u i Krauze o tom, chto dikar' ponyal by vse,
skazannoe imi, esli by slyshal razgovor.
SHmidt podoshel k kletke.
-- Nado zhe, eshche zhivaya, -- skazal on. -- Nadeyus', nochka, provedennaya s
etoj obez'yanoj, dostavila tebe massu udovol'stviya. Esli tebe udastsya nauchit'
ego kakim-nibud' tryukam, ya razreshu tebe vystupat' vmeste s nim v kachestve
dressirovshchika. -- On priblizilsya k kletke i vzglyanul na lezhashchego Tarzana. --
On chto, spit, ili ty ego prikonchila?
Neozhidanno Tarzan prosunul ruku skvoz' reshetku, shvatil SHmidta za
shchikolotku i rvanul na sebya. Noga SHmidta okazalas' v kletke, a sam on
oprokinulsya navznich'. SHmidt zaoral blagim matom. Tarzan vtoroj rukoj
vyhvatil iz ego kobury pistolet.
-- Pomogite! -- vopil SHmidt. -- Abdula! Dzhabu Singh! CHand! Na pomoshch'!
Tarzan stal vykruchivat' emu nogu, poka tot ne zastonal ot boli.
-- Pust' prinesut edu i vodu, inache ya otorvu tebe nogu, -- proiznes
Tarzan.
-- Anglijskij pes umeet govorit'! -- osharasheno voskliknul Abdula. De
Groot i Krauze opeshili ot neozhidannosti.
-- Esli eto tak, znachit, on ponyal, o chem my govorili, -- skazal Krauze.
-- A mozhet, ponimal vse s samogo nachala. -- Krauze stal pripominat', ne
sboltnul li on chego lishnego, ibo soznaval, chto etomu cheloveku ne vechno
sidet' v kletke, razve tol'ko... No teper' dikar' vooruzhen -- ubit' ego
budet nelegko. Nuzhno posovetovat'sya so SHmidtom. On zainteresovan v tom,
chtoby obezvredit' etogo cheloveka, tak zhe, kak i sam Krauze.
SHmidt prikazal prinesti edu i vodu. Neozhidanno de Groot vskrichal:
-- |j, ty, v kletke! Beregis'! Szadi! -- No bylo uzhe pozdno -- razdalsya
vystrel, i Tarzan ruhnul na pol. Strelyal Dzhabu Singh, nezametno podkravshijsya
k kletke szadi.
SHmidt otpolz v storonu, Dzhanett vyhvatila iz ruk Tarzana pistolet i,
povernuvshis', vystrelila v Dzhabu Singha, kotoryj snova celilsya v
rasprostertoe telo. Pulya ugodila laskaru v pravuyu ruku, i on vyronil oruzhie.
Zatem Dzhanett, derzha laskara na mushke, peresekla kletku, prosunula ruku
cherez reshetku i podobrala pistolet Dzhabu Singha. Posle chego vernulas' k
Tarzanu, opustilas' na koleni i prilozhila uho k ego grudi.
SHmidta bukval'no kolotilo ot bessil'noj zloby. Vdrug s mostika
kriknuli, chto vperedi pokazalos' sudno, i SHmidt, prihramyvaya, poshel
vzglyanut' na nego. "Sajgon" shel bez flaga, gotovyj podnyat' flag lyubogo
gosudarstva, kakoe ukazhet SHmidt, kogda voznikaet neobhodimost'.
Sudno okazalos' anglijskoj yahtoj, i, sootvetstvenno, SHmidt velel
podnyat' anglijskij flag. Zatem on svyazalsya s yahtoj po racii i sprosil, net
li u nih na bortu vracha, ibo u nego na parohode dvoe stradayushchih ranenyh, chto
v principe sootvetstvovalo dejstvitel'nosti. Dzhabu Singh uzh tochno stradal
pod sobstvennyj vokal'nyj akkompanement. Tarzan zhe tiho lezhal tam, gde upal.
S yahty otvetili, chto u nih na bortu est' vrach, i SHmidt skazal, chto
vyshlet za nim shlyupku. On lichno otpravilsya so shlyupkoj, nabitoj laskarami,
vooruzhennymi tem, chto sumeli najti -- pistoletami, ruzh'yami, bagrami, nozhami
i prut'yami, tshchatel'no pripryatannymi ot postoronnego vzglyada.
Podojdya k yahte, oni rinulis' na bort po trapu i vysypali na palubu
prezhde, chem potryasennye yahtsmeny uspeli soobrazit', chto k nim na yahtu
yavilis' so zlym umyslom. V tu zhe minutu anglijskij flag na "Sajgone" byl
zamenen na germanskij.
Lyudi na palube yahty -- dvadcat' pyat' ili tridcat' muzhchin i devushka -- v
izumlenii glyadeli na neproshenyh gostej, imevshih po-piratski svirepyj vid i
derzhavshih nagotove oruzhie.
-- CHto vse eto znachit? -- trebovatel'no sprosil kapitan yahty.
SHmidt ukazal na germanskij flag, razvevayushchijsya nad "Sajgonom".
-- |to znachit, chto ya zahvatil vas imenem germanskogo pravitel'stva, --
otvetil SHmidt. -- YA beru vas v kachestve trofeya, i na yahte budet moya komanda.
Ostanutsya vash inzhener i shturman. Komandovanie primet na sebya moj pomoshchnik
Dzhabu Singh. On poluchil nebol'shoe ranenie, no vash doktor pomozhet emu, a vse
ostal'nye perejdut na moe sudno vmeste so mnoj. Vy dolzhny schitat' sebya
voennoplennymi i vesti sebya sootvetstvenno.
-- No pozvol'te, -- zaprotestoval kapitan yahty. -- |to sudno ne imeet
vooruzheniya, eto ne voennoe sudno i dazhe ne torgovoe, a chastnaya yahta,
sovershayushchaya nauchnuyu ekspediciyu. Buduchi torgovym sudnom, vy ne imeete
nikakogo prava nas zahvatyvat'.
-- Poslushajte, starina! -- K SHmidtu obratilsya vysokij molodoj chelovek v
parusinovom kostyume. -- Po kakomu pravu...
-- Molchat'! -- obrubil SHmidt. -- Vy -- anglichane, a eto uzhe dostatochnaya
prichina, chtoby vas zahvatit'. Prekratite boltovnyu! Gde vrach? Zajmites' svoim
delom.
Poka doktor perevyazyval Dzhabu Singha, laskary po prikazu SHmidta
obyskivali korabl' v poiskah oruzhiya i boepripasov. Oni nashli neskol'ko
pistoletov i sportivnyh ruzhej. Kogda doktor zakonchil perevyazku, SHmidt
naznachil novuyu komandu yahty iz chisla svoih lyudej i ostavil neskol'ko
matrosov iz prezhnego ekipazha yahty. Zatem laskary zatolkali ostal'nyh v
shlyupku s "Sajgona", kotoraya vernulas' vmeste s plennymi na parohod.
