o zdes' ne dolzhno byt', no Henzard, konechno, ne mog razdumyvat' nad etim. On davno dolzhen byl pogibnut', no vse eshche bilsya, soprotivlyayas' vragu. Neozhidanno ruki Uorsou razzhalis'. Henzard osvobodilsya ot nego, vsplyl na poverhnost'. Voda vokrug byla rozovatoj. Neuzheli iz rany v ego pleche techet stol'ko krovi? Potom ego vnimanie privleklo temneyushchee v glubine pyatno. Na poverhnost' medlenno vsplyvalo obezglavlennoe telo byvshego ser­zhanta Uorsou. Puzyr'ki vozduha cepochkoj vyhodili iz ego gorla. Henzard ne srazu soobrazil, chto proizoshlo, i lish' potom ponyal, chto vo vremya shvatki ih zaneslo vnutr' peredatchika. Imenno v etot moment Henzard "oslep", vojdya v tverdoe veshchestvo. Uorsou, stremyas' vospol'zovat'sya svoim preimushchestvom, voshel v peredatchik na ne­skol'ko dyujmov vyshe, chem Henzard, i peresek ploskost' peredachi. Vozmozhno, on zabyl, a vozmozhno, i ne znal, chto peredatchiki na nasosnoj stancii byli nepreryvnogo dejstviya. Vo vsyakom sluchae molekuly, sostavlyavshie prezhde ego golovu, vlilis' v obshchij potok vody i otpravilis' na Mars, a vse ostal'noe teper' plavalo nepo­daleku ot Henzarda. Najdya mesto, gde voda eshche ne byla zagryaznena krov'yu, Henzard napilsya i nabral vody vo flyagu. Obezglavlennoe telo on ottashchil snachala v glub' rezervuara, a zatem za predely stancii. Zdes' on zasunul trup pod klumbu tyul'panov. Sleduet priznat', chto eti pohorony byli kuda luchshe teh, chto gotovil emu Uorsou. On osmotrel ranu na pleche. Ona byla poverhnostnoj. I tol'ko teper' Henzard s ispugom vspomnil, chto vokrug stancii topchetsya bez malogo desyatok priyatelej Uorsou i chto, uslyhav vy­strely, oni dolzhny pribezhat' emu na pomoshch'. Odnako vokrug nikogo ne bylo. Vse eto kazalos' bolee chem strannym. Potom privykshij k tishine sluh Henzarda byl travmirovan postoronnim zvukom. Kazalos', po Gouv-strit marshiruet svodnyj orkestr. Henzard oglyadelsya. S vysoty holma emu byla vidna bol'shaya chast' Gouv-strit: tam ne bylo nichego, krome obychnogo potoka avtomobil'nyh far. Zvuki nevidimogo marshiruyushchego orkestra stali ochen' gromkimi. Orkestr igral "Zvezdy i polosy" Dzhona Filipa Souzy. Glava 8 BRIDZHETTA Nezadolgo do opisannyh sobytij, v to vremya, kogda Henzard, golodnyj, polusonnyj i ploho soznayushchij proishodyashchee, ozhidal na stupenyah Arlingtonskoj biblioteki nastupleniya vechera, v dru­goj chasti goroda proishodil razgovor, okazavshij nemaloe vliyanie na hod nashej istorii. Vot otryvok iz etogo razgovora: -- V etom voprose my vse soglasny drug s drugom. -- Ne pripomnyu sluchaya, chtoby vy, prelest' moya, rashodilis' vo mneniyah. Nu tak vot, na etot raz my tozhe dogovorilis' drug s drugom. -- Esli delo tol'ko v nehvatke edy, to odna iz nas soglasna obhodit'sya bez pishchi. U nas i tak vot-vot nastupit perenaselenie. Komu-to vse ravno uhodit', i ya dumayu, chto ostavshimsya bylo by priyatnee uvidet' novoe lico. -- Ty oshibaesh'sya, ezheli dumaesh', chto ya predpochtu tvoemu licu fizionomiyu kakogo-nibud' muzhlana. Delo tut ne v velikodushii. Prosto ty mne nravish'sya. Kak polovinki granatov lanity tvoi pod kudryami tvoimi. Kak vishenka nos tvoj. Vsya ty podobna Tyosdi Vel'd. -- CHto ty gorodish', dedulya? Tyosdi Vel'd skoro pyat'desyat. -- Da, ty prava, ya dedulya. No pri etom ya eshche i tvoj muzh. Inogda mne kazhetsya, chto ty etogo ne ponimaesh' i potomu hochesh', chtoby zdes' poyavilsya etot molodoj zherebec. Ty zateyala etu istoriyu, chtoby izmenyat' mne. Nevernost' imya tvoe... -- Ne znayu, budu li ya tebe s nim izmenyat', no mne by hotelos' imet' etu vozmozhnost'. CHego stoit dobrodetel', ne vyderzhavshaya ni edinogo ispytaniya? -- YA uyazvlen do glubiny dushi!..-- vyalo voskliknul vtoroj so­besednik. On vyderzhal dostojnuyu pauzu, chtoby pokazat' vsyu glu­binu svoego vozmushcheniya, a zatem dobavil: -- CHto kasaetsya Tyosdi Vel'd, to eto tipichno amerikanskoe imya. Kogda ego proiznosish', na yazyke poyavlyaetsya vkus koka-koly. -- Oficerik tozhe tipichnyj amerikanec. A ty ne hochesh' dat' emu dazhe odnogo shansa. -- YA uveren, dorogaya, chto ty sdelaesh' eto za menya. Priznajsya, on tebe nravitsya iz-za formy? -- Otricat' ne stanu, v forme on vyglyadit otlichno. -- Vot-vot. A ya nenavizhu formu. YA nenavizhu voennyh. YA nena­vizhu ih za to, chto oni hotyat unichtozhit' mir. Malo togo, oni vse dlya etogo delayut. I oni hoteli by vechno derzhat' menya v plenu. K chertovoj materi armiyu! Spravedlivosti net nigde, no osobenno ee net v armii. YA vozmushchen do glubiny dushi. -- Esli oni dejstvitel'no vskore unichtozhat mir,-- spokojno i zadumchivo proiznesla sobesednica,-- to tem bol'she rezona proyav­lyat' miloserdie, poka dlya etogo est' eshche vremya. -- Nu ladno, esli tebe tak hochetsya, mozhesh', podobno Irodiade, poluchit' ego golovu na serebryanom blyude. YA otdayu ego tebe. YA s samogo nachala znal, chto ty ne ostanovish'sya, poka ne budet po-tvo­emu. Esli ty vstretish' ego ran'she, chem ego slopayut lyubimye toboj soldaty, to mozhesh' privesti ego domoj, slovno brodyachuyu sobachonku, i pokormit'.. No esli on stanet