shu chistuyu dushu, ubivaet svyashchennye rostki nashih nadezhd, nashej lyubvi, nashej very. Vera! Ee topchet koshchunstvennyj mir, n'est-ce pas? {Ne tak li? (franc.).} Lyubov'! Bezzhalostnyj mir udushaet eto bozhestvennoe ditya v ego kolybeli. Nadezhda! Ona siyala mne v krohotnoj monastyrskoj kel'e, rezvilas' sred' cvetov, mnoj leleemyh, shchebetala s ptashkami, dorogimi pevun'yami. Ona pokinula menya, Stenio, na poroge etogo mira. Snikli ee belye kryl'ya i luchezarnyj lik zatumanilsya! Vzamen moej yunoj lyubvi, chto mne dostalos'? SHest'desyat let, osadok na dne sebyalyubivogo serdca, egoizm, greyushchijsya u sobstvennogo kamel'ka i merznushchij v gornostaevyh mantiyah! Vmesto dushistyh cvetov moej yunosti oni dali mne vot eto, Stenio!.. - I ona ukazala na svoi lenty i iskusstvennye rozy. - O, ya ohotno rastoptala by ih! - I ona vystavila vpered svoyu malen'kuyu izyashchnuyu tufel'ku. Gercoginya umela s pafosom govorit' o svoih stradaniyah i shchegolyala svoej poprannoj nevinnost'yu pered kazhdym, kto ispytyval interes k etomu dusheshchipatel'nomu predstavleniyu. Tut bystrej i sladostnej polilas' muzyka, i prelestnaya malen'kaya nozhka pozabyla svoe zhelanie rastoptat' mir. Dama peredernula huden'kimi plechikami. "Eh, dansons et oublions" {|h, budem (Tancevat', zabudem gore (franc.).}, - vskrichala Mariya Styuart. Ruka Stenio vnov' obvilas' vokrug legkogo stana (sama ona velichala sebya el'fom, prochie zhe damy nazyvali ee skeletom), i oni vnov' zakruzhilis' v val'se, no tut zhe udarilis' o roslogo lorda K'yu s uvesistoj madam de Gyumpel'hajm, kak utlaya lodochka o dubovyj bort parohoda. |ta hrupkaya para ne upala na pol; po schast'yu, ih otbrosilo na blizhnyuyu skam'yu; no krugom vse smeyalis' nad Stenio i Korolevoj SHotlandskoj, i lord K'yu, usadiv na mesto svoyu zapyhavshuyusya damu, podoshel izvinit'sya pered zhertvoj ego nelovkosti. Smeh, vyzvannyj etim proisshestviem, zazheg gnevom glaza gercogini. - Mos'e de Kastijon, - skazala ona svoemu kavaleru, - u vas ne bylo ssory s etim anglichaninom? - Avec ce milord? {S etim milordom? (franc.).} Da net, - otvetil Stenio. - On sdelal eto narochno. Ne bylo dnya, chtoby sem'ya ego ne oskorbila menya! - proshipela ee svetlost'; kak raz v etot moment podoshel lord K'yu so svoimi izvineniyami. On prosil gercoginyu tysyachu raz prostit' ego za to, chto on byl stol' maladroit {Nelovok (franc.).}. - Maladroit! Et tres maladroit, monsieur, c'est bien le mot, monsieur {Vot imenno, chto nelovok. I ves'ma! Inache ne skazhesh', mos'e (franc.).}, - progovoril Stenio, pokruchivaya us. - I vse zhe, ya prinoshu ee svetlosti svoi izvineniya i nadeyus', chto oni budut prinyaty, - skazal lord K'yu. Gercoginya pozhala plechami i sklonila golovu. - Koli ne umeesh' tancevat', tak nechego i brat'sya, - ne unimalsya rycar' ee svetlosti. - Blagodaryu za urok, mos'e, - otvetil lord K'yu. - Gotov dat' vam lyuboj urok, milord! - voskliknul Stenio. - V lyubom, naznachennom vami meste. Lord K'yu s udivleniem vzglyanul na malen'kogo chelovechka. On ne mog ponyat', kak takoj pustyachnyj sluchaj, stol' obychnyj v perepolnennoj bal'noj zale, mog vyzvat' podobnyj gnev. On eshche raz poklonilsya ee svetlosti i otoshel. - Vot on vash anglichanin, vash K'yu, kotorogo vy povsyudu rashvalivaete, - skazal Stenio mos'e de Floraku, stoyavshemu poblizosti i nablyudavshemu etu scenu. - CHto on, prosto bete {Glup (franc.).} ili eshche i poltron? {Trus (franc.).} Po-moemu, i to i drugoe. - Zamolchite, Viktor! - vskrichal Florak, shvativ ego za ruku i otvodya v storonu. - YA-to uzh, vo vsyakom sluchae, ni to, ni drugoe, vy znaete. I zapomnite: lordu K'yu ne zanimat' ni uma, ni hrabrosti. - Ne primete li vy na sebya trud, Florak... - ne unimalsya tot. - ...peredat' emu vashi izvineniya? Ohotno. Ved' eto vy ego oskorbili. - Da, oskorbil, parbleu!.. - podhvatil gaskonec. - CHeloveka, kotoryj v zhizni nikogo ne obidel. CHeloveka bol'shoj dushi, na redkost' iskrennego i chestnogo. Na moih glazah proveryalas' ego hrabrost', i, pover'te ya znayu, chto govoryu. - CHto zh, tem luchshe dlya menya! - vskrichal yuzhanin. - Mne vypadet chest' vstretit'sya s hrabrecom. Itogo ih na pole budet dvoe. - Vy prosto sluzhite im orudiem, moj bednyj drug, - skazal mos'e de Florak, zametiv, kak