-- Nado zhe! -- ne unimalsya molodoj chelovek v belom parusinovom kostyume.
-- Kakaya neslyhannaya naglost'!
-- Moglo byt' i huzhe, Aldzhi, -- skazala devushka. -- Mozhet, teper' tebe
ne pridetsya zhenit'sya na mne.
-- Skazhesh' tozhe, -- vozmutilsya molodoj chelovek. -- |to budet eshche huzhe.
VI
Pulya, ugodivshaya v Tarzana, vsego lish' ocarapala golovu, nanesya
neglubokuyu ranu v myagkih tkanyah, i oglushila ego na neskol'ko minut. Vskore
odnako on prishel v sebya i teper' vmeste s Dzhanett Lejon nablyudal za
plennymi, kotorye pereshagivali cherez bort "Sajgona".
-- SHmidt stal piratom, -- zametila devushka. -- Interesno, chto on
nameren delat' so vsej etoj oravoj? Ih chelovek pyatnadcat', ne men'she.
Ej nedolgo prishlos' zhdat' otveta na svoj vopros. SHmidt otdelil
vos'meryh dobrovol'cev, soglasivshihsya rabotat' v komande "Sajgona", i teh
uveli. Zatem on rasporyadilsya podnyat' na palubu eshche dve zheleznye kletki i
postavit' ih v ryad s drugimi.
-- A teper', -- ob®yavil on, -- hotya ya i ponimayu, chto ne sleduet etogo
delat', ya pozvolyu vam samim vybrat' sebe tovarishchej po kletke.
-- Pozvol'te! -- vskrichal Aldzhernon Rajt-Smit. -- Ne stanete zhe vy
sazhat' nashih zhenshchin za reshetku!
-- CHto goditsya dlya anglijskogo borova, goditsya i dlya anglijskoj
svinomatki, -- prorychal SHmidt. -- Davajte reshajte da poskoree.
Pozhiloj muzhchina s sedymi morzhovymi usami razgnevanno fyrknul, i ego
krasnoe lico pobagrovelo.
-- Ty negodyaj! -- vypalil on. -- Ne smej tak obrashchat'sya s anglijskimi
zhenshchinami.
-- Ne nado volnovat'sya, dyadyushka, -- skazala devushka. -- Pridetsya delat'
tak, kak on govorit.
-- Nogi moej v etoj kletke ne budet, Uil'yam, -- skazala vtoraya zhenshchina
s yahty, ledi, chej vozrast -- pyat'desyat s nebol'shim vydavala raspolnevshaya
taliya. -- Ni moej, ni Patricii, -- dobavila ona.
-- Nuzhno byt' realistom, -- proiznesla devushka. -- My zhe absolyutno
bespomoshchny. -- S etimi slovami ona voshla v kletku pomen'she. Vskore k nej
prisoedinilis' ee dyadya i tetya, osoznavshie nakonec tshchetnost' soprotivleniya.
Kapitan Boulton, Tibbet, vtoroj pomoshchnik kapitana yahty, doktor Krauch i Aldzhi
byli zaklyucheny vo vtoruyu kletku.
SHmidt rashazhival vzad-vpered pered kletkami, zloradstvuya.
-- Horoshen'kij obrazovalsya u menya zverinec, -- skazal on. --
Francuzhenka, nemeckij predatel', gollandskij pes i sem' anglijskih svinej; s
moimi obez'yanami, martyshkami, l'vami, tigrami i slonami my proizvedem
sensaciyu v Berline.
Kletka, v kotoroj tomilas' cheta Li i ih plemyannica, stoyala po sosedstvu
s toj, gde sideli Tarzan i Dzhanett Lejon, a po druguyu storonu nahodilas'
kletka s chetyr'mya anglichanami.
Penelopa Li iskosa razglyadyvala Tarzana i morshchilas' ot nepriyazni.
-- Skandal! -- shepnula ona Patricii, svoej plemyannice. -- |tot malyj
prakticheski golyj.
-- A on nichego, simpatichnyj, tetushka, -- zametila Patriciya Li-Berdon.
-- Ne smotri na nego, -- predosteregla Penelopa Li. -- A eta zhenshchina,
kak ty dumaesh', ego zhena?
-- Ona ne pohozha na dikarku, -- otvetila Patriciya.
-- V takom sluchae, pochemu ona nahoditsya v odnoj kletke s nim? --
vozmutilas' missis Li.
-- Navernoe, ee tuda brosili, kak nas -- syuda.
-- Kak zhe! -- fyrknula Penelopa Li. -- Na moj vzglyad, ona vyglyadit
rasputnicej.
-- |j! -- prokrichal SHmidt. -- Sejchas budem kormit' zhivotnyh. Vse, kto
ne na vahte, mogut prijti posmotret'.
Pered kletkami stolpilis' laskary, kitajcy i koe-kto iz komandy yahty.
Prinesli edu i vodu. Eda -- otvratitel'noe nevoobrazimoe mesivo, soderzhanie
kotorogo ne poddavalos' opredeleniyu kak na vid, tak i na vkus. Tarzanu
kinuli kusok myasa.
-- Kakaya gadost', -- fyrknula Penelopa Li, brezglivo ottalkivaya
neudobovarimuyu pishchu. V sleduyushchij mig ee vnimanie privleklo razdavavsheesya v
sosednej kletke urchanie. Vzglyanuv tuda, ona ahnula ot ispuga. -- Posmotrite!
-- prosheptala ona drozhashchim golosom. -- |to sushchestvo rychit i est myaso syrym.
Kakoj koshmar!
-- YA nahozhu ego ocharovatel'nym, -- vozrazila Patriciya.
-- Brrr, -- pomorshchilsya polkovnik Uil'yam Sesil H'yu Persival' Li, --
merzkij tip.
-- Gadost'! -- vypalila missis Li. Tarzan podnyal glaza na Dzhanett Lejon
i podmignul ej s ele ulovimoj ulybkoj, tronuvshej ego guby.
-- Vy i po-anglijski ponimaete? -- sprosila ona. Tarzan kivnul. -- Vy
ne protiv, esli ya ih nemnozhko razygrayu? -- prodolzhala ona.
-- Pozhalujsta, -- otvetil Tarzan, -- skol'ko vam budet ugodno...
Oni oba govorili po-francuzski i shepotom.
-- Nu i kak? -- sprosila ona po-anglijski dostatochno gromko, chtoby ee
uslyshali v sosednej kletke. -- Kapitan vkusnyj?
-- Ne takoj vkusnyj, kak shved, kotorogo mne davali na proshloj nedele,
-- otvetil Tarzan.
Missis Li poblednela, ee edva ne stoshnilo. Ona gruzno osela na pol.
Polkovnik, i bez togo slegka pucheglazyj, vytarashchil glaza, potryasenno glyadya
na sosednyuyu kletku. Podoshedshaya k nemu vplotnuyu plemyannica shepnula:
-- Mne kazhetsya, oni nas durachat, dyadya. YA zametila, kak on podmigival
devushke.