pachkat' na polu i skulit' po nocham, to... -- To my ot nego izbavimsya. Konechno, dorogoj, konechno... -- Togda poceluj menya, milaya. Net, ne syuda, a v nos. Henzard spustilsya po sklonu, nashel svoyu odezhdu, postoyal minutu na samom vidu i proshel skvoz' stenu, okruzhavshuyu stanciyu. Na nego nikto ne napal -- druzhki Uorsou kuda-to ischezli. Redkie pozdnie prohozhie proplyvali po trotuaru, taksi i av­tobusy skvozili mimo nego i vse eto bezzvuchnoe dejstvo proishodilo pod akkompanement nesushchegosya nevedomo otkuda i diko neumestnogo marsha Souzy. Kazalos', mirozdanie demonstriruet fil'm s nepra­vil'no smontirovannoj zvukovoj dorozhkoj. Henzard chuvstvoval sebya skverno. Esli by ne muzyka, on, skoree vsego, ulegsya by spat' pryamo na kryshe stancii. No teper' on pospeshil k centru goroda, laviruya mezhdu prohozhimi, kotoryh vstrechalos' vse bol'she. Prohodit' skvoz' lyudej, ne obrashchaya na nih vnimaniya, Henzard tak i ne nauchilsya. Sredi prochih prohozhih navstrechu Henzardu shla zhenshchina. Dazhe buduchi izmotannym do predela, dazhe ponimaya, chto zhenshchina real'na i, znachit, nedosti­zhima dlya nego, Henzard vse ravno ne mog bezrazlichno projti mimo. ZHenshchina neuderzhimo prikovyvala vzglyad. Pri svete ulichnyh fo­narej ee ryzhie volosy goreli temnym purpurom. Lico ostavalos' ser'eznym, no glaza ulybalis' chemu-to, izvestnomu tol'ko ej. Ee figura, vernee, to, chto voobrazhenie ugadyvalo pod nakidkoj iz iskusstvennyh strausinyh per'ev, tozhe byla voshititel'na. Hen­zard zamer, starayas' ponyat', kogo napomnila emu eta zhenshchina. ZHenshchina ostanovilas' futah v treh ot Henzarda. CHut' pover­nuvshis', ona rassmatrivala gladkuyu stenu tochno za ego golovoj. Moglo dazhe pokazat'sya, chto ona smotrit na nego. -- Kak by ya hotel, chtoby eta zhenshchina dejstvitel'no smotrela na menya,-- proiznes on vsluh. Tonkie guby zhenshchiny drognuli v ulybke. Nesushchijsya slovno otovsyudu marsh Souzy zvuchal teper' ochen' gromko, no on ne sumel zaglushit' zvuk ee smeha. |to byl tihij smeshok, pochti usmeshka, kotoroj pozvolili vyrvat'sya naruzhu, no Henzard ee rasslyshal. Dama podnyala ruku, odetuyu v perchatku, i dotronulas' konchikom pal'ca do nosa Henzarda. I Henzard pochuvstvoval prikosnovenie. -- Ona vas vidit,-- tiho skazala zhenshchina.-- Vy ved' etogo hoteli... -- YA...-- Henzard stoyal durak durakom. Slishkom mnogoe nado bylo skazat' emu, i skazat' vse razom. V rezul'tate fraza, kotoruyu on sumel proiznesti, porazhala banal'nost'yu: -- YA-- ya ochen' hochu est'. -- Vy ne original'ny,-- otvetila dama.-- To zhe samoe mogut skazat' o sebe te rebyata, chto, nesmotrya na ustrashayushchie akkordy Dzhona Filipa Souzy, vozmozhno, prodolzhayut ohotit'sya za nashimi tushami. Tak chto pojdemte otsyuda. Polagayu, u vas hvatit sil eshche na paru mil'. CHtoby ne privlekat' lishnego vnimaniya, pojdu vpe­redi, a vy za mnoj na prilichnom rasstoyanii. On kivnul golovoj, i zhenshchina bez lishnih slov napravilas' v obratnuyu storonu. Henzard shel za nej i nevpopad dumal, chto kab­luki na ee tuflyah nizkie i shirokie, ne garmoniruyushchie s elegan­tnost'yu nakidki, zato podhodyashchie dlya peredvizheniya po hrupkim trotuaram prizrachnogo mira. Projdya nemnogo po Gouv-strit, ona sunula ruku v kakoj-to okon­nyj proem i vytashchila ottuda portativnyj priemnik s paroj mi­niatyurnyh kolonok. Dama nazhala na klavishu, muzyka na ulice smolkla. -- Horosho, chto peredavali Souzu,-- skazala ona podoshedshemu Henzardu,-- kvartet Bramsa byl by ne stol' ustrashayushchim. No, s drugoj storony, esli by eto byl Musorgskij... Kstati, u menya est' plitka shokolada. Dumayu, ona uteshit vas na vremya. Ego ruki, poka on snimal s shokoladki fol'gu, drozhali. Vkus shokolada vzorvalsya vo rtu slovno bomba. Na glaza nevol'no vystu­pili slezy. -- Blagodaryu,-- vydohnul on, konchiv est'. -- YA tak i dumala, chto vy budete blagodarny. No davajte projdem eshche nemnogo. Vse-taki zdes' malopodhodyashchee mesto dlya razgovorov. CHut' dal'she ya znayu prelestnoe mestechko, gde mozhno posidet' i otdohnut'. Oj, chto eto? U vas krov'! Davajte ya perevyazhu... Ne nado? Nu, togda poshli. Na etot raz, poka on shel za neznakomkoj, v ego mozg zakralos' sovershenno paranoidal'noe podozrenie, chto ona otkarmlivaet ego shokoladom, kak ved'ma otkarmlivala Ganzelya, chtoby on byl po­zhirnee, prezhde chem zasunut' ego v kotel. Emu ne prishlo v golovu dazhe takoe elementarnoe soobrazhenie, chto, imeya shokoladnyj is­tochnik, ej vovse ne obyazatel'no pozhirat' sluchajno vstrechennyh kapitanov. Podobnuyu nesoobrazitel'nost' otchasti izvinyaet tol'ko ego slabost' i neobhodimost' koncentrirovat' vnimanie na tom, chtoby ostavat'sya v vertikal'nom polozhenii. Svernuv neskol'ko raz i paru raz sokrativ put', prohodya skvoz' prepyatstviya, dama privela Henzarda k yarko osveshchennomu kafe "Govard Dzhonson". Oni podnyalis' na vtoroj etazh, uselis' za ot­del'nyj stolik v nebol'shom banketnom zale, izyskanno otdelannom zelenym i oranzhevym plastikom. Dama protyanula Henzardu vtoruyu shokoladku, a sama prinyala ot nego flyazhku s vodoj. -- Naverno, mne