uvidel, chto eto byla princessa O-lo-a, kotoraya v odinochestve progulivalas' v sadu. U devushki byl grustnyj, zadumchivyj vid, v glazah ee stoyali slezy. V sleduyushchuyu minutu Tarzan ulovil priblizhenie eshche ch'ih-to shagov, na etot raz muzhskih. CHelovek stupal uverenno i bystro. On priblizilsya k princesse, i Tarzan uvidel zhreca. Sledom za nim podoshli eshche neskol'ko. -- Princessa, -- skazal odin iz nih, -- neznakomec, kotoryj nazyval sebya synom boga, tol'ko chto sbezhal iz hrama, gde ego razoblachil verhovnyj zhrec. Ego razyskivayut po vsemu gorodu, a nas prislali obyskat' zapretnyj sad, poskol'ku korol' skazal, chto obnaruzhil ego zdes' utrom, hotya neponyatno, kak emu udalos' proskol'znut' mimo strazhi. -- Ego zdes' net, -- skazala O-lo-a. -- YA davno gulyayu v sadu, i nikogo ne vstretila. Odnako, esli ugodno, mozhete iskat'. -- Net, -- skazal zhrec, -- v etom net neobhodimosti. Esli by on poyavilsya zdes', vy by so strazhej obyazatel'no ego zametili, libo ego zametil by zhrec, prislannyj syuda ranee. -- Kakoj eshche zhrec? -- Tot, chto prishel syuda do nas. -- YA ne videla ego. -- Navernoe, vyshel drugim hodom. -- Nu da, konechno, -- soglasilas' O-lo-a, -- no vse zhe stranno, chto ya ego ne primetila. ZHrecy otvesili poklon i udalilis'. -- Glupye, kak nosorog Buto, -- probormotal Tarzan, schitavshij nosoroga samym tupym zhivotnym. -- Takih perehitrit' nichego ne stoit. Kak tol'ko zhrecy ushli, v sadu poslyshalis' toroplivye shagi. -- Pan-at-lin! -- udivilas' O-lo-a. -- CHto sluchilos'? Na tebe lica net! -- O, princessa, -- edva ne razrydalas' rabynya. -- Oni chut' ne ubili ego, etogo neznakomca, kotoryj nazyval sebya synom boga! -- No ved' on bezhal. Ty tam byla, rasskazhi mne obo vsem. -- Lu-don najdet ego i kaznit. Tot chelovek zaprygnul na stenu hrama s legkost'yu pushinki. Oni ishchut ego. O, princessa, chto esli ego pojmayut? YA molyu boga, chtoby ego ne shvatili. -- S kakoj stati molit' boga za bogohul'nika, kotoryj zasluzhil smert'? -- No ved' ty ego ne znaesh'! -- A ty? -- mgnovenno sprosila O-lo-a. -- Ty pytalas' obmanut' menya utrom. Rabyni ne smeyut tak postupat'. Znachit, eto tot samyj Tarzan YAd-guru, o kotorom ty rasskazyvala? Govori pravdu, zhenshchina! Pan-at-lin vypryamilas', ee malen'kij podborodok gordo vzdernulsya vverh, ibo ona byla rangom ne nizhe svoej gospozhi. -- Pan-at-lin nikogda ne lzhet, chtoby vygorodit' sebya. -- Togda rasskazhi, chto tebe izvestno o Tarzane, -- dopytyvalas' O-lo-a. -- YA znayu, chto on udivitel'nyj chelovek i ochen' hrabryj. On spas menya ot Tor-o-dona i ot grifov, no ob etom ya uzhe govorila. On dejstvitel'no tot samyj chelovek, kotoryj prihodil syuda segodnya utrom, i dazhe teper' ya ne uverena, chto on ne syn boga, hrabrost' ego nesravnenna, kak i ego sila, blagorodstvo i dobrota. Ved' on mog prichinit' mne zlo, odnako vzyal pod svoyu zashchitu, mog brosit' menya na proizvol sud'by, a ne brosil. Vse eto on sdelal iz druzhby k Om-atu, vozhdyu Kor-ul-ya, zhenoj kotorogo ya dolzhna byla stat', esli by ne popala v plen. -- Da, on i vpryam' vyglyadel neobyknovenno, -- progovorila O-lo-a, -- i ot drugih muzhchin otlichalsya ne tol'ko vneshne. Bylo v nem nechto takoe, chego net v muzhchinah Pal-ul-dona. -- I razve ne znal on vse o Ta-dene i o tom, gde on nahoditsya? -- prodolzhala Pan-at-lin. -- Skazhi mne, princessa, dano li prostomu smertnomu znat' vse eto? -- Mozhet, on videl Ta-dena? -- predpolozhila O-lo-a. -- No kak on mog znat' o tvoej lyubvi k Ta-denu? -- parirovala Pan-at-lin. -- Govoryu zhe, princessa, esli on i ne bog, to vse ravno gorazdo vyshe lyubogo ho-dona ili vaz-dona. On shel po moemu sledu ot peshchery Is-sata do Kor-ul-grifa, gde ya pryatalas', hotya s togo vremeni, kak ya stupala bosymi nogami po trave, proshlo mnogo vremeni. Kakomu smertnomu pod silu takoe? I gde vo vsem Pal-ul-done devushke najti sebe zashchitnika i druga sredi muzhchin? -- A mozhet, Lu-don oshibaetsya? Mozhet, on i est' bog? -- proiznesla princessa, na kotoruyu proizvelo vpechatlenie blagorodstvo neznakomca po otnosheniyu k Pan-at-lin. -- Bog on ili net, no on slishkom krasiv, chtoby umeret', -- skazala Pan-at-lin. -- Kak by ya hotela spasti ego! Esli on zhiv, to mog by vernut' tebe Ta-dena, princessa. O-lo-a vzdohnula. -- Uvy, slishkom pozdno. Zavtra menya otdadut Bu-lotu. -- |to tot, kogo privodil k tebe vchera tvoj otec? -- Da, etot urod s kruglym licom i s ogromnym zhivotom! -- s otvrashcheniem voskliknula princessa. -- On nastol'ko leniv, chto ne ohotitsya i ne srazhaetsya. Tol'ko est i p'et i pristaet k rabynyam. No pojdi. Pan-at-lin, soberi mne etih prekrasnyh cvetov. YA polozhu ih segodnya sebe v postel', chtoby navsegda zapomnit' aromat moih lyubimyh cvetov, kotorye, ya uverena. ne rastut v selenii Mo-zara, otca Bu-lota. YA pomogu tebe, pust' ih budet mnogo-premnogo. YA lyublyu sobirat' ih bol'she vsego na svete. |to lyubimye cvety Ta-dena. Oni podoshli k kustam, gde pryatalsya Tarzan, a tak kak vetki byli usypany cvetami, Tarzan nadeyalsya, chto oni ne budut zahodit' v