-- Moya nyuhatel'naya sol'! -- prostonala missis Li.
-- V chem delo, polkovnik? -- sprosil Aldzhernon Rajt-Smit iz svoej
kletki.
-- |tot d'yavol est kapitana, -- otvetil polkovnik shepotom, kotoryj
mozhno bylo uslyshat' za kvartal. De Groot usmehnulsya.
-- O Bozhe! -- voskliknul Aldzhi. Dzhanett Lejon otvernulas', skryvaya
smeh, a Tarzan prodolzhal rvat' myaso svoimi krepkimi belymi zubami.
-- Govoryu vam, oni nasmehayutsya nad nami, -- zayavila Patriciya Li-Berdon.
-- Vy ne mozhete zastavit' menya poverit' v to, chto civilizovannye lyudi
pozvolyayut etomu dikaryu est' chelovecheskoe myaso, dazhe esli on etogo zahotel
by, v chem ya somnevayus'. Kogda eta devushka otvernulas', ya videla, kak plechi
ee drozhat ot smeha.
-- CHto eto, Uil'yam? -- vskrichala missis Li, zaslyshav rev l'va,
donesshijsya iz tryuma.
Nekotoroe vremya zveri veli sebya neestestvenno tiho, no teper' oni
progolodalis', i nedovol'stvo l'va sprovocirovalo ostal'nyh, v rezul'tate
chego cherez neskol'ko sekund vozduh napolnilsya dikim voem, ot kotorogo krov'
styla v zhilah -- raskatistoe rychanie l'vov, kashlyayushchee vorchanie tigrov,
otvratitel'nyj smeh gien, trubnyj zov slonov v sochetanii s popurri iz
zvukov, izdavaemyh zhivotnymi pomel'che.
-- O-o-o! -- vskrichala missis Li. -- Kak strashno! Uil'yam, nemedlenno
zastav' ih zamolchat'.
-- Hm, -- proiznes polkovnik bez svoego obychnogo entuziazma.
Vskore odnako smotriteli pristupili k kormezhke. i shum zatih. Vnov'
vocarilas' tishina.
Blizhe k vecheru nebo zatyanulos' tuchami, podnyalsya veter, i s nachavshejsya
kachkoj zveri snova zabespokoilis'. Laskar stal raznosit' po kletkam vedra s
vodoj, minuya odnako kletku, v kotoroj sidel Tarzan. Matros otpiral odnu za
drugoj dveri, podnimaya ih vverh rovno nastol'ko, chtoby protisnut' vedro,
zatem prosovyval venik, kotorym zaklyuchennye dolzhny byli navodit' chistotu.
Hotya ego i soprovozhdali dva drugih matrosa s ruzh'yami, on ne stal otpirat'
dver' v kletku Tarzana, poskol'ku SHmidt opasalsya, chto tot sovershit pobeg.
Tarzan vsyakij raz vnimatel'no nablyudal za etoj proceduroj s samogo
nachala svoego poyavleniya na "Sajgone". On zametil, chto vodu vsegda raznosil
odin i tot zhe laskar, i chto vtorichno on poyavlyalsya, kogda bili chetyre sklyanki
vo vremya pervoj nochnoj vahty s poslednej proverkoj plennikov. Vo vtoroj raz
on prihodil odin, tak kak emu ne nuzhno bylo otpirat' kletki, no SHmidt na
vsyakij sluchaj snabzhal ego pistoletom.
V tot vecher, kogda laskar peredal vodu v kletku, zanimaemuyu semejstvom
Li, polkovnik obratilsya k nemu s pros'boj:
-- Styuard, -- poprosil on, -- prinesite nam chetyre stula i kovriki.
I on protyanul laskaru kupyuru v pyat' funtov. Matros vzyal bumazhku i
spryatal ee pod gryaznoj nabedrennoj povyazkoj.
-- Net stul'ya, net kovrik, -- skazal on i dvinulsya k sleduyushchej kletke.
-- |j, postoj! -- kriknul polkovnik. -- Vernis'! Kto kapitan etogo
sudna? YA hochu videt' kapitana.
-- Teper' sahib SHmidt kapitan, -- otvetil laskar. -- Kapitan Larsen
bolet'. Ego ne videt' tri-chetyre dnya. Mozhet, umiral.
On otpravilsya dal'she, i polkovnik uzhe ne pytalsya ego uderzhat'.
Missis Li vzdrognula.
-- Znachit, eto na samom dele byl kapitan, -- vydohnula ona ispugannym
shepotom i kak zavorozhennaya ustavilas' na kost' v kletke Tarzana.
VII
S neba lilis' potoki dozhdya. Veter so svistom gulyal po kletkam,
pronizyvaya do kostej bezzashchitnyh zaklyuchennyh, More shtormilo, i "Sajgon"
kachalo na volnah, slovno skorlupku.
Tarzan stoyal v kletke v polnyj rost, naslazhdayas' tugimi struyami dozhdya,
gromom i molniej. Razryvy molnii vsyakij raz vysvechivali obitatelej sosednih
kletok, i v odno iz takih mgnovenij on uvidel, chto anglichanin nabrosil
pidzhak na plechi svoej zheny i pytaetsya prikryt' ee ot vetra svoim sobstvennym
telom. Devushka-anglichanka, kak i Tarzan, stoyala vo ves' rost i, kazalos',
naslazhdaetsya shvatkoj so stihiej. V tot zhe mig Tarzan, vospitannik obez'yan,
reshil, chto eti dvoe emu nravyatsya.
Tarzan prebyval v ozhidanii -- on zhdal laskara s ego nochnoj proverkoj,
no na sej raz laskar ne yavilsya. Vladyka dzhunglej umel zhdat'. Terpeniyu ego
nauchili dikie zveri, sredi kotoryh on vyros. Laskar ne prishel, tak pridet v
sleduyushchuyu noch'.
SHtorm yarostno narastal. "Sajgonu" udalos' vyrvat'sya iz epicentra i
ostavit' ego v storone. Ogromnye volny, presleduyushchie sudno, grozno
obrushivalis' na kormu. Isstuplenno zavyval veter, smeshivaya s dozhdem penu i
grozya potopit' plennikov v ih kletkah. Dzhanett Lejon prilegla i popytalas'
zasnut'. Molodaya anglichanka hodila vzad-vpered po uzkoj kletke. Za nej
nablyudal Tarzan, emu byl znakom etot tip lyudej, predpochitavshih nahodit'sya na
otkrytom vozduhe. Ee neprinuzhdennaya pohodka sluzhila tomu podtverzhdeniem. Ej
navernyaka udavalos' vse, za chto ona by ni bralas', i ona stojko perenosila
tyagoty. Tarzan byl ubezhden v etom, poskol'ku nablyudal za nej s togo samogo
momenta, kak ee dostavili na bort "Sajgona"; slyshal, o chem ona govorila, i
videl, chto ona vosprinimaet neizbezhnost' s takim zhe nastroeniem, kak i on
sam. Emu predstavlyalos', chto devushka stanet terpelivo dozhidat'sya pervoj
vozmozhnosti i togda budet dejstvovat' otvazhno i s umom.