nado predstavit'sya,-- skazala ona. -- Radi boga, prostite menya. YA, veroyatno, dolzhen vas uznat', mne kazhetsya, chto ya gde-to videl vashe lico, no ya nikak ne mogu vspomnit', gde. -- Net, skoree vsego, vy menya ne znaete, no ya hotela skazat', chto ne stanu predstavlyat'sya, poka vy hot' chto-nibud' ne rasskazhete o sebe. Henzard, proyaviv chudesa vozderzhannosti, otodvinul v storonu ostatok shokolada. -- Menya zovut Natan Henzard. YA kapitan armii Soedinennyh SHtatov. Moj lichnyj nomer... -- Gospod' s vami, ostanovites'! Zdes' ne lager' voennoplennyh. Prosto rasskazhite, chto s vami sluchilos' posle togo, kak vy proshli cherez peredatchik. Kogda Henzard konchil rasskazyvat', ona odobritel'no kivnula, otchego ee pricheska kachnulas' v takt s udarom kapitanskogo serdca. Henzard obratil vnimanie, chto sejchas ee volosy kuda bolee priyat­nogo ottenka, chem pri svete ulichnogo fonarya. -- Vy postupili blagorodno, kapitan. Net, ya i ne dumayu shu­tit' -- dejstvitel'no smelo i blagorodno. Vprochem, vy i bez menya znaete eto. Teper' ya vizhu, chto zrya ne zagovorila s vami vchera. -- Vchera? A, pomnyu! Vy glyadeli na menya s drugogo berega pruda. Ona kivnula, soglashayas', i prodolzhila: -- No vy dolzhny priznat', chto nam prihoditsya byt' ostorozh­nymi. To, chto u cheloveka priyatnaya vneshnost', eshche ne garantiruet, chto on ne pozhelaet zasunut' menya v svoyu kastryulyu, Henzard ponimayushche ulybnulsya. Teper', posle dvuh plitok sho­kolada, on byl sposoben ne tol'ko soznavat', chto emu govoryat, no i ocenivat', kak i kem eto skazano. Vnimanie kapitana nakonec skoncentrirovalos' na prelestyah ego blagodetel'nicy. -- YA vas vpolne ponimayu. Dolzhen priznat'sya, chto ya tozhe imel koe-kakie podozreniya, kogda shel sledom za vami. U vas takoj... upitannyj vid. -- O, ya dozhdalas' komplimenta! |tak, kapitan, vy sovsem vskru­zhite mne golovu. Kak naschet eshche odnoj shokoladki? -- Spasibo, poka ne nado. Kstati, ya ved' eshche dolzhen poblagoda­rit' vas za spasenie. Ta banda, naskol'ko ya ponimayu, razbezhalas' iz-za vashego radiopriemnika? -- Da. YA ozhidala vas na Gouv-strit, nadeyas', chto zamechu vas prezhde, chem soldaty. YA ne znala, gde eshche mozhno vas najti, a zdes' vy dolzhny byli poyavit'sya v lyubom sluchae, ved' eto vash edinst­vennyj istochnik vody. No vy sumeli probrat'sya k peredatchiku tak, chto ya nichego ne zametila. Kogda ya uslyshala vystrely, to reshila, chto vy uzhe vnutri, i vrubila priemnik na polnuyu gromkost'. Kogda privyknesh' k zdeshnej tishine, to muzyka vosprinimaetsya strashno sil'no. YA dumayu, zdes' my stanovimsya sposobny slyshat' ee tak, kak polagalos' by. -- YA tem bolee dolzhen byt' blagodaren vam. Spasibo, miss?.. -- Missis. -- Prostite menya, pozhalujsta. Vy v perchatkah, poetomu ya ne mog zametit' kol'ca. -- Vy mozhete nazyvat' menya prosto Bridzhetta. Muzh nazyvaet menya Dzhet, hotya mne eto kazhetsya vul'garnym. On nazyvaet menya tak narochno. On polagaet, chto eto ochen' po-amerikanski -- byt' vul'garnym. On ne ponimaet, chto vul'garnost' uzhe vyshla iz mody. Delo v tom, chto on vpervye priehal v SHtaty v konce shestidesyatyh i, znachit, nikogda ne izbavitsya ot vul'garnosti. -- Vy znaete,-- progovoril Henzard,-- boyus', chto vam nuzhno govorit' nemnogo pomedlennee, a to ya ne uspevayu ponyat'. Moya golova soobrazhaet ne tak horosho, kak mogla by, bud' u menya polnyj zheludok. -- Prostite menya, pozhalujsta,-- skazala dama.-- Esli ugodno, ya povtoryu medlenno: Panovskaya. -- Panovskaya? -- teper' on uzhe sovsem nichego ne ponimal. -- Vy sprashivali moe imya, i ya ego govoryu. Missis Panovskaya, Bridzhetta Panovskaya, supruga Bernara Panovskogo. Vozmozhno, vy slyshali o moem muzhe. -- CHert poberi,-- skazal Henzard.-- CHert menya poberi. V mire byla ujma lyudej -- pisatelej, artistov, prestupnikov i prochih znamenitostej,-- ch'ya izvestnost' prostiralas' ochen' shi­roko, no o ch'em sushchestvovanii Henzard znal rovno stol'ko zhe, skol'ko i my v nashem beznadezhno otstalom proshlom. No imya Panovskogo znal dazhe on. Panovskogo znali vse. Vse, v bukval'nom znachenii etogo slova. -- Da, ya o nem slyhal,-- skazal Henzard. Bridzhetta ulybnulas', ne holodno, a skoree prohladno, davaya Sobesedniku vozmozhnost' sobrat'sya s myslyami. -- Tak vot, znachit, pochemu...-- protyanul Henzard, pospeshno pripominaya, chto on znaet o Panovskom. -- Da,-- podtverdila ona.