glubinu. -- O, posmotri, Pan-at-lin! -- voskliknula O-lo-a. -- Vot korol' vseh cvetov. Nikogda ne videla bolee prekrasnogo. Net, ya sama dostanu. On takoj krupnyj i krasivyj. Pust' nich'ya ruka, krome moej, ne prikasaetsya k nemu. I princessa stala probirat'sya k kustu, na kotorom cvel etot cvetok, a nahodilsya on pryamo nad golovoj Tarzana. Proizoshlo eto tak neozhidanno, chto Tarzan ne uspel spryatat'sya. Ostavalos' nadeyat'sya, chto sud'ba budet k nemu blagosklonna, i doch' Ko-tana ujdet prezhde, chem ee vzglyad opustitsya vniz. No sluchilos' inache. Sorvav cvetok, devushka vzglyanula vniz, pryamo v lico ulybayushchegosya Tarzana, i s gromkim krikom otpryanula nazad. Tarzan vypryamilsya vo ves' rost. -- Ne bojsya, princessa, -- uspokoil on O-lo-a. -- Tebya privetstvuet drug Ta-dena. Pan-at-lin v volnenii podbezhala k nemu, -- O, YAd-ben-oto! |to on! -- A teper', kogda vy menya nashli, vy vydadite menya Lu-donu? Pan-at-lin brosilas' na koleni pered O-lo-a. -- Princessa! Ne vydavaj ego! -- vzmolilas' ona. -- No Ko-tan, moj otec, esli on uznaet, yarost' ego ne budet imet' granic, -- prosheptala O-lo-a v uzhase. -- Dazhe nesmotrya na to, chto ya princessa, Lu-don mozhet potrebovat', chtoby menya prinesli v zhertvu YAd-ben-oto! -- Oni ved' nikogda ne uznayut, chto ty videla ego, esli tol'ko sama ne rasskazhesh'. A ya tebya ne vydam! -- vykriknula Pan-at-lin. -- Skazhi mne, neznakomec, -- umolyayushche proiznesla O-lo-a, -- ty pravda bog? -- Sam YAd-ben-oto ne bol'she bog, chem ya, -- chistoserdechno otvetil Tarzan. -- No pochemu ty bezhish' ot prostyh smertnyh, esli ty bog? -- sprosila ona. -- Kogda bogi nahodyatsya sredi smertnyh, -- otvetil Tarzan, -- oni stanovyatsya takimi zhe uyazvimymi, kak obyknovennye lyudi, -- otvetil Tarzan. -- Sam YAd-ben-oto, poyavis' on pered vami vo ploti, ne mog by spastis' ot udara kinzhalom. -- Ty videl Ta-dena i govoril s nim? -- sprosila princessa. -- Da, videl i govoril, -- otvetil Tarzan. -- Celyj mesyac ya provel vmeste s nim. -- On vse eshche lyubit menya? Ona pokrasnela i potupila glaza. -- Da, -- otvetil Tarzan. -- Ta-den govorit tol'ko ob O-lo-a, zhdet dnya kogda smozhet uvidet' ee. -- No zavtra menya otdadut Bu-lotu, -- opechalilas' princessa. -- Pridetsya, vidimo, vsyu zhizn' toskovat' po Ta-denu, kotoryj nikogda ne pridet. -- Esli by ne Lu-don, ya mog by pomoch' tebe, -- skazal Tarzan, -- i kto znaet, mozhet i pomogu. -- O, esli by, Dor-ul-oto! -- vskrichala devushka. -- YA znayu, ty pomozhesh', esli eto budet vozmozhno. Pan-at-lin rasskazyvala mne, kak ty smel i dobr. -- Odin YAd-ben-oto znaet, chto prineset budushchee, -- skazal Tarzan. -- A teper' idite k sebe, chtoby ni u kogo ne vyzyvat' podozrenij. -- Uhodim, -- skazala O-lo-a, -- no Pan-at-lin vernetsya, prineset tebe poest'. Nadeyus', chto tebe udastsya spastis', i YAd-ben-oto budet dovolen tem, chto ya sdelala. Ona povernulas' i ushla, Pan-at-lin posledovala za nej, a Tarzan vernulsya v svoe ukrytie. Kogda stemnelo, Pan-at-lin prinesla emu edu. Nahodyas' s nej s glazu na glaz, Tarzan zadal vopros, kotoryj zadaval O-lo-a vo vremya utrennego razgovora. -- Skazhi-ka, chto tebe izvestno o sluhah, o kotoryh govorila O-lo-a? CHto za tajnyj neznakomec spryatan v hrame A-lura? Ty chto-nibud' slyshala? -- Da, -- otvetila Pan-at-lin, -- ya slyshala ob etom iz razgovorov sredi rabov. Ob etom vse tol'ko i shepchutsya, no nikto ne smeet ob®yavit' vsluh. Govoryat, chto v hrame spryatana strannaya samka, zhenshchina. Lu-don hochet, chtoby ona stala ego zhenoj, no togo zhe zhelaet i Ko-tan. Ni tot, ni drugoj ne osmelivaetsya vzyat' ee iz opaseniya pered sopernikom. -- Ty znaesh', v kakom imenno meste ee pryachut? -- Net. Otkuda? YA dazhe ne znayu, vydumka eto ili net. YA tebe rasskazala to, chto govoryat drugie. -- Rech' shla tol'ko ob odnoj zhenshchine? -- Net, o dvuh. Vtoraya prishla vmeste s pervoj, no nikto ne znaet, chto s nej stalo. -- Spasibo, Pan-at-lin. Byt' mozhet, ty pomogla mne bol'she, chem my oba o tom dogadyvaemsya. -- Hochetsya verit', chto sumela pomoch' tebe. GLAVA XIV S nastupleniem nochi Tarzan nadel golovnoj ubor zhreca i priladil hvost. On reshil, chto emu ne sleduet snova prohodit' mimo strazhi v stol' pozdnij chas vo izbezhanie podozrenij i poetomu vzobralsya na derevo, rosshee ryadom s ogradoj sada, vylez iz sada i sprygnul na zemlyu. Ne zhelaya lishnij raz riskovat', Tarzan podoshel k hramu s tyl'noj storony. On prohodil po neznakomym mestam, namerenno izbegaya poyavlyat'sya tam, gde uzhe pobyval i gde ego mogli podzhidat'. Imeya pered soboj opredelennuyu cel', on reshitel'no shel po zatemnennomu dvoru hrama, napravlyayas' k stroeniyu, o kotorom on sprashival u Lu-dona. Tarzan dogadalsya togda po tonu ego golosa, chto verhovnyj zhrec solgal. Teper' on odin stoyal vozle trehetazhnogo doma, nahodivshegosya poodal' ot ostal'nyh. Vhod zagorazhivala reshetka, vytesnennaya iz kamnya v forme golovy grifa. Malen'kie okonca tozhe byli zabrany reshetkami. Ubedivshis', chto poblizosti nikogo net, Tarzan podoshel ko vhodu i poproboval