Molodaya anglichanka, vosprinimayushchaya dozhd', veter i kachku kak samoe
obychnoe delo, ostanovilas' vozle stenki, primykayushchej k kletke Tarzana, i
vzglyanula na nego.
-- Nu kak, kapitan prishelsya po vkusu? -- sprosila ona s mimoletnoj
ulybkoj.
-- On byl nemnogo solonovat, -- otvetil Tarzan.
-- Navernoe, shved byl vkusnee, -- predpolozhila ona.
-- Namnogo, osobenno temnoe myaso.
-- Pochemu vy pytalis' napugat' nas? -- sprosila ona.
-- Vashi dyadya i tetya ne slishkom blagopriyatno otzyvalis' o nas v svoih
replikah.
-- Znayu, -- soglasilas' ona. -- Mne ochen' zhal', no oni ochen' sil'no
rasstroilis'. Dlya nih vse eto yavilos' strashnym udarom. YA ochen' perezhivayu
iz-za nih, oni pozhilye i ne smogut dolgo vynosit' vse eto. Kak vy dumaete,
chto SHmidt sobiraetsya s nami sdelat'?
-- Nevozmozhno predstavit', on sumasshedshij. Ego plan -- vystavit' nas na
obozrenie v Berline, estestvenno, smehotvoren. Esli on doberetsya do Berlina,
to nas, anglichan, konechno, interniruyut.
-- Vy anglichanin?
-- Moi otec i mat' byli anglichanami.
-- Menya zovut Berdon. Patriciya Li-Berdon, -- skazala devushka. -- Mogu ya
uznat' vashe imya?
-- Tarzan, -- otvetil tot.
-- Tarzan i vse?
-- I vse.
-- Pozhalujsta, rasskazhite mne, kak vy ochutilis' v etoj kletke, mister
Tarzan.
-- Prosto Tarzan, -- popravil ee Vladyka dzhunglej, -- bez mistera. V
etoj kletke ya okazalsya potomu, chto Abdula Abu Nedzhm zahotel mne otomstit'.
On podgovoril vozhdya odnogo iz afrikanskih plemen shvatit' menya, a u togo
tozhe imelis' prichiny dlya mesti. Abdula prodal menya cheloveku po imeni Krauze,
kotoryj skupal zhivotnyh. |tot Krauze sejchas sidit v kletke po sosedstvu so
mnoj. SHmidt, kotoryj yavlyalsya vtorym pomoshchnikom kapitana, zahvatil sudno
Krauze, a zaodno i ego dikarya, i vseh zhivotnyh, i samogo Krauze tozhe.
-- Esli shtorm usilitsya, on mozhet nas lishit'sya, -- skazala devushka.
Ona vcepilas' v prut'ya -- parohod nyrnul vniz s grebnya volny i vzmyl
vverh na grebne sleduyushchej.
-- "Sajgon" na vid sudenyshko hlipkoe, -- progovorila Dzhanett Lejon,
podhodya k Tarzanu, -- no ya dumayu, etot shtorm ono vyderzhit. Po puti syuda my
popali v shtorm pohuzhe. Pravda, togda kapitanom byl Larsen i mister de Groot
-- pervym pomoshchnikom. A teper', kogda vo glave vstal SHmidt, vsyakoe mozhet
sluchit'sya.
Parohod vdrug razvernulo kormoj k volne, i on skatilsya vniz, gde
nakrenilsya, edva ne cherpaya bortom vodu. Razdalsya ispugannyj krik, i razryad
molnii osvetil polkovnika i ego zhenu, kotoryh shvyrnulo na reshetku kletki.
-- Bednaya tetya Penelopa! -- voskliknula molodaya anglichanka. -- Ona
etogo ne pereneset. -- Patriciya s trudom dobralas' vdol' reshetki k svoej
tete. -- Ty ne ushiblas', tetushka? -- sprosila ona.
-- U menya perelomany vse kosti, -- otvetila missis Li. -- YA vsegda byla
protiv etoj durackoj ekspedicii. I voobshche, kakaya raznica, chto za tvari
obitayut na dne okeana -- v Londone-to ih vse ravno ne vstretish'. Tol'ko
poteryali "Nayadu" i vot-vot lishimsya sobstvennyh zhiznej. YA nadeyus', tvoj dyadya
udovletvoren.
Patriciya s oblegcheniem vzdohnula, ibo ponyala, chto s tetej vse v
poryadke. Polkovnik blagorazumno pomalkival -- dvadcatipyatiletnij opyt
sovmestnoj zhizni nauchil ego, kogda nuzhno promolchat'.
Minovala dolgaya noch', no yarostnyj shtorm ne zatihal. "Sajgon", kak i
prezhde, shel vperedi shtorma, zamedliv skorost' do pyati uzlov i prinimaya ego
na kormu. Vremya ot vremeni szadi nakatyvalas' volna i edva ne nakryvala s
golovoj zaklyuchennyh v kletkah lyudej, kotorym nichego ne ostavalos' delat',
kak prizhimat'sya k reshetkam i nadeyat'sya na luchshee.
Po sobstvennomu utverzhdeniyu missis Li, ona uspela zahlebnut'sya trizhdy.
-- Otnyne, Uil'yam, -- zayavila ona, -- ty budesh' chitat' isklyuchitel'no
"Tajms", vospominaniya o pohodah Napoleona i "Rim" Gibbona. Stoit tebe
vzyat'sya za chto-nibud' drugoe, kak ty sovershenno lishaesh'sya rassudka. Esli by
ty ne prochel eto "Puteshestvie Arkturusa", napisannoe etim zloschastnym Bibom,
my by, bez somneniya, nahodilis' by v dannuyu minutu doma i gorya by ne znali.
Tol'ko potomu, chto on vyudil massu otvratitel'nyh sozdanij s elektricheskim
svecheniem, tebe prispichilo otpravit'sya v put', chtoby ubedit'sya samomu. Nikak
ne mogu etogo ponyat', Uil'yam.
-- Ne bud' slishkom surova k dyade, -- skazala Patriciya. -- On mog by
obnaruzhit' koe-chto v vodoprovodnoj vode i stat' znamenitost'yu.
Missis Li gromko hmyknula.
V tot den' k kletkam nikto ne podhodil, i plenniki ne poluchili ni edy,
ni pit'ya. Zveri v tryume takzhe ostalis' bez kormezhki, i ih zhalobnyj voj
perekryval rev shtorma. Lish' na tretij den' vecherom yavilis' dvoe kitajcev s
edoj. K tomu vremeni zaklyuchennye nastol'ko izgolodalis', chto s zhadnost'yu
nakinulis' na prinesennuyu pishchu, nesmotrya na to, chto eto bylo holodnoe zhidkoe
mesivo iz suharej.