-- My podobny vam, potomu chto tozhe sublimirovany. -- CHto?.. Boyus', ya ne silen v podobnoj terminologii. U menya nikogda ne bylo vremeni pochitat' Frejda. -- "Sublimirovannyj" -- eto slovo, kotorym Berni oboznachaet nashe sostoyanie. Dlya illyustracii ona provela rukoj skvoz' buket iskusstvennyh cvetov, ukrashavshih plastikovyj stol. -- Vidite li, Berni razresheno imet' peredatchiki doma, chtoby on mog prodolzhat' issledovaniya. Berni voobshche mozhet poluchit' vse, chto ugodno, esli skazhet, chto eto nuzhno dlya issledovanij. Edinst­vennoe, chto on ne mozhet sdelat' -- vyehat' na svoej katalke cherez paradnuyu dver' doma. A to, chto na nashej ville est' peredatchik, eto absolyutno... nu... kakoe slovo oboznachaet u vas chto-nibud' ochen'-ochen' tajnoe? -- Osobo Vazhnoe,-- podskazal Henzard. -- Vot eto samoe. V koi-to veki ves' vash koshmar s sekretnost'yu srabotal v nashu pol'zu. Nikto ne znaet, chto u nas est' peredatchik, i poetomu vashi sosluzhivcy ne naveshchayut nas, kak oni eto delayut v gosdepartamente. -- Gosdepartament! Nu konechno, ya videl vas tam neskol'ko dnej nazad! Teper' ya vspomnil, eto byli vy, tol'ko volosy u vas byli drugogo cveta. A muzhchina v kresle-katalke, chto byl s vami, eto, navernoe, i est' Panovskij. -- Esli vy videli ego v gosdepartamente, to eto byl Panovskij sub-pervyj. -- Ne ponyal. Sub-kto? -- My ispol'zuem chislovoj indeks, chtoby razlichat' vseh dvoj­nikov, kotoryh plodit peredatchik. Naprimer, odin Natan Henzard sejchas zhivet na Marse. |to Henzard sub-pervyj. A vy -- Henzard sub-vtoroj. -- No esli vy znaete, chto za peredatchikom gosdepartamenta na­blyudayut, zachem zhe vy im pol'zuetes'? -- My ni razu ne otpravlyalis' ottuda. My ispol'zuem ego tol'ko dlya vozvrashcheniya, eto vsegda vyzyvaet takoj prelestnyj skandal'­chik. Vy govorite, neskol'ko dnej nazad? Otkuda by eto my mogli vozvrashchat'sya? Dolzhno byt', iz Moskvy. Borominskaya ispolnyala glavnuyu rol' v vozobnovlennom "Sirenevom sade" Tyudora. Berni potreboval, chtoby my tuda popali. Henzard pripomnil, chto v kakoj-to davnej zametke, chut' li ne v "Tajme", on prochital, chto Panovskij slyvet yarym baletomanom i s pomoshch'yu peredatchika nanosit chastye i mgnovennye vizity vo vse stolicy mirovogo baleta. Uderzhat' doma cheloveka, imeyushchego peredatchik, bylo nemyslimo, i vlasti vynuzhdeny byli pojti na etu edinstvennuyu ustupku, kotoraya, po suti, svodila na net vse staraniya sekretnyh sluzhb. V techenie teatral'nogo sezona na lyubom znachitel'nom spektakle mozhno bylo videt' Panovskogo v okruzhe­nii baletomanov i vpavshih v otchayanie telohranitelej. Nesmotrya na invalidnoe kreslo, carstvennaya figura Panovskogo vsegda do­minirovala v etih gruppah. -- Skazhite,-- prervala molchanie Bridzhetta,-- ya vam bol'she nravlyus' ryzhej? -- Trudno skazat'. U kazhdogo varianta est' svoi dostoinstva. Ona vskinula golovu, ulybnulas'. -- Znaete, kapitan Henzard, ya rada, chto vy zdes'. -- YA tozhe rad. Kuda priyatnej obedat' s vami, chem popast' na obed k rote "A". -- A esli vam hochetsya razvlechenij, to my s vami obyazatel'no porazvlekaemsya. -- No sperva zakusim? -- N-nda...-- Bridzhetta naklonilas' vpered, kachnuvshis' skvoz' plastikovyj stol. Odetoj v perchatku rukoj ona bystro obhvatila Henzarda za sheyu, a zatem medlenno i demonstrativno pocelovala ego v guby. -- |j, ne zabyvaj, chto ty zamuzhem! -- vozmutilsya Henzard. Ona rassmeyalas'. V etom smehe ne bylo ni kapli smushcheniya -- slishkom uverenno ona derzhala sebya, i vzglyad ee byl otkrovenno prizyvnym. -- Ty takoj staromodnyj,-- prokommentirovala ona ego slova.-- No mne eto dazhe nravitsya. "Bozhe, etogo mne eshche ne hvatalo!" -- v otchayanii podumal Hen­zard. On podumal eto s takoj ekspressiej, chto ispugalsya, a ne proiznes li svoyu mysl' vsluh. Moral'nye principy Henzarda ostavalis' nerushimy i v potustoronnem mire, tak chto sama mysl' o svyazi s chuzhoj zhenoj byla dlya nego stol' zhe otvratitel'na i neperenosima, kak izmena zheny chetyre goda nazad. Vprochem, poka on ne mog schitat' sebya vpavshim v iskushenie... hotya by potomu, chto byl fizicheski nesposoben otkliknut'sya na prizyv iskusitel'nicy. Veroyatno, Bridzhetta ponyala eto, potomu chto pri vyhode iz re­storana proiznesla: -- Pervym delom my napoim tebya kurinym bul'onom. Potom, byt' mozhet, yajca vsmyatku. ZHal', no paru dnej tebe nel'zya nikakih bifshteksov. Zato chto ty skazhesh' po povodu kerri? Ty ego lyubish'? Berni gotovit prekrasnoe kerri. -- Nikak net. YA nikogda ne proboval kerri. -- Net, ty vse-taki nastoyashchij voennyj. Ty znaesh', mne vsegda nravilis' muzhchiny v forme. A vot u Berni k voennym sovsem inoe otnoshenie. Nu chto ty opyat' krasneesh'?! U tebya sejchas tak malo krovi, ne stoit tratit' ee na rumyanec, kapitan. -- Vam pridetsya menya izvinit',-- natyanuto skazal Henzard,-- no takov uzh ya est'. -- Net, net,-- skazala Bridzhetta, bystro smeniv ton.-- |to vy dolzhny izvinit' menya. Vidite li, po pravde skazat', kapitan, esli by vy znali, chto ya segodnya perezhila, to vy by ponyali...-- ona ne zakonchila frazu, pomolchala, vybiraya inuyu, bolee udachnuyu taktiku soblazneniya, potom prodolzhila, sokrushenno kachaya golovoj i slovno zlyas' na sobstvennuyu nelovkost': -- YA prosto perepugana, vot i vse. Kogda zhenshchina perepugana, ona ishchet u kogo-nibud' podderzhki, a vy takoj sil'nyj, s vami sovsem ne strashno. Vy mozhete hotya by vzyat' menya za ruku? Da, vot tak. Spasibo... Nekotoroe vremya oni shli molcha, potom on sprosil: -- CHego vy boites'? -- Togo zhe, chego boyatsya vse, kapitan. -- YA ne ponyal. -- Razumeetsya, ya boyus' smerti. Glava 9 PANOVSKIJ -- No ty dolzhen vse-taki soglasit'sya,-- voskliknula Bridi,-- chto esli on i ne umen, to, po krajnej mere, soobrazitelen! -- Soobrazitel'nyj, soobrazitel'nyj...