reshetku. On nashel zapor, kotorym ona zakryvalas', odnako podobnyj mehanizm videl vpervye. Slomat' zapor, ochevidno, bylo nevozmozhno, a esli i vozmozhno, to eto vyzvalo by slishkom mnogo shuma. V kromeshnoj temnote nichego nel'zya bylo razglyadet'. Tarzan prinyalsya osmatrivat' okna, no te takzhe ne vydavali svoih sekretov. Vprochem, Tarzan na eto i ne rasschityval. Reshetki on odoleet esli ne hitrost'yu, to siloj navernyaka, esli ne otyshchetsya drugoj sposob proniknut' v zdanie. Obhodya dom so vseh storon, on vnimatel'no izuchal ego, vremya ot vremeni zamiraya i prislushivayas', no vse bylo tiho. On osmotrelsya vokrug, zatem stal rassmatrivat' stenu zdaniya. Kak i mnogie steny v gorode, ona byla ukrashena ornamentom, koe-gde torchali kolyshki. Vzobrat'sya po nej okazalos' netrudno, hotya dvizheniya Tarzana skovyvali golovnoj ubor i odezhda zhreca. Nakonec on dostig okon, zadernutyh zanaveskami. Tarzan ne zaderzhalsya nadolgo na urovne vtorogo etazha, tak kak reshil, chto cherez kryshu legche budet proniknut' v zdanie. Tam navernyaka imeyutsya otverstiya, kak i v tronnom zale Ko-tana. On tol'ko ne znal, okazhutsya li oni dostatochno shirokimi chtoby mog prolezt' chelovek. On ostanovilsya u tret'ego okna i skvoz' reshetku uvidel, chto v komnate gorit svet. Odnovremenno do nego doletel zapah, kotoryj mgnovenno smel s nego vse ostatki civilizacii i prevratil Tarzana v strashnogo dikogo samca plemeni Kerchaka. Mgnovennoj i razitel'noj okazalas' peremena, proizoshedshaya s Tarzanom, s ust kotorogo edva ne sorvalsya dikij klich Velikih Obez'yan, i lish' blagorazumie uderzhalo ego v poslednij moment. Do ego sluha doneslis' golosa vnutri komnaty: golos Lu-dona, trebovatel'nyj, nastojchivyj, i drugoj, do boli znakomyj, otvechavshij s prezreniem i reshimost'yu, hotya i polnyj beznadezhnosti. Vsyakaya mysl' o spokojstvii i ostorozhnosti byla vmig zabyta i otbroshena. Tarzan moguchim udarom kulaka vybil reshetku vmeste s ramoj, i ih oblomki poleteli na pol komnaty. V tot zhe moment Tarzan brosilsya v obrazovavshijsya proem i prizemlilsya v pomeshchenii. Vskochiv na nogi, on obnaruzhil, chto v komnate caryat mrak i tishina. On gromko proiznes imya, kotoroe ego guby ne vygovarivali uzhe mnogie mesyacy. -- Dzhejn, gde ty? -- kriknul on, no otvetom emu bylo molchanie. Snova i snova zval on, probirayas' v temnote po komnate i ulavlivaya nozdryami tonkij zapah, govorivshij o tom, chto ego podruga nahodilas' zdes'. V ego ushah stoyal dorogoj golos, protivivshijsya nizmennym posyagatel'stvam Lu-dona. Ah, esli by on povel sebya s bol'shej ostorozhnost'yu, hladnokrovno i lovko, mozhet byt', on uzhe v etot moment derzhal by ee v svoih ob®yatiyah, a telo Lu-dona lezhalo by u ego nog kak svidetel'stvo spravedlivogo vozmezdiya. No ne vremya bylo zanimat'sya samobichevaniem. V temnote on spotknulsya o kakoj-to neponyatnyj predmet, pol pod ego nogami vdrug stal opuskat'sya, i Tarzan poletel kuda-to vniz. Ego telo udarilos' o gladkuyu poverhnost', i on ponyal, chto skatyvaetsya vniz po nekoemu zhelobu. Sverhu poslyshalsya zloradnyj golos Lu-dona: -- Vozvrashchajsya k svoemu otcu, o, Dor-ul-oto. Tarzan vnezapno ostanovilsya, vrezavshis' vo chto-to kamennoe. Pryamo pered soboj on uvidel lunnye bliki, otrazhavshiesya ot poverhnosti ozera, rasstilavshegosya pered nim za zareshechennymi oknami. Vnachale on ne slyshal nikakih zvukov, chut' pozzhe vdali razdalis' gluhie shagi, napravlyavshiesya k nemu. SHagi priblizhalis', i vskore on uslyshal dyhanie zverya. Ochevidno, zverya privlek shum padeniya, i on shel uznat', chto imenno upalo. Tarzan ne mog videt' zverya, no znal, chto tot blizko. Podtverzhdaya dogadku, sovsem ryadom razdalsya rev grifa. Znaya, chto u zverya plohoe zrenie, a ego sobstvennye glaza privykli k temnote, Tarzan reshil postarat'sya izbezhat' shvatki, v kotoroj u nego ne bylo nikakih shansov na pobedu. On takzhe poosteregsya ispytyvat' na etom grife taktiku Tor-o-donov, ibo situaciya sejchas byla sovsem inaya. Ran'she on mog obshchat'sya s grifom pri dnevnom svete v estestvennyh usloviyah i v normal'noj prirodnoj srede, prichem grif byl uzhe znakom s dressirovkoj. Teper' zhe pered nim nahodilsya zver', soderzhavshijsya v nevole, i u Tarzana ne bylo nikakih osnovanij predpolagat', chto tot poddastsya vole cheloveka. Grifa derzhali zdes' s edinstvennoj cel'yu, o kotoroj ne trudno bylo dogadat'sya. Tarzan stremilsya izbezhat' vstrechi so zverem, tem bolee teper', kogda on ubedilsya, chto Dzhejn zhiva. Kak by ni beznadezhno bylo ego nyneshnee polozhenie, kakuyu by dosadu i razocharovanie on sejchas ni ispytyval, ego sogrevala odna mysl': ona zhiva! V konce koncov vse eti dolgie mesyacy proshli ne naprasno. On nashel ee! Besshumno, kak bestelesnyj duh, probiralsya bystryj syn dzhunglej k drugoj storone, proch' s dorogi nadvigavshegosya giganta, kotoryj shel v temnote na zvuk nedavnego padeniya. Tarzan derzhalsya steny, poka ne dobralsya do temnogo koridora, otkuda poyavilsya zver'. Tarzan ustremilsya vpered po etomu koridoru. Dazhe ego glaza, privykshie