Missis Li pogruzilas' v polnoe molchanie. |to vstrevozhilo ee muzha i
plemyannicu, ibo oni znali, chto esli Penelopa Li perestavala zhalovat'sya,
znachit s nej dejstvitel'no bylo chto-to ne tak.
Priblizitel'no v devyat' vechera neozhidanno stih veter, nastupivshaya
tishina byla zloveshchej.
-- My popali v centr shtorma, -- skazala Dzhanett Lejon.
-- Skoro opyat' nachnetsya, -- predpolozhil Tarzan.
-- |tot nedotepa dolzhen byl by uhodit' ot shtorma, a ne vhodit' v nego,
-- prodolzhila Dzhanett.
Tarzan terpelivo zhdal, slovno lev u vodopoya, zhdal, kogda poyavitsya
dobycha.
-- Tak ono luchshe, -- skazal on devushke.
-- Ne ponimayu, -- otkliknulas' Dzhanett. -- Po-moemu, huzhe nekuda.
-- Podozhdite, -- proiznes Tarzan, -- dumayu, skoro uvidite.
Volny byli po-prezhnemu vysokimi, no "Sajgon", kazalos', prinorovilsya k
nim, i skoro na palube poyavilsya SHmidt i napravilsya k kletkam.
-- Kak pozhivaet skotina? -- povelitel'no osvedomilsya on.
-- ZHenshchiny umrut, esli vy ih ostavite zdes', SHmidt, -- skazal de Groot.
-- Pochemu by vam ne vypustit' ih i ne poselit' v kayute ili, na hudoj konec,
opredelit' v tryume, gde oni budut zashchishcheny ot shtorma?
-- Esli ya uslyshu eshche hot' odnu zhalobu, -- ryavknul SHmidt, -- ya broshu
vseh vas za bort vmeste s kletkami. I voobshche, kakie mogut byt' pretenzii? U
vas besplatnyj proezd, besplatnoe pitanie i lichnye apartamenty. Za poslednie
tri dnya vy takzhe vospol'zovalis', prichem ne raz, besplatnym dushem i vannoj.
-- No, poslushajte, moya zhena umret, esli vy i dal'she budete derzhat' ee v
kletke, -- skazal polkovnik Li.
-- Pust' umiraet, -- otvetil SHmidt. -- Mne kak raz trebuetsya svezhee
myaso dlya dikarya i drugih zverej. -- I s etoj proshchal'noj lyubeznost'yu SHmidt
vernulsya na mostik.
Missis Li razrydalas', a polkovnik razrazilsya groznymi proklyat'yami.
Tarzan zhdal, i vskore proizoshlo to, chego on dozhidalsya. Poyavilsya Azoka,
laskar, i pristupil k zapozdaloj proverke. On rashazhival s vazhnym vidom,
soznavaya znachimost' sobstvennoj persony -- smotritelya anglijskih sahibov i
ih ledi.
V svete korabel'nyh ognej mozhno bylo razlichat' predmety na nekotorom
rasstoyanii, i Tarzan s ego natrenirovannym nochnym zreniem srazu zhe zametil
Azoku, kak tol'ko tot stupil na palubu.
Vladyka dzhunglej vstal, derzhas' za dva sosednih pruta reshetki. Azoka
proshel mimo kletki, starayas' derzhat'sya na rasstoyanii, chtoby ne popast'
dikaryu pod ruku. Dzhanett Lejon vstala ryadom s Tarzanom. Ona intuitivno
pochuvstvovala, chto dolzhno sluchit'sya nechto vazhnoe.
Glaza ee byli prikovany k tovarishchu po kletke. Ona uvidela, kak
napryaglis' myshcy ego plech i ruk. Tarzan vlozhil vsyu svoyu ispolinskuyu silu v
poedinok s reshetkoj. Prut'ya medlenno razdvinulis', i Tarzan, priemysh
obez'yan, shagnul na svobodu.
VIII
Azoka, laskar, s vysokomernym vidom minoval kletku polkovnika, a kogda
okazalsya pered kletkoj s chetyr'mya anglichanami, na ego gorle szadi somknulis'
stal'nye pal'cy. On pochuvstvoval, kak iz kobury vytashchili oruzhie.
Dzhanett Lejon s izumleniem nablyudala za toj kazhushchejsya legkost'yu, s
kotoroj gerkulesovy muskuly razdvinuli prut'ya reshetki. Na ee glazah Tarzan
napal na laskara i zavladel ego oruzhiem. Potom ona vyshla sledom cherez
obrazovavshijsya proem, zahvativ s soboj pistolety, otobrannye u SHmidta i
Dzhabu Singha.
Azoka soprotivlyalsya i poryvalsya pozvat' na pomoshch', no kak tol'ko
uslyshal zloveshchij golos, shepnuvshij emu pryamo v uho: "Molchat' ili ya ub'yu
tebya", srazu zatih.
Tarzan oglyanulsya i uvidel podoshedshuyu szadi Dzhanett Lejon. Zatem snyal so
shnurka, visevshego na shee Azoki, klyuch ot kletok i peredal ego devushke.
-- Pojdem otoprem dveri, -- skazal on i oboshel poslednyuyu kletku, vyhodya
na tu storonu, gde nahodilis' dveri. -- Muzhchiny pojdut so mnoj, -- shepotom
ob®yavil on. -- Polkovnik i zhenshchiny ostanutsya zdes'.
Tarzan ostanovilsya vozle kletki polkovnika. Missis Li, zadremavshaya vo
vremya zatish'ya, prosnulas' i uvidela ego. Ona vzvizgnula.
-- Dikar' vyrvalsya!
-- Zatknis', Penelopa! -- cyknul na nee polkovnik. -- On sobiraetsya
vypustit' nas iz etoj proklyatoj kletki.
-- Ne smej na menya rugat'sya, Uil'yam Sesil H'yu Persival' Li, --
vozmutilas' Penelopa.
-- Tiho! -- prorychal Tarzan, i Penelopa Li v uzhase zatihla.
-- Mozhete vyhodit', -- skazal Tarzan, -- no ot kletok ne othodite, poka
my ne vernemsya. -- Zatem on posledoval za Dzhanett k kletke, v kotoroj sideli
de Groot i Krauze i podozhdal, poka ona otomknula visyachij zamok.
-- De Groot mozhet vyjti, -- proiznes Tarzan. -- Krauze ostanetsya.
Azoka, zahodi syuda. -- Tarzan povernulsya k Dzhanett. -- Zaprite ih. Dajte mne
pistolet, a drugoj derzhite pri sebe. Esli kto-nibud' iz nih popytaetsya
podnyat' trevogu; strelyajte bez preduprezhdeniya. Kak vy polagaete, spravites'?
-- YA strelyala v Dzhabu Singha, -- napomnila emu devushka.