-- brezglivo provorchal Panovskij,-- a chto takoe -- soobrazitel'nyj? Krysa, zapertaya v labirinte -- soobrazitel'naya. YA soobrazitel'nyj. Prezident Mejdigen -- i to soobrazitel'nyj. -- No zato on pochtitel'nyj i vezhlivyj,-- vstupila v dialog Dzhet, -- |to tol'ko chast' ego soobrazitel'nosti,-- otrezal drugoj Pa­novskij.-- S takim zhe uspehom ty mozhesh' govorit', chto on horoshij chelovek, potomu chto pristojno vyglyadit, -- U nego chestnoe lico,-- tverdo skazala Bridzhett. -- Tak kazhetsya iz-za togo, chto on redko ulybaetsya,-- vstavil pervyj Panovskij. -- Ty oshibaesh'sya, milyj, so mnoj on byl dovol'no vesel,-- vozrazila Dzhet.-- Ne stoit zabyvat', do kakoj stepeni ty umeesh' vyvodit' lyudej iz ravnovesiya. YA uverena, chto kapitan Henzard vchera vecherom tak i ne smog ponyat', chto ty za frukt. -- Vryad li kapitan predstavlyaet menya fruktom. Vernee bylo by skazat' -- gulyash ili shashlyk. -- |to uzhe vovse nechestno,-- proiznesla Bridzhett, prezritel'no glyadya na Panovskih.-- Vy zhe slyshali po racii, kotoraya byla u Dzhet, ee razgovor s kapitanom. Malo togo, chto on ne kannibal, boyus', chto on k tomu zhe i poslednij eshche ne vymershij puritanin. Dve drugih Bridzhetty druzhno zakivali golovami, unylo sogla­shayas' so svoej podrugoj. -- YA dumayu, ego ne stoit sovsem sbrasyvat' so schetov,-- vstupi­las' za kapitana Dzhet.-- Emu prosto nado nabrat'sya sil. -- YA dumayu, ty ne ponyala, chto imela v vidu Bridzhett,-- skazala Bridi.-- Ona skromno namekaet na to, chto ty slishkom rezko na nego nabrosilas'. Ty ne mogla povremenit' so svoimi poceluyami? Bednyaga, dolzhno byt', reshil, chto, vyrvavshis' iz logova lyudoedov, on pryamikom popal v gnezdo vampirov. -- Devochki, devochki!..-- horom skazali oba Panovskih. Zatem tot, kotoryj byl v vyazanoj kamilavke i, znachit, vremenno schitalsya glavnym, prodolzhil: -- Mne sovershenno ne hochetsya uchastvovat' v debatah po voprosu o preimushchestvah razlichnyh sposobov soblazne­niya. YA hotel by tol'ko posovetovat' tebe ne slishkom uvlekat'sya etim oficerikom. Pomni, chto on -- chast' armii. Vostorgayas' kra­sivoj formoj -- poglyadyvaj na kovanyj kabluk. Vozmozhno, Bridi prava, i s nim nado pomedlennee. On sumel protyanut' zdes' tak dolgo tol'ko potomu, chto imeet ochen' negibkij harakter. Odnako nel'zya ugadat', chto vypolzet iz ego staroj skorlupy, kogda on slomaetsya. I ya men'she vsego hotel by vyyasnyat' eto. Vy soglasny so mnoj, Bernar? -- Absolyutno, Bernar. -- Togda -- v ataku, dorogaya,-- i pust' pobedit sil'nejshaya. -- Vam horosho spalos', kapitan? -- Spasibo, ochen' horosho,-- Henzard sel na matrace, na kotorom provel noch'.-- Otkuda u vas vse eto? -- Vy imeete v vidu matrac? Nashim snabzheniem my obyazany Berni. |tim zavtrakom,-- Bridzhett protyanula Henzardu podnos,-- vy tozhe obyazany Berni. |to ego zavtrak, no on reshil, chto vam on nuzhnee. Na podnose byla tarelka s yaichnicej iz treh yaic, tarelochki s tostami i bekonom, pintovaya kruzhka s apel'sinovym sokom, se­rebryanaya rozetka s dzhemom i starinnyj kofejnik iz otelya "Plaza". Iz nosika kofejnika shel par. -- Posle zavtraka ya prinesu vam vodu dlya brit'ya. Esli vy ne sobiraetes' otrashchivat' borodu, to mozhete pobrit'sya. -- Potryasayushche! -- skazal Henzard. V pervyj moment on zabyl obo vsem, krome edy. Odnako, podnyav glaza ot opustevshej tarelki, on razglyadel i ozhidayushchuyu Brid-zhett. -- U vas segodnya drugoj cvet volos,-- zametil on. Stoyashchaya pered nim Bridzhetta byla ne ryzhej, a svetloj kak len, i volosy u nee byli plotno ulozheny na golove v stile irlandskoj krest'yanki. -- YA voobshche sovershenno drugaya devushka. Vchera vas spasla Dzhet, ona v nashej sem'e glavnaya krasavica. A ya vsego lish' Bridzhett, ya zanimayus' domashnim hozyajstvom. Krome togo, est' eshche Bridi -- nasha intellektualka. Ona ochen' umnaya i rassuditel'naya devushka. -- No razve vy vse ne odna lichnost'? Vy govorite ob ostal'nyh, kak o svoih starshih sestrah, hotya vy -- eto i est' oni. -- Konechno, vy pravy, no nam dlya samoosoznaniya vazhno razli­chat' drug druga. Poetomu my pytaemsya putem razdeleniya funkcij rasshchepit' edinuyu lichnost' Bridzhetty na tri otdel'nye. Samaya mladshaya vsegda nosit imya Bridzhett, potomu chto eto ne tak inte­resno. -- Samaya mladshaya? -- Mladshaya -- eto ta, kotoraya poslednej vyshla iz peredatchika. Vy zhe ponimaete, kak eto poluchaetsya, ne tak li? Peredatchik sozdaet chto-to vrode eha. Tak vot ya -- to eho, kotoroe zvuchit zdes' vsego nedelyu. Dzhet, kotoraya byla Bridzhett do menya, zhivet zdes' uzhe chetyre mesyaca. A Bridi -- sovsem staruha. Vy ee uvidite, ona pepel'naya bryunetka i hodit v starom laboratornom halate. Vy ne predstavlyaete, kak sil'no odezhda opredelyaet povedenie. -- A vash muzh -- tozhe ne odin? -- Ego dvoe, no my reshili predstavit' vchera vam po odnomu ekzemplyaru nas, chtoby ne uslozhnyat' situaciyu. Bernar -- vsegda Bernar. On ne daet sebe truda differencirovat' svoi lichnosti, kak delaem my. On nastol'ko samodostatochen, chto nichto ne mozhet pokolebat' ego predstavlenie o sebe. Skazhite, kapitan, a