k temnote, edva razlichali pol i steny. No i etogo bylo dostatochno dlya nego, chtoby ne popast' v kakuyu-nibud' ocherednuyu lovushku. Koridor okazalsya vysokim i shirokim, pod stat' ogromnym razmeram zverya. Probirayas' vpered, Tarzan pochuvstvoval, chto postepenno spuskaetsya vniz. U nego promel'knula mysl', chto, mozhet, luchshe bylo by ostat'sya v toj bol'shoj komnate, gde grif vryad li uvidel by ego, nezheli bezhat' po koridoru, spasayas' ot zverya. Strashnyj rev grifa sotryasal steny prohoda. Ostavat'sya i vstretit' etot rychashchij sgustok yarosti bespoleznym "vi-oo!" kazalos' Tarzanu verhom bezumiya, i on predpochel idti dal'she, hotya i soznaval, chto grif dogonyaet. Nakonec temnota stala rasseivat'sya, i za poslednim povorotom Tarzan uvidel lunnyj svet. S vozrodivshejsya nadezhdoj rvanulsya k svetu i okazalsya pered bol'shim kruglym stroeniem s otvesnymi stenami, vzobrat'sya po kotorym bylo nevozmozhno. Sleva nahodilsya bassejn s pit'evoj vodoj dlya grifa. Odnoj storonoj bassejn primykal k zdaniyu s krugloj stenoj. V eto vremya grif vyshel iz koridora. Tarzan otstupil k krayu bassejna. Dal'she idti bylo nekuda. Emu kazalos', chto uzhe nichego nel'zya sdelat'. Grif ostanovilsya i stal glyadet' po storonam, vyiskivaya svoyu zhertvu. Tarzan reshil, chto nastupil podhodyashchij psihologicheskij moment dlya poslednej popytki, i skomandoval: -- Vi-oo! Komanda proizvela na zverya mgnovennoe dejstvie. S uzhasnym revom on opustil vse tri roga i stremitel'no brosilsya v napravlenii zvuka. Ni vpravo, ni vlevo bezhat' bylo nekuda, pozadi nahodilsya bassejn, a vperedi mgnovennaya smert'. Ogromnaya tusha uzhe podletela k nemu, i Tarzan, povernuvshis', nyrnul v temnye vody bassejna. Nadezhda umerla v ee grudi. Vse mesyacy zaklyucheniya ona borolas' za zhizn', prevozmogaya trudnosti i lisheniya. Nadezhda to brezzhila, to ischezala. Teper' Dzhejn Klejton chuvstvovala, chto polozhenie beznadezhno. Nadezhda umerla, kogda ona predstala pered zhrecom Lu-donom. Ni vremya, ni tyagoty ne ostavili sledov na ee neobyknovennoj krasote, ne izmenili konturov ee prekrasnyh form. Ona ostavalas', kak i prezhde, na redkost' obayatel'noj. Odnako imenno eti kachestva navlekli na nee opasnost', ibo ee vozzhelal Lu-don. Nizshih zhrecov ona ne opasalas', no ot Lu-dona spaseniya ne bylo, ego vlast' v Pal-ul-done byla bezgranichna. Ko-tan hotel obladat' eyu, odnako ni tot, ni drugoj ne reshalis' dejstvovat' v otkrytuyu, poskol'ku pobaivalis' drug druga, i tem samym ona na nekotoroe vremya byla izbavlena ot ih domogatel'stv. No vot nastal chas, kogda Lu-don otbrosil svoyu nereshitel'nost' i yavilsya k nej pod pokrovom nochi. Ona vysokomerno otvergla ego, starayas' vyigrat' vremya, hotya i soznavala vsyu tshchetnost' svoej ulovki. Pohotlivoe i zhadnoe vyrazhenie poyavilos' na lice Lu-dona, kogda on dvinulsya k nej s zhelaniem shvatit'. Ona ne otpryanula i ne ispugalas'. Pryamaya, kak struna, ona vzdernula podborodok i ustremila vzglyad poverh zhreca s vyrazheniem prezreniya i otvrashcheniya na lice. Prochitav ee mysli, on eshche bol'she raz®yarilsya, no eto lish' podhlestnulo v nem zhelanie obladat' eyu. Vot ona, nastoyashchaya koroleva, a mozhet, i sama boginya, dostojnaya supruga dlya verhovnogo zhreca. -- Ne smej, -- skazala Dzhejn, kogda on prikosnulsya k nej. -- Odin iz nas umret, prezhde chem ty dostignesh' celi. ZHrec ot dushi rassmeyalsya. -- Lyubov' ne ubivaet, -- vozrazil on. Lu-don shvatil ee za ruku, kak vdrug chto-to udarilo v okonnuyu reshetku. Ta razletelas' vdrebezgi i useyala oblomkami pol. V otverstii vyrosla chelovecheskaya figura, prygnuvshaya v komnatu. Dzhejn Klejton uvidela vyrazhenie udivleniya i uzhasa na lice zhreca, kotoryj rvanulsya vpered i dernul za kozhanyj remen', svisavshij s potolka. V sleduyushchee mgnovenie s potolka opustilas' peregorodka, kotoraya otdelila ih ot togo cheloveka, ostaviv ego v absolyutnoj temnote. Iz-za peregorodki donessya ele slyshnyj golos, zovushchij kogo-to, no chej eto byl golos, ona ne mogla razobrat'. Zatem ona uvidela, kak Lu-don dernul eshche za kakoj-to shnur. Ocherednaya kaverza? Ej ne dolgo prishlos' zhdat' otveta. Na lice Lu-dona zaigrala zloradnaya usmeshka. On snova potyanul za kozhanyj remen', i peregorodka podnyalas'. ZHrec proshel vpered, vstal na koleni, nagnulsya nad ziyavshim v polu otverstiem i prokrichal v nego: -- Vozvrashchajsya k svoemu otcu, o, Dor-ul-oto! Zakryv lyuk, zhrec podnyalsya na nogi. -- Nu a teper', moya krasavica... -- nachal Lu-don. Vdrug on oborval sebya, zakrichav: -- YA-don, chto ty tut delaesh'? Dzhejn Klejton obernulas' i uvidela u vhoda v komnatu ogromnuyu figuru voina s krupnymi chertami lica, na kotorom zastylo velichestvennoe vyrazhenie. -- YA po porucheniyu Ko-tana, -- otvetil YA-don. -- Prekrasnuyu neznakomku veleno privesti v zapretnyj sad. -- Kak smeet korol' postupat' tak so mnoj, verhovnym zhrecom YAd-ben-oto! -- rassvirepel Lu-don. -- |to prikaz korolya! -- ryavknul v otvet YA-don. On ne proyavlyal ni straha, ni uvazheniya k zhrecu. Lu-don prekrasno