Tarzan kivnul i povernulsya k muzhchinam, stoyavshim szadi. Pistolet Azoki
on peredal de Grootu. On ocenivayushche priglyadyvalsya k muzhchinam s togo momenta,
kak te okazalis' na bortu, i sejchas velel Dzhanett peredat' tretij pistolet
Tibbetu, vtoromu pomoshchniku s "Nayady".
-- Kak vashe imya? -- sprosil on.
-- Tibbet, -- otvetil tot.
-- Pojdete so mnoj. Budem brat' mostik. De Groot znaet sudno. On i
ostal'nye budut iskat' oruzhie. Poka zhe vooruzhites' tem, chto popadetsya pod
ruku. Ochevidno, predstoit shvatka.
Sudno vyshlo iz epicentra shtorma, i veter vzvyl s novoj siloj. "Sajgon"
motalo iz storony v storonu, a v eto vremya Tarzan i Tibbet podnyalis' po
trapu na mostik, gde za shturvalom stoyal laskar CHand, a na vahte -- SHmidt.
SHmidt sluchajno obernulsya imenno v tot mig, kogda voshel Tarzan, i, zavidev
ego, shvatilsya za revol'ver, odnovremenno preduprezhdaya CHanda krikom. Tarzan
rvanulsya vpered s bystrotoj Ary-molnii i udaril SHmidta po ruke, kogda tot
uzhe nazhimal na kurok. Pulya ugodila v potolok, a v sleduyushchee mgnovenie SHmidt
byl razoruzhen. Tibbet nastavil na CHanda pistolet i otobral u nego oruzhie.
-- Berites' za shturval, -- rasporyadilsya Tarzan, -- i dajte mne ego
pistolet. Posmatrivajte nazad i strelyajte v lyubogo, kto popytaetsya napast'.
A vy oba spuskajtes' k kletkam, -- prikazal on SHmidtu i CHandu.
Tarzan proshel sledom za nimi na palubu i otvel ih k kletke, gde sideli
Krauze i Azoka.
-- Otkrojte vot etu, Dzhanett, -- skazal on. -- U menya eshche dva zverya dlya
vashego zverinca.
-- |to bunt, -- zavizzhal SHmidt. -- I kogda ya dostavlyu vas v Berlin, vam
otrubyat golovy.
-- Marsh v kletku, -- prikazal Tarzan i tolknul SHmidta s takoj siloj,
chto tot naletel na Krauze, i oni oba svalilis' na pol.
Skvoz' shum shtorma poslyshalsya vystrel, i Tarzan pospeshil na zvuk.
Spuskayas' po trapu, on uslyshal eshche dva vystrela, a takzhe bran' i kriki boli.
Okazavshis' na meste shvatki, on uvidel, chto na ego lyudej s tyla napali
vooruzhennye laskary, odnako, k schast'yu, bylo bol'she shuma, chem real'noj
opasnosti. Ranilo odnogo laskara. Imenno on i krichal. Krome edinstvennogo
postradavshego, ni ta, ni drugaya storona ne ponesla kakih-libo poter'. Troe
iz chetveryh laskarov ostavalis' na nogah i palili vovsyu, ne razbiraya celi.
Szadi k nim podoshel Tarzan s pistoletom v kazhdoj ruke.
-- Brosaj oruzhie, -- kriknul on povelitel'nym tonom, -- inache ub'yu.
Vse troe obernulis' pochti odnovremenno. Pri vide napravlennyh na nih
dvuh pistoletov Tarzana dvoe laskarov vyronili oruzhie, a tretij pricelilsya i
vystrelil. V tot zhe mig prozvuchal vystrel Tarzana. Laskar shvatilsya za grud'
i upal vpered licom.
Ostal'noe bylo prosto. V kayute SHmidta otyskalis' pistolety, ruzh'ya i
patrony, zahvachennye na "Nayade", i, okazavshis' bezoruzhnymi, Ubanovich i
laskary ne okazali soprotivleniya, kak ne okazali i kitajcy i pereshedshie na
storonu SHmidta chleny ekipazha "Nayady", ibo vse byli ochen' rady, chto bol'she ne
nuzhno vypolnyat' prikazy sumasshedshego.
Vzyav parohod pod svoj kontrol', Tarzan sobral svoih lyudej v malen'koj
kayut-kompanii. Penelopa Li po-prezhnemu glyadela na nego s otvrashcheniem i
strahom: dlya nee on ostavalsya dikarem, lyudoedom, sozhravshim ni v chem ne
povinnogo kapitana i neschastnogo shveda, i kotoryj rano ili pozdno s®est ih
vseh. Ostal'nye zhe dolzhnym obrazom ocenili silu, otvagu i um Tarzana,
vyzvolivshego ih iz opasnoj situacii.
-- Boulton, -- obratilsya Tarzan k kapitanu "Nayady", -- prinimajte
komandovanie korablem na sebya. De Groot budet vashim pervym pomoshchnikom,
Tibbet -- vtorym. De Groot govoril, chto na "Sajgone" vsego dve kayuty.
Polkovnik i missis Li zajmut kayutu kapitana, devushki -- kayutu pomoshchnikov
kapitana.
-- A ved' esli razobrat'sya, on nami komanduet, -- shepnula muzhu Penelopa
Li. -- Ty dolzhen chto-to predprinyat', Uil'yam. Ty dolzhen vzyat' komandovanie na
sebya.
-- Ne glupi, tetushka, -- shepotom urezonila ee Patriciya Li-Berdon. -- My
vsem obyazany etomu cheloveku. On byl velikolepen. Videla by ty, kak on
razdvigal prut'ya v reshetke, slovno oni byli rezinovye!
-- Nichego ne mogu s soboj podelat', -- vozrazila missis Li. -- YA ne
privykla, chtoby mnoyu komandovali golye dikari. Pust' kto-nibud' odolzhit emu
bryuki.
-- Ladno, Penelopa, -- skazal polkovnik, -- esli tebe ot etogo budet
legche, odolzhu emu svoi -- ha! -- i ostanus' bez onyh -- ha-ha!
-- Fu, kak vul'garno, -- fyrknula missis Li. Tarzan otpravilsya na
mostik k de Grootu, chtoby soobshchit' poslednie novosti.
-- YA rad, chto vy ne naznachili menya kapitanom, -- skazal gollandec. -- U
menya ne hvataet opyta. Boulton -- tolkovyj moryak. V svoe vremya on sluzhil v
Korolevskom flote. A chto s Ubanovichem?
-- YA poslal za nim, -- otvetil Tarzan. -- On dolzhen poyavit'sya zdes' s
minuty na minutu.
-- On nenavidit vseh, -- skazal de Groot. -- Bol'shevik do mozga kostej.
A vot, kstati, i on.
Poyavilsya Ubanovich. Sutulyj, mrachnyj, glyadyashchij ispodlob'ya.
-- A vy chto tut delaete? -- svirepo sprosil on. -- Gde SHmidt?
-- On tam, kuda otpravyat i vas, esli ne soglasites' s nami
sotrudnichat', -- otvetil Tarzan.