kakoj ya vam nravlyus' bol'she -- blondinkoj ili shatenkoj? Henzard potryas golovoj, slovno pytayas' stryahnut' s lica pauti­nu. Emu bylo neprosto privyknut' k stol' rezkim perehodam v razgovore. -- Vy,-- proiznes on, pytayas' svyazat' dve chasti ee monologa,-- na minutu zastavili menya poverit', chto vy dejstvitel'no raznye devushki, no vasha poslednyaya fraza vas vydala. -- Ne serdites', kapitan, no tak trudno vse vremya priderzhi­vat'sya svoej roli. Dazhe u Zolushki sluchalis' minuty, kogda star­shie sestry uezzhali... Oj, kak vy bystro vse s®eli! Hotite eshche? -- Poka net. -- Togda -- idemte so mnoj. Bernar hochet s vami pogovorit'. Poslednee sil'no napominalo zabytuyu shkol'nuyu scenu, kogda uchitel'nica vedet tebya v kabinet direktora. Henzard shel, razdu­myvaya, v chem on uspel provinit'sya. Ostanovivshis' na poroge ka­bineta, on sklonil golovu i nachal: -- Ne mogu vyrazit', naskol'ko ya blagodaren za vashe gostepri­imstvo, doktor Pa... -- Raz ne mozhete, to i ne pytajtes', mister Henzard. Obratite vnimanie -- ya ne pol'zuyus' vashim voinskim zvaniem, potomu chto schitayu, chto takoe oskorblenie bylo by obidno dlya vas. Moj opyt obshcheniya s voennymi organizaciyami: amerikanskimi, vostochnoger­manskimi, a do etogo -- Tret'ego Rejha, byl v celom krajne negati­ven. Vy mozhete obrashchat'sya ko mne stol' zhe neformal'no. YA vsegda oshchushchal, chto v Amerike slovo "doktor" imeet oskorbitel'nyj otte­nok, kogda ono otnositsya k cheloveku, ne prinadlezhashchemu k medicine. Naprimer, doktor Strejndzhlav ili doktor Frankenshtejn. -- YA postarayus' ne zabyvat' etogo, ser. I pover'te, ya ne hotel proyavit' neuchtivost'. -- Skol'ko vam let, mister Henzard? -- Tridcat' vosem'. -- ZHenaty? -- Razveden. -- Zamechatel'no. Vy kak raz podhodyashchego vozrasta dlya moej Bridzhetty. Ej dvadcat' sem'. -- V kakom smysle -- podhodyashchego vozrasta dlya vashej Bridzhet­ty? -- Vot eto vopros! -- oba Panovskih horom rassmeyalis'. Zatem, ukazyvaya na svoego dvojnika, Panovskij v kamilavke skazal: -- Vy chto, ne vidite ego sedye kosmy? A ego vvalivshuyusya grud'? Vy ne ponimaete, chto etot starik paralizovan ot nog do poyasa? -- Bernar, ne gorodi erundy,-- skazal dvojnik. -- Pozhalujsta, ne zabyvaj, Bernar, chto etot spektakl' moj,-- skazal Panovskij, ukazyvaya na kamilavku.-- Tak chto pozvol' mne pribegat' k nebol'shim poeticheskim preuvelicheniyam. Tak na chem ya ostanovilsya?.. Da, ot nog do poyasa. Razve vy ne vidite menya v invalidnom kresle? I vy eshche sprashivaete, "dlya chego" vy nuzhny moej zhene? Neuzhto vy nastol'ko naivny, milejshij kapitan? -- N-ne sovsem...-- probormotal Henzard, smushchenno perevodya vzglyad s odnogo Panovskogo na drugogo i obratno. -- Ili, mozhet byt', hotya vasha sovest' pozvolyaet vam ubivat' lyudej i dazhe nazhat' knopku, kotoraya unichtozhit vsyu zemlyu, tem ne menee u vas nastol'ko moguchie moral'nye ustoi, chto oni ne pozvolyayut nemnogo razvlech' devochku? -- Vozmozhno, vas eto udivit, doktor, no nekotorye iz voennyh dejstvitel'no obladayut krepkimi moral'nymi ustoyami. -- A vot tut on tebya, Bernar, razdelal kak malen'kogo,-- skazal Panovskij bez kamilavki. -- Esli vy, mister Henzard, imeete kakie-to vozrazheniya, bud'te dobry izlozhit' ih. -- Kak by vysoko ya ne cenil dostoinstva vashej zheny... -- Tochnee, moih zhen. V nastoyashchij moment zdes' tri zhenshchiny, pretenduyushchie na eto zvanie. -- Kak by ni byli oni krasivy, oni -- vashi zheny, ser. YA ne yavlyayus' storonnikom... e-e... razvrata. V lyubom sluchae, ya ne mogu imet' kakie by to ni bylo otnosheniya s zakonnoj suprugoj drugogo muzhchiny. -- |to pravda, kapitan? -- oba staryh dzhentl'mena podalis' vpered v kreslah.-- Prostite, eto chto, vashe iskrennee vozrazhenie? -- Vozmozhno, est' i drugie prichiny, hotya i odnogo etogo, kak mne kazhetsya, vpolne dostatochno dlya podobnogo resheniya. I, kstati, na kakom osnovanii vy somnevaetes' v moej iskrennosti? -- Sprosi ego, Bernar, ne katolik li on,-- podskazal Panovskij bez kamilavki. -- Bernar, esli ty hochesh' sam vesti etot razgovor, to ya otdam tebe moyu kamilavku. Ili -- prekrati vmeshivat'sya. Hotya ya i sam sobiralsya zadat' etot vopros. Nu tak kak, kapitan? -- Net, ser, ya ne katolik. Menya vospitali metodistom, no uzhe neskol'ko let ya ne byl ni v kakoj cerkvi. Panovskie vzdohnuli. -- My sprosili vas ob etom potomu,-- poyasnil glavnyj,-- chto v nashe vremya krajne neobychno vstretit' molodogo cheloveka s takimi vzglyadami, kak u vas. Ih ne ostalos' dazhe sredi veruyushchih. Vidite li, my oba katoliki, hotya, uchityvaya nashe sostoyanie, ya by zatrud­nilsya otnesti nas k katolicheskoj cerkvi. Prezhde vsego -- dvoe li nas? I est' li u nas dusha? Hotya vse eto teologiya, a ya ne hochu sejchas v nee uglublyat'sya. A vot vashi somneniya i ugryzeniya, polagayu, neslozhno razveyat'. Vidite li, nash brak, myagko govorya, fiktivnogo svojstva. Bridzhetta yavlyaetsya moej zhenoj tol'ko... kakoj tam upot­reblyaetsya izyashchnyj evfemizm, Bernar? -- Nominal'no. -- Da, konechno. My zhenaty nominal'no. Krome togo, my soche­talis' tol'ko grazhdanskim