ponimal, pochemu korol' vybral imenno etogo vozhdya, avtoritet kotorogo ne raz vyruchal ego v stolknoveniyah s verhovnym zhrecom. Lu-don pokosilsya na visevshij nad golovoj shnur. Pochemu by i net? Esli by tol'ko udalos' zamanit' YA-dona v tu chast' komnaty... -- Nu-ka otojdem, -- proiznes on mirolyubivym tonom, -- obsudim etot vopros. I Lu-don napravilsya v nuzhnuyu emu storonu. -- Nam nechego obsuzhdat', -- otvetil vozhd', tem ne menee sleduya za zhrecom. Dzhejn nablyudala za nimi. V lice i figure voina ona videla proyavlenie smelosti i sily. ZHrec zhe byl naproch' lishen etih kachestv. Bud' u nee vybor, ona predpochla by, pozhaluj, voina. S nim u nee byl by shans, s Lu-donom zhe -- nikakogo. Pri smene odnoj tyur'my na druguyu voznikala vozmozhnost' pobega. Ona vzvesila vse za i protiv i reshilas', tem bolee chto vzglyad, broshennyj zhrecom ukradkoj na shnur, ne ostalsya nezamechennym. Ona obratilas' k YA-donu. -- Voin, -- predosteregla ona, -- esli hochesh' ostat'sya v zhivyh, ne hodi s nim. -- Molchi, raba! -- obrushilsya na nee Lu-don, zlobno sverkaya glazami. -- CHego mne boyat'sya? -- sprosil YA-don. ZHenshchina pokazala na shnur. -- Vot chego. Prezhde chem verhovnyj zhrec uspel ej pomeshat', ona dernula za shnur, i peregorodka upala, izolirovav ih ot Lu-dona. YA-don voprositel'no posmotrel na nee. -- Esli by ne ty, on by menya perehitril, -- skazal YA-don, -- i derzhal by v zatochenii, a potom perepryatal podal'she. -- Ty prav, no ne sovsem. I ona pokazala na vtoroj shnur. -- |tot shnur otkryvaet lyuk v polu. Ty popal by v podzemel'e. Lu-don odnazhdy ugrozhal mne takoj sud'boj. Esli emu verit', to tam soderzhitsya ogromnyj grif, sushchij demon. -- V hrame dejstvitel'no obitaet grif, -- podtverdil YA-don. -- Emu skarmlivayut plennikov, a zachastuyu i prosto teh, kto vpal v nemilost' u zhrecov. Lu-don davno nenavidit menya. On ne upustil by vozmozhnosti raspravit'sya so mnoj. Skazhi mne, zhenshchina, zachem ty predupredila menya? Razve ya ne takoj zhe vrag dlya tebya, kak i on? -- Net nikogo otvratitel'nee Lu-dona, -- otvetila ona. -- U tebya zhe vid smelogo i blagorodnogo voina. YA davno perestala nadeyat'sya, no sejchas u menya est' shans, chto sredi stol'kih voinov, dazhe esli oni prinadlezhat k drugoj rase, najdetsya hotya by odin, kotoryj s blagorodstvom otnesetsya k predstavitelyu chuzhogo naroda, pust' dazhe ona zhenshchina. -- Ko-tan sdelaet tebya korolevoj, -- skazal YA-don. -- On sam mne skazal, i eto -- dostojnoe obrashchenie s toj, kotoraya dolzhna byla stat' rabynej. -- S kakoj stati emu delat' menya korolevoj? YA-don podoshel vplotnuyu, chtoby nikto ne mog uslyshat' ego slov. -- Hotya mezhdu nami ob etom rechi ne shlo, no on verit v to, chto ty prinadlezhish' k rase bogov. A pochemu by i net? Ved' YAd-ben-oto bez hvosta. Neudivitel'no, chto Ko-tan schitaet, budto takovy vse bogi. Koroleva, ego zhena, uvy, skonchalas'. Ostalas' odna-edinstvennaya doch'. A on mechtaet o syne, osobenno o takom, kotoryj proishodil by ot rasy bogov. -- No ved' ya zamuzhem! -- vskrichala ona. -- Ne mogu zhe ya vyjti zamuzh vtorichno. Ne nuzhen mne ni on, ni ego tron. -- Ko-tan -- korol', -- zayavil YA-don, slovno eto vse ob®yasnyalo i uproshchalo. -- Znachit, ty ne spasesh' menya? -- Esli by eto proishodilo v YA-lure, -- otvetil on, -- ya smog by zashchitit' tebya. Tam ya vladyka. -- Gde eto? Daleko otsyuda? -- Net, ne daleko, no ne dumaj ob etom. Tebe tuda ni za chto ne popast'. Budet ob®yavlena grandioznaya pogonya. Odnako, esli hochesh' znat', nahoditsya on vverh po reke, vpadayushchej v YAd-ben-oto, ch'i vody omyvayut dolinu A-lura. Ni odin vrag tam ne pokazyvalsya, poskol'ku gorod vystroil YAd-ben-oto, kogda byl mal'chikom. -- I tam ya budu v bezopasnosti? -- sprosila ona. -- Vozmozhno, Dazhe ugasshaya nadezhda mozhet snova vozrodit'sya ot malejshego posula! Ona vzdohnula i pokachala golovoj, ponimaya vsyu bespochvennost' nadezhdy, odnako zapomnila nazvanie YA-lur. -- Ty umna, -- zametil YA-don, po-svoemu istolkovav ee vzdoh. -- Pojdem teper' v zapretnyj sad. Tam ty budesh' s O-lo-a, docher'yu korolya. |to luchshe, chem tyur'ma, v kotoroj ty nahodish'sya. -- A Ko-tan? -- sprosila ona, sodrognuvshis' ot odnoj mysli o nem. -- Sushchestvuyut ceremonii, -- ob®yasnil YA-don, -- kotorye mogut zanyat' mnogo dnej prezhde, chem ty stanesh' korolevoj. -- Kakie? -- sprosila ona. -- Tol'ko verhovnyj zhrec mozhet sovershit' brachnyj ritual, -- rassmeyalsya YA-don. -- Otsrochka, -- probormotala ona. -- Blagoslovennaya otsrochka! GLAVA XV Razgovarivaya s Dzhejn, YA-don provel ee vniz po kamennoj lestnice i dal'she k vyhodu, po obeim storonam kotorogo stoyali dva zhreca i dva voina. ZHrecy ostanovili YA-dona, tak kak znali o konflikte mezhdu korolem i verhovnym zhrecom, i im bylo prikazano ne vypuskat' zhenshchinu. -- Ona mozhet vyjti tol'ko s razresheniya Lu-dona, -- skazal zhrec. On vstal pered Dzhejn Klejton, pregrazhdaya ej dorogu. Pod maskoj Dzhejn edva mogla razlichit' glaza zhreca, no ona videla v nih svet fanatizma. YA-don polozhil