-- |to kuda? -- pointeresovalsya Ubanovich.
-- V kletku, k Krauze i parochke laskarov, -- ob®yasnil Tarzan. -- YA ne
znayu, imeli li vy kakoe-libo otnoshenie k buntu, Ubanovich, no esli zhelaete i
dal'she rabotat' mehanikom, nikto ne stanet ni o chem vas rassprashivat'.
Hmuryj bol'shevik kivnul.
-- Ladno, chert s vami. Huzhe, chem s etim psihom SHmidtom, ne budet.
-- Boulton -- kapitan. Predstav'tes' emu i dolozhite, chto vy mehanik. Vy
ne znaete, chto stalo s arabom -- ya ego uzhe neskol'ko dnej ne videl?
-- Nichego s nim ne stalo, -- burknul Ubanovich. -- Sidit v mashinnom
otdelenii -- greetsya.
-- Pust' yavitsya ko mne na mostik. Poprosite takzhe kapitana Boultona
prislat' nam paru matrosov.
Tarzan i de Groot ustremili vzory v temnotu. Nos parohoda voshel v
ogromnuyu volnu. Sudno ele vykarabkalos'.
-- SHtorm krepchaet, -- zametil de Groot.
-- "Sajgon" vyderzhit? -- sprosil Tarzan.
-- Dumayu, da, -- otozvalsya de Groot. -- Esli sumeem uderzhat' kurs, to
sohranim dostatochnuyu skorost' dlya manevra.
Vdrug szadi razdalsya vystrel. Steklo perednego illyuminatora razletelos'
vdrebezgi. Tarzan i de Groot mgnovenno obernulis'.
Na verhnej stupen'ke trapa stoyal Abdula Abu Nedzhm s dymyashchimsya
pistoletom v ruke.
IX
Arab vystrelil snova, no iz-za sil'noj kachki promahnulsya. V tot zhe mig
Tarzan prygnul na vraga.
Pod vesom obrushivshegosya na nego cheloveka-obez'yany Abdula sorvalsya s
trapa, i oni vmeste s grohotom ruhnuli na palubu. Arab okazalsya vnizu --
oglushennaya nepodvizhnaya tusha.
Prislannye kapitanom Boultonom na mostik dvoe matrosov poyavilis' na
palube kak raz v tot moment, kogda vse eto proizoshlo, i oni rvanulis'
vpered, polagaya, chto oba upavshih rasshiblis' i poteryali soznanie, no v takom
sostoyanii okazalsya lish' odin iz nih.
Tarzan vskochil na nogi, a Abdula Abu Nedzhm ostalsya lezhat' tam, gde
upal.
-- Pust' odin iz vas spustitsya vniz i poprosit u miss Lejon klyuchi ot
kletki, -- rasporyadilsya Tarzan. Zatem shvatil araba za ruki i ottashchil k
kletke, v kotoroj nahodilis' Krauze i SHmidt. Kogda prinesli klyuch, on otper
dver' i vtolknul araba vnutr'. Byl li tot zhiv ili uzhe umer, Tarzan ne znal.
I ne hotel znat'.
SHtorm usililsya, i nezadolgo do rassveta parohod upal v lozhbinu mezhdu
volnami, zavalilsya na bok i na mgnovenie zastyl v takom polozhenii, slovno
gotovyj vot-vot perevernut'sya. Zatem ego brosilo na drugoj bok. Nastal
ocherednoj zhutkij mig, kogda konec kazalsya neizbezhnym. Izmenenie v dvizhenii
sudna mgnovenno razbudilo Tarzana, i on stal probirat'sya k mostiku --
podvig, kotoryj dalsya bez osobogo truda cheloveku, vyrosshemu v lesu sredi
obez'yan i bol'shuyu chast' zhizni provedshemu na derev'yah. Vot i sejchas on chashche
pereprygival s predmeta na predmet, chem peredvigalsya na nogah, i vskore
dostig celi. On uvidel, chto oba matrosa vcepilis' v shturval, a kapitan -- v
pillers.
-- CHto stryaslos'? -- sprosil Tarzan.
-- SHturval zaklinilo, -- otvetil Boulton. -- Esli by mogli brosit'
yakor', to sumeli by vyrovnyat' polozhenie, no pri takih volnah eto nevozmozhno.
A vy, chert voz'mi, kakim obrazom okazalis' zdes' v takuyu kachku?
-- YA probiralsya tak, kak obychno peredvigayus' po verhushkam derev'ev, --
poyasnil Tarzan.
Boulton provorchal nechto vrode "ves'ma lyubopytno", zatem skazal:
-- Kazhetsya, stihaet. Esli korabl' sejchas vyderzhit, my vykrutimsya, no i
v etom sluchae okazhemsya v ves'ma zatrudnitel'nom polozhenii -- odin iz
matrosov utverzhdaet, chto etot negodyaj SHmidt vyvel iz stroya raciyu.
"Sajgon", slovno dokazyvaya, na chto on sposoben, leg na bok tak, chto
paluba vstala pochti vertikal'no, i zamer v takom polozhenii.
-- O Bozhe! -- vskrichal matros. -- Sejchas perevernemsya!
No sudno ne perevernulos', ono kachnulos' v protivopolozhnuyu storonu,
odnako ne vypravilos' do konca. Teper' veter dul poryvami. SHtorm opredelenno
shel na ubyl'.
Pered samym rassvetom kapitan sprosil:
-- Vy chto-nibud' slyshite?
-- Da, -- otozvalsya Tarzan. -- Slyshu i uzhe na protyazhenii nekotorogo
vremeni.
-- A znaete, chto eto takoe? -- pointeresovalsya kapitan.
-- Znayu, -- otvetil chelovek-obez'yana.
-- Buruny, -- skazal Boulton. -- Teper' nam kryshka. Medlenno, slovno
nehotya nastupil rassvet, budto zaderzhivaemyj tem zlym duhom, kotoryj
napravlyal ves' hod zlopoluchnogo "Sajgona".
S podvetrennoj storony lyudi na mostike uvideli ostrov vulkanicheskogo
proishozhdeniya. Sklony gor pokryvala tropicheskaya rastitel'nost', vershiny gor
teryalis' v nizko navisshih tuchah. Volny razbivalis' o korallovyj rif v
chetverti mili ot berega, i k etomu rifu snosilo "Sajgon".
-- Von tam, sprava, v rifah prohod, -- zametil Boulton. -- Dumayu, pora
spuskat' shlyupki i perepravlyat' lyudej na bereg.
-- Vy -- kapitan, vam i reshat', -- otkliknulsya Tarzan.