brakom, a ne cerkovnym. My pozheni­lis', yasno ponimaya, chto detej u nas ne budet. Dazhe bud' u nas takoe zhelanie, krajne somnitel'no, chto ego, prinimaya vo vnimanie moj vozrast, udalos' by ispolnit'. V glazah cerkvi takoj brak voobshche i brakom-to ne yavlyaetsya. Esli by my mogli obratit'sya k zakonnym organam, annulirovat' nash brak bylo by ochen' prosto. No razvod -- eto, v konce koncov, pustaya formal'nost', podtverzhdayushchaya nesu­shchestvovanie togo, chto ne sushchestvovalo nikogda. Esli vam budet udobnee, schitajte Bridzhettu moej docher'yu, a ne zhenoj. Ne pravda li -- eto bolee privychno, esli u starogo mudrogo uchenogo, ili u starogo zlovrednogo uchenogo, imeetsya molodaya ocharovatel'naya doch­ka, kotoruyu on mozhet vruchit' geroyu. CHto-to ya ne pripomnyu sluchaev, chtoby geroj ot nee otkazalsya. -- Esli vse obstoit tak, kak vy govorite, zachem vam bylo zhe­nit'sya na nej? -- Moj grazhdanskij brak s Bridzhettoj, kotoruyu, kak vy mogli zametit', ya ochen' lyublyu, eto tipichnyj mariage de convenance[1]. Mne nuzhen kto-nibud', kto mog by poluchit' posle menya nasledstvo. YA zarabotal u nashego pravitel'stva ogromennye summy deneg. -- "Ogromennye" -- kak eto vul'garno! -- zametil dvojnik. -- Razumeetsya, vul'garno, no zato kak po-amerikanski! Tak vot, ya zhenilsya na Bridzhette, kotoraya byla assistentkoj u menya v laboratorii, chtoby ona mogla poluchit' posle menya nasledstvo. Inache vse dostanetsya pravitel'stvu, kotoroe ya ne slishkom zhaluyu. Krome togo, kto-to dolzhen prodolzhat' posle moej konchiny nachatye mnoj sudebnye batalii. -- YA vedu process protiv Zakona o Koncentracii Resursov pri CHrezvychajnyh Obstoyatel'stvah,-- poyasnil Bernar-bez-kamilavki. -- Bernar, sejchas govoryu ya! Nu i potom, mne nuzhen byl hot' kto-to, s kem mozhno bylo by pobesedovat' v moej mrachnoj tyur'me, sredi ohrannikov iz sekretnyh sluzhb i bolvanov-laborantov s promytymi mozgami, kotoryh oni posylayut ko mne. Vy znaete, mne zapreshcheny chastnye besedy s kollegami iz universiteta, eti tipy boyatsya, chto ya vydam sekrety ihnego tajnogo oruzhiya. Kotoroe, mezhdu prochim, izobrel ya. Vot tak zhe vlasti oboshlis' s Prometeem za to, chto on daroval lyudyam ogon'. -- Spokojnej, Bernar, ty slishkom vozbudilsya. Luchshe peredaj mne na vremya shapochku, i ya vse ob®yasnyu kapitanu. YA polagayu, my sumeem dostich' kompromissa, udovletvoryayushchego vse storony... Odnako, prezhde chem on uspel pristupit' k svoej missii, v kom­nate poyavilis' eshche odna Bridzhetta, na etot raz chernovolosaya. Ona voshla cherez dver' v dal'nem konce komnaty. Za nej na nebol'shom rasstoyanii sledovali Bridzhett, Dzhet i Bridi. Vot uvidite, ona projdet naskvoz',-- ob®yavila Bridi. Tak i proizoshlo. CHernovolosaya Bridzhetta priblizilas' k svo­emu muzhu i nevozmutimo proshla skvoz' nego. Panovskij ne obratil na eto proisshestvie nikakogo vnimaniya. -- |to Bridzhetta sub-pervaya,-- poyasnil ego dvojnik Henzar-du.-- Inache ona, kak vy ponimaete, ne hodila by po domu, otkryvaya dveri, vmesto togo, chtoby, kak i polagaetsya poryadochnomu prizraku, prohodit' skvoz' nih. YA polagayu, ona otpravlyaetsya v Parizh. V Opera Komik idet "Kandid". YA reshil pogovorit' s vami zdes', a ne v moem kabinete, dlya togo, chtoby ne propustit' ee ot®ezda. Tam, za dver'yu, kak raz i nahoditsya nash domashnij peredatchik. Henzard udivlenno glyanul na dver'. Esli by minutu nazad ego sprosili, chto mozhet skryvat'sya za etoj dver'yu, on by reshil, chto tam obychnaya kladovka. Na dveri ne bylo nikakogo metalla i, glavnoe, po komnate ne razgulivalo ni edinogo ohrannika. Vprochem, eto neudobstvo iskupalos' udvoennoj ohranoj vokrug doma. Bridzhetta sub-pervaya zakryla za soboj dver' peredatchika. SHest' par glaz v polnom molchanii ustavilis' na zakrytuyu dver'. CHerez minutu skvoz' dubovuyu filenku prosunulas' ruka. Po neuverennym dvizheniyam etoj ruki mozhno bylo predstavit', kakoe izumlenie poyavilos' sejchas na lice samoj zhenshchiny. Panovskij podkatil na svoem kresle k dveri, kosnulsya drozhashchej ruki. Ta slabo otvetila na pozhatie, no kazhdyj iz nahodyashchihsya v komnate znal, skol'ko radosti i oblegcheniya bylo v etom neprimet­nom dvizhenii. ZHenshchina, byvshaya nedavno sub-pervoj Bridzhettoj, proshla skvoz' dver'. Ona dvigalas' s ulybkoj na lice, no s plotno zazhmu­rennymi glazami, kak i polagaetsya prizraku, vpervye prohodyashchemu skvoz' dver'. Potom ona otkryla glaza. -- Oj! Znachit, eto pravda. Berni, ty byl prav! Panovskie snishoditel'no hmyknuli, slovno zhelaya skazat': "Ne­uzheli ya byvayu neprav?",-- no nichego ne proiznesli. Vse-taki segodnya byl ee den' rozhdeniya, a ne ih. Novaya Bridzhetta smotrela na tri svoi podobiya s ulybkoj, k kotoroj, vprochem, primeshivalas' kapel'ka straha. Potom ona pod­nyala glaza i uvidela Henzarda. Ulybka na ee gubah ne ischezla, no stala znachitel'no ser'eznej. -- Kto eto? -- tiho sprosila Bridzhetta. Henzard ne znal, chto otvetit', i nikto, kazhetsya, ne sobiralsya vyruchat' ego. Tak Henzard i Bridzhetta dovol'no dolgo stoyali, molcha glyadya drug na druga, ulybayas', no kak by i