee obraz ne mogu; zovu ee - i vse naprasno! Ne opuskaetsya oblachko na altar', tol'ko vremya ot vremeni glas bozhestva grozno veshchaet: "Vycherknite imya syna Zemli Garmahisa iz zhivoj knigi Toj, chto vechno byla, est' i budet! On pogib! On pogib! On pogib!" No drugoj golos emu otvechaet: "Net, net, podozhdite! On iskupit sodeyannoe zlo, ne vycherkivajte imya syna Zemli Garmahisa iz zhivoj knigi Toj, chto vechno byla, est' i budet! Stradaniya iskupyat prestuplenie!" YA ochnulsya i uvidel, chto lezhu v svoej komnate, v bashne dvorca. YA byl tak slab, chto edva mog podnyat' ruku, i zhizn' edva trepetala v moej grudi, kak trepeshchet umirayushchaya ptica. YA ne mog povernut' golovu, ne mog poshevelit'sya, no v dushe bylo oshchushchenie pokoya, slovno by kakaya-to chernaya beda minovala. Ogon' svetil'nika rezal glaza, ya zakryl ih i, zakryvaya, uslyshal shelest zhenskih odezhd na lestnice, uslyshal bystrye legkie shagi, kotorye tak horosho znal. To byli shagi Kleopatry! Ona voshla v komnatu i stala medlenno priblizhat'sya ko mne. YA chuvstvoval, kak ona podhodit! Moe ele teplyashcheesya serdce otvechalo udarom na kazhdyj ee shag, iz t'my podobnogo smerti sna podnyalas' velikaya lyubov' k nej i vmeste s lyubov'yu - nenavist', oni shvatilis' v poedinke, terzaya moyu dushu. Ona sklonilas' nado mnoj, nad moim licom veyalo ee aromatnoe dyhanie, ya dazhe slyshal, kak b'etsya ee serdce! Vot ona nagnulas' eshche nizhe, i ee guby nezhno kosnulis' moego lba. - Bednyazhka, - tiho progovorila ona. - Bednyazhka, ty sovsem oslab, ty umiraesh'! Sud'ba zhestoko oboshlas' s toboj. Ty byl slishkom horosh, i vot okazalsya dobychej takoj hishchnicy, kak ya, zalozhnikom v toj politicheskoj igre, kotoruyu ya vedu. Ah, Garmahis, usloviya etoj igry dolzhen byl by diktovat' ty! |ti zagovorshchiki-zhrecy sdelali iz tebya uchenogo, no ne vooruzhili znaniyami o cheloveke, ne zashchitili ot nepobedimogo napora zakonov Prirody. I ty vsem serdcem polyubil menya - ah, mne li eto ne znat'! Ty, stol' muzhestvennyj, polyubil glaza, kotorye, tochno ogni razbojnich'ego sudna, manili i manili tvoyu barku, poka ona ne razbilas' o skaly; ty s takoj strast'yu celoval usta, tak svyato veril kazhdomu slovu, chto s nih sletalo, a eti usta tebe lgali, dazhe nazvali tebya rabom! CHto zh, igra byla na ravnyh, ibo ty hotel ubit' menya; i vse zhe moe serdce skorbit. Stalo byt', ty umiraesh'? - Proshchaj, proshchaj zhe! Nikogda bol'she my ne vstretimsya s toboyu na zemle, i, mozhet byt', tak dazhe luchshe, ibo kto znaet, kak by ya postupila s toboj, esli by ty ostalsya zhiv, a mimoletnaya nezhnost', chto ty vyzval vo mne, proshla. Da, ty umiraesh', tak govoryat eti uchenye dlinnoborodye glupcy, - oni mne dorogo zaplatyat, esli pozvolyat tebe umeret'. I gde my vstretimsya potom, kogda ya v poslednij raz broshu v etoj igre svoj sharik? Tam, v carstve Osirisa, my budem s toboyu ravny. Projdet nemnogo vremeni, i my vstretimsya, - cherez neskol'ko let ili dnej, byt' mozhet, dazhe zavtra; i ne