ruku ej na plecho i vzyalsya za nozh. -- Ona vyhodit otsyuda po prikazu korolya, i poetomu sam vozhd' YA-don -- ee strazh. Proch' s dorogi! Tut vpered vydvinulis' voiny, ohranyavshie dver'. -- My gotovy sluzhit' tebe, vozhd' YA-lura, tol'ko prikazhi. V spor vmeshalsya vtoroj zhrec. -- Davaj propustim, -- stal on uveshchevat' svoego tovarishcha. -- My ne poluchali pryamogo rasporyazheniya ot Lu-dona, a po zakonu kak dvorca, tak i hrama, vozhdi i zhrecy mogut prohodit' besprepyatstvenno. Vskore YA-don i Dzhejn podoshli k zdaniyu, ohranyaemomu strazhej i gorstkoj voinov-evnuhov. Odnomu iz nih YA-don pereporuchil Dzhejn. -- Otvedi ee k princesse, -- prikazal on, -- i sledi, chtoby ona ne sbezhala. Ledi Grejstok proveli po koridoram i komnatam, i v konce koncov ona okazalas' pered dver'yu, zaveshennoj zverinoj shkuroj. Strazh Dzhejn postuchal. -- O-lo-a, princessa Pal-ul-dona, -- pozval on. -- YA dostavil chuzhezemku, plennicu iz hrama. -- Pust' vojdet, -- uslyshala Dzhejn melodichnyj golos iz-za dveri. Evnuh udalilsya. Ledi Grejstok voshla v nebol'shuyu, dovol'no ploho osveshchennuyu komnatu s nizkim potolkom. Po uglam stoyali kolenopreklonennye kamennye figury, podderzhivavshie na svoih plechah potolok. Sudya po vsemu, statui izobrazhali rabov vaz-donov. Sdelany oni byli ne bez masterstva i talanta. Sam potolok byl razrisovan, koe-gde vidnelis' lepnye ukrasheniya. Okna imelis' tol'ko v odnoj stene, ostal'nye zhe okazalis' gluhimi, tam byli tol'ko dveri. Princessa vozlezhala na grude mehov v uglu. Krome chernoj rabyni iz vaz-donov, v komnate nikogo ne bylo. Kogda Dzhejn voshla, O-lo-a kivnula ej, priglashaya podojti, i kogda ta priblizilas', princessa pripodnyalas' na lokte i kriticheski osmotrela zhenshchinu. -- Kak vy krasivy, -- promolvila O-lo-a. Dzhejn pechal'no ulybnulas', ibo po sobstvennomu opytu znala, chto krasota mozhet stat' proklyatiem. -- |to dejstvitel'no pohvala, -- bystro skazala Dzhejn, -- ot takoj krasavicy, kak princessa. -- O! -- vostorzhenno voskliknula O-lo-a. -- Ty govorish' na nashem yazyke! Mne skazali, chto ty drugoj rasy i iz drugoj strany, o kotoroj v Pal-ul-done slyhom ne slyhivali. -- Lu-don pozabotilsya, chtoby menya obuchili yazyku, -- ob®yasnila Dzhejn. -- YA iz ochen' dalekoj strany, princessa, v kotoruyu ochen' dolgo vozvrashchat'sya, i ya ochen' neschastna. -- No Ko-tan, moj otec, sdelaet tebya korolevoj! -- vozrazila devushka. -- Ty schastlivica! -- Net, -- otvetila plennica. -- YA lyublyu drugogo, ch'ej zhenoj uzhe yavlyayus'. Ah, princessa, znala by ty, kakovo eto -- lyubit' i byt' nasil'no vydannoj za drugogo! Ty by mne tol'ko posochuvstvovala. Princessa nekotoroe vremya molchala. -- YA znayu, -- proiznesla ona nakonec, -- i mne ochen' zhal' tebya. No esli doch' korolya ne mozhet uberech'sya ot takoj sud'by, to chto govorit' o rabyne. Ved' ty -- rabynya! Pirshestvo v priemnom zale dvorca Ko-tana v etot vecher nachalos' ran'she obychnogo -- korol' otmechal predstoyashchuyu svad'bu svoej docheri s Bu-lotom, synom Mo-zara, vozhdya, chej predok byl v svoe vremya korolem Pal-ul-dona, a potom peredal brazdy pravleniya dostojnomu, po ego mneniyu, preemniku, -- Ko-tanu. Mo-zar bystro napilsya, Bu-lot ot nego ne otstaval. V glubine dushi Ko-tan nedolyublival kak Mo-zara, tak i Bu-lota, a te, v svoyu ochered' -- ego. Ko-tan otdaval svoyu doch' Bu-lotu v nadezhde, chto etot soyuz presechet dal'nejshie prityazaniya Mo-zara na ego tron. Posle YA-dona Mo-zar byl samym mogushchestvennym i vliyatel'nym vozhdem. I hotya Ko-tan s opaskoj vziral na YA-dona, on ne boyalsya, chto staryj chelovek-lev popytaetsya zavladet' tronom, no i ne znal, ch'yu storonu tot zajmet so svoimi voinami v sluchae, esli Mo-zar ob®yavit vojnu. Primitivnye lyudi, a oni vsegda voinstvenny, redko sklonyayutsya k diplomatii dazhe v trezvom sostoyanii, v podpitii zhe i vovse teryayut razum. Nachal Bu-lot. -- YA p'yu za O-lo-a, -- provozglasil on i zalpom osushil kubok. -- A teper' vyp'em za nashego budushchego syna, kotoryj vernet tron Pal-ul-dona ego zakonnym vladel'cam. Bu-lot vyhvatil kubok u svoego soseda. Ko-tan vskochil na nogi. -- Korol' eshche zhiv! -- zagremel ego golos. -- A ty, Bu-lot, poka eshche ne muzh moej docheri, i eshche est' vremya spasti Pal-ul-don ot otpryska zayach'ej krovi. Razgnevannyj ton korolya i ego namek na izvestnuyu vsem glupost' i trusost' Bu-lota povergli gostej v paniku. Vse zamolchali i stali glyadet' na Bu-lota i Mo-zara, sidevshih ryadom naprotiv korolya. ZHenih nadralsya v stel'ku, no vdrug srazu protrezvel. V p'yanom kurazhe on dazhe zabyl, chto on trus, poskol'ku ego razum byl odurmanen vinom, i on ne mog predusmotret' posledstvij svoih postupkov. Vsem izvestno, chto p'yanyj i razozlennyj trus sposoben vpast' v gerojstvo. Poetomu to, chto sdelal Bu-lot, vpolne ob®yasnimo. On vnezapno vskochil na nogi, vyhvatil nozh iz nozhen sidevshego po druguyu ruku voina i vonzil v grud' korolya po samuyu rukoyatku. Voinam Pal-ul-dona ne zanimat' snorovki v obrashchenii s nozhami i dubinkami. Ko-tan ruhnul, porazhennyj