ne vpolne ulybayas', i nikto iz prisutstvuyushchih ne vmeshivalsya v etu mnogoznachitel'­nuyu scenu i ne narushal tishiny. V posleduyushchie dni oni nemalo sporili, mozhno li nazvat' slu­chivsheesya "lyubov'yu s pervogo vzglyada". I hotya vo mneniyah oni tak i ne soshlis', vryad li etot nezhnejshij spor sleduet schitat' raz­molvkoj. Posle obeda s obeshchannym kerri, kotoroe Panovskij prigotovil v chest' novoj Bridzhetty, posle togo, kak raspili poslednyuyu, pripa­sennuyu dlya osobogo sluchaya, butyl' shampanskogo i vykinuli bokaly skvoz' okno, Panovskie proveli Henzarda v biblioteku. Oni raspo­lozhilis' nepodaleku ot sub-pervogo Panovskogo, kotoryj, ustroiv­shis' v uglu, proglyadyval izyashchnyj foliant, zapolnennyj, kak mozhno bylo bez truda dogadat'sya, uravneniyami neomondrianovskogo vida. -- Ne obrashchajte na nego vnimaniya,-- uspokoil Henzarda Panov­skij.-- Po sovesti govorya, on samyj udobnyj sozhitel' v mire. My ne obrashchaem vnimaniya na nego, on ne obrashchaet vnimaniya na nas. YA privel vas syuda, chtoby prodolzhit' nashu utrennyuyu diskussiyu. Vidite li, Natan -- mozhno ya budu nazyvat' vas Natanom? -- nasha zdeshnyaya zhizn' dovol'no nadezhna. My mozhem pozvolit' sebe neko­toruyu roskosh', no nikakih prochnyh resursov u nas net. Nash edin­stvennyj istochnik snabzheniya -- Bernar i Bridzhetta iz real'nogo mira. Kstati, Natan, etot vash termin ochen' horosh, esli vy ne vozrazhaete, ya tozhe budu im pol'zovat'sya. U nas est' nebol'shoj zapas konservov, kopchenogo myasa i eshche koe-kakih produktov, otlo­zhennyh na chernyj den'. No priznajte, eto ne slishkom prochnaya osnova dlya budushchej zhizni. Vy voobshche zadumyvalis' o budushchem? Vy razmyshlyali, chto budete delat' tut cherez god? A cherez desyat' let? Uchtite, vozvrata domoj -- net. Process, v rezul'tate kotorogo my voznikli, neobratim. On podoben entropii, strogo govorya, my s vami vsego lish' eshche odno proyavlenie vtorogo zakona termodina­miki. Koroche govorya, Natan, my zdes' zastryali navsegda. -- Mne kazhetsya, v podobnyh sluchayah luchshe ne muchit'sya budu­shchimi problemami. Nado prosto zhit' den' oto dnya. -- Tipichnaya filosofiya konclagernogo tipa. Da, my obyazany delat' vse, chtoby vyzhit' kak mozhno dol'she. No raz tak, to vy dolzhny priznat', chto nekotorye pravila povedeniya, prinyatye v tom mire, zdes' neprimenimy. -- Esli vy imeete v vidu moi ugryzeniya sovesti, ser, to ya pridumal sposob, kak preodolet' svoi sobstvennye vozrazheniya. Buduchi kapitanom vooruzhennyh sil, ya imeyu pravo pri nekotoryh obstoyatel'stvah provodit' ceremoniyu brakosochetaniya. No v takom sluchae, mne kazhetsya, u menya dolzhno byt' takzhe pravo osushchestvlyat' razvod. -- Kak zhal', Natan, chto vy sluzhite v armii. Iezuity nashli by luchshee primenenie takomu kazuistu, kak vy.
-- No ya dolzhen predupredit': razvod ne garantiruet, chto za nim nemedlenno posleduet novyj roman. Hotya ne isklyucheno i takoe. -- Vy namekaete, chtoby ya ostavil svoe svodnichestvo? Vy, ame­rikancy, preziraete takuyu pomoshch', ne tak li? Nu i prekrasno. Vy predostavleny samomu sebe, Natan. Teper' po rukam? -- No ya takzhe hochu, chtoby vy ponyali -- ya ne razvratnik! Voz­mozhno, chetyre zdeshnie zhenshchiny i byli v svoe vremya odnoj, no teper' ih chetvero, a ya vsego odin. -- Vasha dilemma privodit mne na pamyat' odin voshititel'nyj otryvok iz "Dekamerona". Odnako, kak i dogovorilis', predostav­lyayu vam samim razbirat'sya s etoj devushkoj, nu, ili devushkami, V etot moment tri iz chetyreh upomyanutyh devushek voshli v komnatu. -- Izvinite, chto my vam pomeshali,-- skazala Dzhet,-- no my reshili, chto vy dolzhny eto znat': Bridzhett umerla. -- Kak? -- voskliknul Henzard. -- Ne stoit volnovat'sya, Natan,-- uspokaivayushche proiznes Panovskij.-- Nichego osobennogo ne proizoshlo, takoe byvaet. -- Vidite li, ona pokonchila zhizn' samoubijstvom,-- ob®yasnila novaya Bridzhetta Henzardu, sovershenno ne uspokoennomu slovami Panovskogo. -- No pochemu? -- sprosil on. -- |to predskazyval eshche Mal'tus,-- skazala Bridi.-- Sami po­nimaete: pishchevye resursy ogranicheny, a naselenie razrastaetsya. Znachit, kto-to dolzhen ujti. -- Vy hotite skazat', chto kazhdyj raz, kogda iz peredatchika poyavlyaetsya novyj chelovek... vy pristrelivaete kogo-nibud'? -- Bozhe moj, konechno, net, neuzheli vy dumaete, chto ya mogla by strelyat' v samu sebya? -- voskliknula Dzhet.-- Oni prinimayut yad i nichego ne chuvstvuyut. Ponimaete, my tyanem zhrebij. Vse, krome Bridi, u nee samyj bol'shoj opyt zhizni zdes', s etim prihoditsya schitat'sya. Segodnya korotkaya solominka dostalas' Bridzhett. -- YA ne mogu poverit'. Vy chto, do takoj stepeni ne cenite svoyu zhizn'? -- Vy vse-taki ne ponimaete osobennostej nashego sushchestvova­niya! -- Bridzhetta polozhila ruki na plechi svoih dvojnikov.-- YA ochen' cenyu svoyu zhizn', no u menya etoj zhizni tak mnogo, chto mne po karmanu rasstat'sya s neskol'kimi iz nih. Ved' ya vse ravno ostanus' zhiva. -- |to amoral'no! -- drugogo opredeleniya Henzard najti ne mog.-- |to tak zhe amoral'no, kak i lyudoedstvo, kotorym zanimayutsya m