Boulton prikazal svistat' vseh naverh. Matrosam byl dan prikaz
prigotovit'sya k spusku shlyupok. CHast' laskarov, ne dozhidayas' komandy,
zahvatila shlyupku i nachala spuskat' ee na vodu. De Groot vyhvatil pistolet i
brosilsya k nim, pytayas' ostanovit' samoupravstvo, no opozdal -- shlyupka uzhe
kosnulas' vody. Ego pervym poryvom bylo -- otkryt' ogon' po narushitelyam,
chtoby prepodat' urok ostal'nym, odnako vmesto etogo on povernulsya i brosilsya
k drugoj gruppe laskarov, pytavshihsya zahvatit' eshche odnu shlyupku. K de Grootu
primknuli vooruzhennye Boulton i Tibbet, i laskary otstupili.
-- Lyubogo, kto oslushaetsya prikaza, rasstrelivat' na meste, --
rasporyadilsya Boulton. -- Poka zhe podozhdem, posmotrim, chto proizojdet s
beglecami, prezhde chem spuskat' vtoruyu shlyupku.
"Sajgon" bespomoshchno drejfoval v storonu rifov. Passazhiry i komanda
oblepili poruchni, nablyudaya za tem, kak lyudi v spasatel'noj shlyupke srazhayutsya
s ogromnymi volnami, pytayas' dostich' prohoda v rifah.
-- Da, shansov proskochit' u nih malovato, -- skazal doktor Krauch.
-- I chem "Sajgon" blizhe k rifam, tem trudnee budet sleduyushchim shlyupkam,
-- progovoril polkovnik Li.
-- |tim podonkam ne proskochit', -- dobavil Aldzhi. -- I podelom.
-- A mne kazhetsya, oni proskochat, -- vozrazila Patriciya. -- A vy kak
dumaete, Tarzan?
-- Somnevayus', -- otvetil chelovek-obez'yana. -- No esli oni poterpyat
neudachu, pri tom, chto u nih na kazhdom vesle po grebcu i net ni odnogo
passazhira, eto budet oznachat', chto u drugih shlyupok otsutstvuet malejshij shans
na spasenie.
-- No pochemu by ne popytat'sya? -- nastaivala devushka. -- Esli "Sajgon"
naporetsya na rify, nam vsem konec, a v shlyupke, po krajnej mere, poyavitsya
vozmozhnost' borot'sya za zhizn'.
-- Veter i volny stihayut, -- zametil Tarzan. -- Srazu za rifami --
spokojnaya voda, i esli "Sajgon" ne razob'etsya srazu, to, dumayu, luchshe
ostavat'sya zdes', chem idti na shlyupkah, kotorye razneset v shchepki, kak tol'ko
oni naletyat na rify.
-- Pozhaluj, tut vy pravy, -- proiznes Boulton, -- no v podobnoj
ekstremal'noj situacii, kogda rech' idet o chelovecheskih zhiznyah, ya mogu
govorit' tol'ko ot svoego imeni. YA ostanus' na korable, no esli naberetsya
dostatochno zhelayushchih, ya velyu spustit' shlyupku nomer chetyre.
On obvel vzglyadom prisutstvuyushchih, no glaza vseh byli prikovany k lodke,
priblizhayushchejsya k rifam, i, pohozhe, nikto ne vyskazyval zhelaniya risknut'.
-- Oni ne projdut, -- povtoril Tibbet.
-- Ni za chto, -- soglasilsya doktor Krauch.
-- Smotrite! -- voskliknula Dzhanett Lejon. -- Oni poshli pryamo na rify.
-- |ti negodyai poumnee, chem ya dumal, -- provorchal polkovnik Li. -- Oni
ponyali, chto cherez prohod im ne projti, i teper' popytayutsya proskochit' nad
rifom na grebne volny.
-- Esli povezet, im eto udastsya, -- skazal Boulton.
-- V takom sluchae im dolzhno d'yavol'ski povezti, -- dobavil Krauch.
-- Oni poshli! -- kriknul Aldzhi. -- Glyadite, kak grebut eti merzavcy.
-- Oni udachno vybrali volnu, -- skazal Tibbet. -- Pohozhe, delo vygorit.
-- Glyadite, glyadite, oni von uzhe gde! -- voskliknula Dzhanett.
Spasatel'naya shlyupka mchalas' k rifam na samom grebne ogromnoj volny.
Laskary otchayanno rabotali veslami, pytayas' sohranit' svoe polozhenie.
-- Oni proskochili! -- zakrichala Patriciya. Odnako oni ne proskochili --
nos shlyupki naletel na korallovyj vystup, i obrushivshayasya volna perevernula ee
kormoj vverh, vyshvyrnuv laskarov v lagunu.
-- Nu chto zh, esli ne shlyupka, to lyudi proskochili, -- zametil Krauch.
-- Nadeyus', oni umeyut plavat', -- skazala Dzhanett.
-- Nadeyus', chto net, -- burknul polkovnik. Laskary pobarahtalis' v vode
minutu-druguyu i dvinulis' vplav' k beregu. Vskore Dzhanett voskliknula:
-- Da oni zhe vstayut na nogi, idut vbrod!
-- Neudivitel'no, -- proiznes Boulton. -- Korallovye laguny zachastuyu
byvayut melkimi.
Veter i volny bystro zatihali. "Sajgon" medlenno snosilo k rifam.
Nastupal otvetstvennyj moment. Na ploho osnashchennom "Sajgone" imelos' lish'
neskol'ko spasatel'nyh poyasov, tri iz nih byli otdany zhenshchinam, ostal'nye --
chlenam ekipazha, zayavivshim, chto ne umeyut plavat'.
-- Kak vy ocenivaete nashi shansy, kapitan? -- sprosil polkovnik Li.
-- Esli nas podnimet na rif, to shans mozhet poyavit'sya, dazhe esli korabl'
proderzhitsya tam vsego neskol'ko minut, -- otvetil Boulton. -- No esli
korabl' razob'etsya do togo, kak syadet na rify, to on zatonet v glubokoj
vode, i... v obshchem, sami mozhete dogadat'sya, chto togda proizojdet. YA prikazhu
spustit' na vodu shlyupki, ploty i vse, chto mozhet derzhat'sya na vode. I on
otdal prikaz pristupit' k rabote. Lyudi zanyalis' prigotovleniyami. V razgar
raboty s paluby poslyshalsya krik:
-- |j vy tam! De Groot! -- |to krichal Krauze. -- Vy chto, namereny
ostavit' nas zdes', chtoby my utonuli, slovno krysy v lovushke?
De Groot voprositel'no vzglyanul na Tarzana, i chelovek-obez'yana
obratilsya k Dzhanett.
-- Dajte mne klyuch ot kletok, -- poprosil on i, poluchiv klyuch, napravilsya
k kletke, v kotoroj sideli Krauze s ostal'nymi. -- YA sobirayus' vypustit'
vas, -- skazal on, -- no smotrite, vedite sebya prilichno. U menya massa
osnovanij ubit' lyubogo iz vas, tak chto ne davajte mne lishnego povoda.
S etimi slovami on otper dver', i lyudi vyshli naruzhu. Abdula vyglyadel
bol'nym, a troe belyh imeli mrachnyj, hmuryj vid.
Vypushchennye na volyu plenniki podoshl