nasmert'. Vocarilas' grobovaya tishina. Bu-lot v uzhase brosilsya k vyhodu. Raz®yarennye voiny, gorya zhazhdoj mshcheniya za svoego korolya, pomchalis' vdogonku. No tut ryadom so svoim synom vstal Mo-zar. -- Ko-tan mertv! -- zakrichal on. -- Mo-zar korol'! Kto za menya, ko mne! Mo-zar sobral vokrug sebya vernyh emu voinov, no protiv nego bylo slishkom mnogo nozhej, a tut eshche poyavilsya YA-don i stal probivat'sya skvoz' somknutye ryady k tem, kotorye posyagali na tron. -- Hvatajte oboih! -- zakrichal on. -- Voiny Pal-ul-dona sami izberut sebe korolya posle togo, kak predateli, ubivshie Ko-tana, ponesut zasluzhennuyu karu. I storonniki Ko-tana pod predvoditel'stvom vozhdya, sniskavshego vseobshchee uvazhenie i voshishchenie, brosilis' k Mo-zaru. Zavyazalas' yarostnaya bitva. Lyudi dralis', osleplennye zhazhdoj krovi, i v razgare shvatki Mo-zaru i Bu-lotu udalos' vyskol'znut' iz samoj gushchi poboishcha. Oni begom pripustili v otvedennye dlya nih pokoi, gde nahodilis' ih slugi i mladshie zhrecy. Ostavalos' tol'ko naspeh sobrat' veshchi i skryt'sya. No vdrug k Bu-lotu podoshel otec. -- Princessa, -- prosheptal Mo-zar. -- Nam nel'zya uhodit' iz A-lura bez nee. Ona -- polovina uspeha nashej bitvy za tron. Protrezvevshij Bu-lot zakolebalsya. Lishnij raz riskovat' ne hotelos', i tak oni ele unesli nogi. -- Davaj uhodit' i kak mozhno skoree, -- stal ubezhdat' on otca, -- inache oni podnimut na nogi ves' gorod. Dobrovol'no ona s nami ne pojdet, a znachit my poteryaem mnogo vremeni. -- Vremeni u nas poka dostatochno, -- vozrazil Mo-zar. -- Srazhenie ne zakoncheno. Oni eshche ne skoro hvatyatsya nas i uzh tem bolee ne skoro dogadayutsya soobshchit' ej o gibeli korolya i obespechit' bezopasnost' princessy. Samoe vremya dejstvovat'. Poshli! Bu-lot neohotno posledoval za otcom, kotoryj prikazal svoim voinam zhdat' ego u vyhoda iz dvorca. Oni bystro podoshli k zapretnomu sadu princessy. U vhoda na strazhe stoyala tol'ko polovina voinov, ostal'nye spali. Evnuhi kuda-to ischezli. -- Vo dvorce idet srazhenie, -- ob®yavil Mo-zar. -- Korol' trebuet, chtoby vy bez promedleniya pospeshili tuda. Skoree! -- dobavil on, vidya, chto chasovye koleblyutsya. Voiny znali ego, znali, chto utrom princessa stanet zhenoj Bu-lota, ego syna. Esli chto-to proizoshlo, to vpolne estestvenno, chto korol' poruchil Mo-zaru i Bu-lotu zabotu o bezopasnosti princessy. K tomu zhe Mo-zar -- mogushchestvennyj vozhd', oslushat'sya ego bylo nebezopasno. Ryadovye voiny, oni privykli k surovoj discipline, privykli povinovat'sya starshim po zvaniyu i poetomu otpravilis' vo dvorec. Podozhdav, poka oni ujdut, Mo-zar poshel v spal'nyu princessy. Bu-lot posledoval za nim. CHerez minutu oni nagryanuli k nej v komnatu. Pri vide ih O-lo-a vskochila na nogi. -- CHto eto znachit? -- vozmutilas' devushka. Mo-zar podoshel k nej i vstal ryadom. V ego hitroj golove voznik plan obmana. Esli plan srabotaet, to princessu ne pridetsya uvodit' siloj. Vdrug ego vzglyad upal na Dzhejn Klejton, i on edva ne ahnul ot voshishcheniya, odnako sderzhalsya i zanyalsya neotlozhnym delom. -- O-lo-a! -- nachal on. -- Kogda ty uznaesh' o srochnosti nashego dela, to prostish'. My prishli s pechal'nym izvestiem. Vo dvorce proizoshlo vosstanie. Korol' ubit. Syuda idut p'yanye myatezhniki. My dolzhny bezhat' iz A-lura. Nel'zya teryat' ni minuty. Bezhim nemedlenno! -- Moj otec mertv! -- vskrichala princessa. Glaza ee rasshirilis' ot uzhasa. -- Togda moe mesto zdes', s moim narodom! -- vypalila ona. -- Esli Ko-tan mertv, to ya stanovlyus' korolevoj do teh por, poka voiny ne izberut novogo korolya. Takov zakon Pal-ul-dona. A kol' skoro ya koroleva, to nikto ne mozhet zastavit' menya vyjti zamuzh, esli ya togo ne zhelayu. A YAd-ben-oto izvestno, chto ya ne hochu byt' zhenoj tvoego truslivogo syna. Von otsyuda! I ona pal'cem ukazala na dver'. Mo-zar ponyal, chto im ne udastsya ugovorit' princessu pojti s nimi, kak by oni ni staralis'. Doroga byla kazhdaya minuta. On perevel vzglyad na prekrasnuyu zhenshchinu. Videl on ee vpervye, po dvorcovym sluham znal, chto korol' sobiraetsya sdelat' ee korolevoj. -- Bu-lot, -- kriknul on synu, -- hvataj svoyu zhenshchinu, a ya -- svoyu! S bystrotoj, oshelomivshej obeih zhenshchin, on prygnul vpered, sgreb prekrasnuyu neznakomku v ohapku i pospeshil proch', unosya s soboj otbivayushchuyusya chuzhestranku. Bu-lot podskochil k O-lo-a, no tut otkuda ni voz'mis' voznikla Pan-at-lin -- malen'kaya svirepaya tigrica iz dikogo Kor-ul-ya. Spravit'sya s dvumya zhenshchinami -- delo neshutochnoe. Vzvaliv O-lo-a na plecho, Bu-lot dvinulsya k vyhodu, no Pan-at-lin shvatila ego za nogi i ne puskala. Rassvirepev, on lyagnul ee izo vseh sil, no Pan-at-lin ne otstupala. Togda on shvyrnul O-lo-a na pol, shvatil Pan-at-lin za volosy i vyhvatil nozh. Neozhidanno pozadi nego razdvinulis' zanavesi. Gibkaya figura skol'znula v komnatu, i prezhde chem nozh Bu-lota dostig celi, chelovek perehvatil ego zapyast'e i nanes chudovishchnyj udar. Bulot zamertvo upal na pol. Spasayas' ot grifa, Tarzan prygnul