otvernesh'sya li ty ot menya teper', kogda znaesh' obo mne vse? Net, ty i tam budesh' lyubit' menya tak zhe sil'no, kak lyubil zdes'! Ibo lyubov', podobnaya tvoej, bessmertna, ee ne mogut ubit' obidy. Lyubov', kotoraya napolnyaet blagorodnoe serdce, mozhet ubit' tol'ko prezrenie, ono raz®est ee, kak kislota, i obnaruzhit istinnuyu sut' lyubimogo sushchestva vo vsej ee zhalkoj nagote. Ty dolzhen po-prezhnemu bogotvorit' menya, Garmahis, ibo pri vseh porokah u menya velikaya dusha, i ya ne zasluzhila tvoego prezreniya. O, esli by ya mogla lyubit' tebya toj zhe lyubov'yu, kakoj ty lyubish' menya! YA i pochti lyubila, kogda ty ubival moih telohranitelej, - pochti, no chego-to etoj lyubvi nedostavalo... Kakaya nepristupnaya tverdynya - moe serdce, ono nikomu ne sdaetsya, dazhe kogda ya raspahivayu vorota, ni odin muzhchina ne mozhet ego pokorit'! O, kak mne postylo moe odinochestvo, kak chudesno bylo by rastvorit'sya v blizkoj dushe! Na god, na mesyac, hot' na chas zabyt' i ni razu ne vspomnit' o politike, o lyudyah, o roskoshi moego dvorca i byt' vsego lish' lyubyashchej zhenshchinoj! Proshchaj, Garmahis! Idi k velikomu YUliyu, kotorogo ty sovsem nedavno vyzval svoim iskusstvom iz carstva mertvyh i yavil peredo mnoj, i peredaj emu privetstviya ot ego carstvennoj egiptyanki. CHto delat', ya obmanula tebya, Garmahis, ya obmanyvala i Cezarya, - byt' mozhet, Sud'ba eshche pri zhizni rasschitaetsya so mnoj i obmanutoj okazhus' ya. Proshchaj, Garmahis, proshchaj! Ona poshla k dveri, i v eto vremya ya uslyshal shelest eshche odnogo plat'ya, svet upal na nozhku drugoj zhenshchiny. - A, eto ty, Harmiana. Kak ni vyhazhivaesh' ty ego, on umiraet. - Da, - otvetil golos Harmiany, bescvetnyj ot gorya. - Da, o carica, tak govoryat vrachi. Sorok chasov on prolezhal v takom glubokom zabyt'i, chto vremenami eto peryshko pochti ne shevelilos' vozle ego gub, i uho moe ne slyshalo, b'etsya li ego serdce, kogda ya prizhimala golovu k ego grudi. Vot uzhe desyat' neskonchaemyh dnej ya uhazhivayu za nim, ne spuskaya s nego glaz ni dnem, ni noch'yu, ya ni na mig ne zasnula, i glaza moi rezhet, tochno v nih nasypali pesok, mne kazhetsya, ya sejchas upadu ot ustalosti. I vot nagrada za moi trudy! Vse pogubil predatel'skij udar etogo negodyaya Brenna - Garmahis umiraet! - Lyubov' ne schitaet svoi trudy, Harmiana, i ne vzveshivaet zabotu na vesah torgovca. Ona radostno otdaet vse, chto u nee est', otdaet beskonechno, poka dusha ne opustoshitsya, i ej vse kazhetsya, chto ona otdala malo. Tvoemu serdcu dorogi eti bessonnye nochi u lozha bol'nogo; tvoim izmuchennym glazam otradno eto pechal'noe zrelishche - gerkules sejchas bespomoshchen i nuzhdaetsya v tebe, slaboj zhenshchine, kak ditya v materi. Ne otrekajsya, Harmiana: ty lyubish' etogo muzhchinu, ne otvechayushchego na tvoyu lyubov', i teper', kogda on v tvoej vlasti, kogda v ego dushe vocarilas' otreshennaya ot zhizni t'ma, ty izlivaesh' na nego svoyu nezhnost' i teshish' sebya mechtami, chto on popravitsya i vy eshche