v bassejn, predprinyav poslednyuyu beznadezhnuyu popytku ottyanut' fatal'nuyu razvyazku. Ni na minutu ne somnevalsya on v neotvratimosti smerti. No net, ego stal'nogo cveta glaza uvideli edinstvennuyu vozmozhnost' spaseniya, neozhidanno otkryvshuyusya pered nim -- krohotnoe otverstie, osveshchennoe lunoj, cherez kotoroe postupala v bassejn voda. Bystrymi sil'nymi vzmahami zaskol'zil on vpered, znaya, chto ego presledovatelya takoe prepyatstvie, kak voda, ne ostanovit. Tak ono i okazalos'. Tarzan uslyshal shumnyj vsplesk, i ogromnoe zhivotnoe buhnulos' v bassejn v pogone za nim. Pozadi zashumela voda. Tarzan podplyl k otverstiyu. Smozhet li on protisnut'sya vnutr'? CHast' proema v stene, chto vidnelas' nad vodoj, ochevidno, ne pozvolit emu sdelat' eto. Ego zhizn' zavisela ot togo, naskol'ko gluboko otverstie uhodilo pod vodu. Vot ono, spasenie, vperedi, szadi zhe nagonyal grif. Vybora ne bylo. Ostavalas' lish' nadezhda. Tarzan vlozhil vse svoi sily v poslednij ryvok, nyrnul pod vodu i ustremilsya v otverstie. Lu-don byl vne sebya ot beshenstva, kogda soobrazil, chto neznakomka ispol'zovala ego zhe oruzhie protiv nego. On, konechno, znal, kak vybrat'sya iz lovushki, v kotoruyu ugodil blagodarya soobrazitel'nosti chuzhestranki. No za eto vremya YA-don uvedet neznakomku k Ko-tanu. Imenem YAd-ben-oto i vsemi demonami svoej very Lu-don poklyalsya zapoluchit' etu zhenshchinu. Ko-tana on nenavidel, a Mo-zara vtajne podderzhival, vidya v nem orudie dlya osushchestvleniya svoih zamyslov. Kto znaet, mozhet, etot sluchaj predostavit emu dolgozhdannyj povod, chtoby podnyat' vosstanie protiv Ko-tana i peredat' vlast' Mo-zaru, a samomu stat' istinnym povelitelem Pal-ul-dona. On oblizal guby i stal iskat' okno, cherez kotoroe Tarzan pronik v hram. Teper' eto okno bylo edinstvennoj vozmozhnost'yu vybrat'sya iz zapadni. On ostorozhno stupal po polu, oshchupyvaya ego rukami, i kogda obnaruzhil prigotovlennuyu dlya nego lovushku, s ego gub sorvalos' gryaznoe rugatel'stvo. -- D'yavolica! -- negodoval Lu-don. -- Beregis', ty u menya za vse poplatish'sya. O, YAd-ben-oto, i kak eshche poplatish'sya! On probralsya k oknu i bez truda spustilsya na zemlyu. Pustit'sya v pogonyu za YA-donom i zhenshchinoj ili zhe zanyat'sya pleteniem intrig? Lu-don ostanovilsya na poslednem. Vernuvshis' k sebe, verhovnyj zhrec sozval vseh svoih podchinennyh, kotorye pol'zovalis' ego doveriem i razdelyali ego nenavist' k Ko-tanu. -- Probil chas, -- ob®yavil on, -- kogda vlast' hrama dolzhna podnyat'sya nad vlast'yu dvorca. Ko-tan obyazan ustupit' mesto Mo-zaru, ibo on oskorbil vashego verhovnogo zhreca. Pal-sat, skazhi Mo-zaru, chtoby prishel tajno v hram, a ostal'nye pust' otpravlyayutsya v gorod i nachinayut podgovarivat' vernyh voinov. Celyj chas prodolzhalos' obsuzhdenie detalej vosstaniya, v hode kotorogo predpolagalos' svergnut' korolya Ko-tana. Otobrali raba, kotoryj po signalu iz hrama vonzit nozh v serdce korolya i poluchit za eto svobodu. U kogo-to nashelsya znakomyj nachal'nik strazhi vo dvorce, tot propustit voinov Lu-dona cherez vorota. YAvivshis' vo dvorec, Pal-sat ponyal, chto v priemnom zale proizoshlo chto-to neladnoe, i cherez neskol'ko minut Lu-don s udivleniem uvidel, chto gonec primchalsya nazad donel'zya vozbuzhdennyj. -- V chem delo, Pal-sat? -- sprosil Lu-don. -- Za toboj gnalis' demony? -- O, velikij, poka my zdes' sideli i soveshchalis', my upustili vremya. Ko-tan uzhe mertv, a Mo-zar bezhal. Ego svita srazhaetsya s voinami korolya, no oni ostalis' bez vozhdya, a dvorcovym otryadom rukovodit YA-don. Mne nichego ne udalos' tolkom uznat' ot perepugannyh rabov. Vrode by Bu-lot s Mo-zarom bezhali iz dvorca. -- YA-don... -- probormotal verhovnyj zhrec. -- |ti duraki sdelayut ego korolem, esli vovremya ne vmeshat'sya. Idi v gorod, Pal-sat, i raspusti sluh o tom, chto YA-don ubil korolya i pytaetsya otnyat' tron u O-lo-a. Rasprostrani sluh -- ty znaesh', kak eto delaetsya -- podnimi voinov goroda i ubedi ih dejstvovat' srazu, nemedlenno. Otvedi ih vo dvorec tajnymi hodami, chtoby oni ne smogli ran'she vremeni uznat' pravdu. Pal-sat dvinulsya k vyhodu, no na poroge ego ostanovil Lu-don. -- Postoj! Ty chto-nibud' slyshal o neznakomke, kotoruyu YA-don pohitil iz Hrama Grifa, gde my ee pryatali? -- Tol'ko to, chto YA-don privel ee vo dvorec. No bol'she o ee mestonahozhdenii mne nichego ne izvestno. -- Ko-tan prikazal otvesti ee v zapretnyj sad, -- skazal Lu-don. -- Ona navernyaka tam, iskat' dolgo ne pridetsya. Nu a teper', Pal-sat, sdelaem vot chto... Snaruzhi k dveri Lu-dona, zaveshennoj port'eroj, prinik zhrec v maske. On lovil kazhdoe slovo i, ochevidno, slyshal vse, chto Lu-don govoril Pal-satu. A kogda Pal-sat proshel mimo, spesha vypolnit' poruchenie, zhrec bystro spryatalsya. On ne slyshal tihih shagov zhreca, posledovavshego za Pal-satom. GLAVA XVI Tarzan ustremilsya v otverstie i vynyrnul daleko ot bassejna v ozere, zalitom lunnym svetom. Raz®yarennyj grif oglasil nochnuyu tishinu neistovym revom. Tarzan ulybnulsya pri mysli o toj sravnitel'noj prostote