budete schastlivy. - YA ne lyublyu ego, carica, i dokazala eto tebe! Kak ya mogu lyubit' cheloveka, kotoryj hotel ubit' tebya - tebya, moyu caricu, kotoraya mne dorozhe sestry! YA uhazhivayu za nim iz zhalosti. Kleopatra negromko rassmeyalas'. - ZHalost' - ta zhe lyubov', Harmiana. Neispovedimy puti zhenskoj lyubvi, a tvoya lyubov' sovershila nechto poistine nepostizhimoe, mne eto vedomo. No chem sil'nej lyubov', tem glubzhe propast', v kotoruyu ona mozhet past', chtoby potom opyat' voznestis' v nebesa i snova nizvergnut'sya. Bednaya Harmiana! Ty - igrushka svoej sobstvennoj strasti: sejchas ty nezhna, kak nebo na rassvete, no kogda revnost' terzaet tvoe serdce, stanovish'sya zhestokoj, kak more. Tak uzh my, zhenshchiny, ustroeny. Skoro, skoro, kogda tvoe gorestnoe bdenie konchitsya, tebe ne ostanetsya nichego, krome slez, raskayaniya - i vospominanij. I ona ushla. Glava XIV, povestvuyushchaya o nezhnoj zabote Harmiany; o vyzdorovlenii Garmahisa; ob otplytii Kleopatry so svitoj v Kilikiyu i o slovah Brenna, skazannyh Garmahisu Kleopatra ushla, i ya dolgo lezhal molcha, sobirayas' s silami, chtoby zagovorit'. No vot ko mne priblizilas' Harmiana, sklonilas' nado mnoj, i iz ee temnyh glaz na moyu shcheku upala tyazhelaya sleza, kak iz grozovoj tuchi padaet pervaya krupnaya kaplya dozhdya. - Ty uhodish' ot menya, - prosheptala ona, - ty umiraesh', a ya ne mogu za toboj posledovat'! O Garmahis, s kakoyu radost'yu ya umerla by, chtoby ty zhil! I tut ya nakonec otkryl glaza i slabym, no yasnym golosom proiznes: - Ne nado tak gorevat', moj dorogoj drug, ya eshche zhiv. I skazhu tebe pravdu: mne kazhetsya, chto ya kak by rodilsya zanovo. Ona vskriknula ot radosti, ee zalitoe slezami lico zasiyalo i sdelalos' neskazanno prekrasnym. Mne vspomnilos' seroe nebo v tot pechal'nyj chas, chto otdelyaet noch' ot utra, i pervye luchi zari, okrashivayushchie ego rumyancem. Prelestnoe lico devushki porozovelo, potuhshie glaza zamercali, tochno zvezdy, skvoz' slezy probilas' ulybka schast'ya, - tak vdrug nachinayut serebrit'sya legkie volny, kogda more celuyut luchi voshodyashchej luny. - Ty budesh' zhit'! - voskliknula ona i brosilas' na koleni pered moim lozhem. - Ty zhiv, a ya-to tak boyalas', chto ty umresh'! Ty vozvratilsya ko mne! Ah, chto ya boltayu! Kakoe glupoe u nas, u zhenshchin, serdce! |to vse ot dolgih nochej u tvoego lozha. Net, net, tebe nel'zya govorit', Garmahis, ty dolzhen sejchas spat', tebe nuzhen pokoj! Bol'she ni odnogo slova, ya zapreshchayu! Gde pit'e, kotoroe ostavil etot dlinnoborodyj nevezhda? Net, ne nado nikakogo pit'ya! Zasni, Garmahis, zasni! - Ona prisela na polu u moego lozha i opustila na moj lob svoyu prohladnuyu ladon', shepcha: - Spi, spi... Kogda ya probudilsya, ona po-prezhnemu byla ryadom so mnoj, no v okno sochilsya rassvet. Ona sidela, podognuv pod sebya koleni, ee ladon' lezhala na moem lbu, golovka s rassypavshimisya lokonami pokoilas' na vytyanutoj ruke. - Harmiana, - shepotom pozval ya ee, - stalo byt', ya spal!