pristal'no sledyat za nimi glaza madam D'Ivri. Ona nemedlya vzyala pod ruku blagorodnogo grafa Pontera i vyshla s nim podyshat' svezhim vozduhom - v sosednyuyu komnatu, gde, kak obychno, shla igra; v storonke ot igrayushchih prohazhivalis' lord K'yu i ego drug, lord Kochett. V otvet na kakie-to slova K'yu, lico lorda Kochetta vytyanulos' ot udivleniya, i on skazal: - Ish' chto vydumal, proklyatyj francuzishka! Kakoj vzdor!.. - Lya vas ishchu, milord, - igrivo promolvila madam D'Ivri, besshumno poyavlyayas' u nih za spinoj. - Mne nado vam koe-chto skazat'. Vashu ruku! Vy kogda-to mne davali ee, mon filleul. Nadeyus', vy ne prinyali vser'ez vyhodku mos'e de Kastijona: on glupyj gaskonec i, verno, slishkom chasto navedyvalsya nynche vecherom v bufet. Lord K'yu otvetil, chto on i ne dumal prinimat' vser'ez vyhodku mos'e de Kastijona. - Nu i prekrasno! U etih geroev fehtoval'noj zaly uzhasnye manery. Gaskoncy vsegda gotovy obnazhit' shpagu. CHto skazala by prelestnaya miss |tel', esli by uznala ob etoj ssore? - A ej net nuzhdy o nej znat', - otvetil lord K'yu, - razve chto kakoj-nibud' usluzhlivyj drug pochtet svoim dolgom ee osvedomit'. - Osvedomit' ee... takuyu milochku!.. Da u kogo hvatit zhestokosti prichinit' ej bol'? - udivilas' nevinnaya gercoginya. - CHto vy tak smotrite na menya, Frenk? - Lyubuyus' vami, - otvetil s poklonom ee sobesednik, - nikogda eshche ne videl vas v takom udare, vasha svetlost'. - Vy govorite zagadkami! Vernemsya v bal'nuyu zalu. Pojdemte, potancujte so mnoj nemnogo. Kogda-to vy ohotno so mnoj tancevali. Davajte zhe poval'siruem eshche raz, K'yu. A potom... potom, cherez den'-dva ya vozvrashchus' k ego svetlosti i rasskazhu emu, chto ego krestnik zhenzhtsya na samoj prekrasnoj iz vseh anglichanok, budet zhit' sel'skim otshel'nikom i vitijstvovat' v palate lordov. |to razumno, tak razumno!.. - I ona povela lorda K'yu, ozadachennogo sobstvennoj pokornost'yu, obratno v bal'nuyu zalu, i nahodivshiesya tam dobrye lyudi ne vyderzhali i zahlopali v ladoshi, uvidev, chto oni tancuyut vmeste. Ee svetlost' kruzhilas' tak, tochno ee uzhalil neapolitanskij pauk, kotoryj, kak rasskazyvayut, dovodit tancorov do isstupleniya. Ej hotelos', chtoby muzyka igrala vse bystrej i bystrej. Otkinuvshis' na ruku K'yu, ona povisla v ego ob®yatiyah. Ona izlivala na nego vsyu tomnost' svoih vzglyadov. |ti vzglyady skorej smushchali ego, chem ocharovyvali. Odnako okruzhayushchie byli dovol'ny; oni pochitali ves'ma blagorodnym so storony gercogini tak otkryto demonstrirovat' sostoyavsheesya mezhdu nimi primirenie posle nebol'shoj razmolvki. Lord Kochett, zaglyanuv cherez plecho mos'e de Floraka v dveri bal'noj zaly, skazal: - Nu i prekrasno! A tancorka ona otmennaya, eta malen'kaya gercoginya. - Zmeya, - skazal Florak, - kak ona izvivaetsya! - Nadeyus', chto delo s gaskoncem ulazheno? - zametil lord Kochett. - Sovershennejshij vzdor! - Vy tak dumaete? Posmotrim! - otvetil Florak, kotoryj, kak vidno, luchshe znal svoyu ocharovatel'nuyu kuzinu. Po okonchanii val'sa, K'yu otvel svoyu damu na mesto i poklonilsya ej; i hotya ona sdelala emu znak sest' ryadom, podvinuvshis' dlya etogo i podobrav svoi shurshashchie yubki, on otoshel proch', licom mrachnee tuchi. Emu hotelos' poskoree ujti ot nee. V ee druzhbe bylo chto-to dlya nego eshche bolee nenavistnoe, chem v ee zlobe. On znal, chto imenno eta ruka nanesla utrom udar emu i |tel'. On napravilsya k dveryam i na poroge ostanovilsya s obojmi svoimi druz'yami. - Idite spat', moj malen'kij K'yu, - skazal Florak. - Vy ochen' bledny. Vam luchshe lech' v postel', mon garcon. - Ona vytyanula u menya obeshchanie, vesti ee k uzhinu, - skazal K'yu so vzdohom. - Ona vas otravit, - poshutil ego sobesednik. - I zachem tol'ko otmenili kolesovanie! Klyanus' chest'yu, nado vosstanovit' ego dlya etoj zhenshchiny. - Koleso tut pod bokom, - otvetil, rassmeyavshis', K'yu. - Idemte, vikont, popytaem schast'ya. - I on udalilsya v komnatu, gde shla igra. V etu noch' lord K'yu poslednij raz igral v azartnye igry. On to i delo vyigryval. Kazalos', samo koleso poslushno emu, i krup'e divilis' ego udache. Florak povtoryal ego stavki, tverdya s sueveriem igroka: - YA ne ya, esli mal'chika ne zhdet kakaya-to beda. Vremya ot vremeni mos'e de Florak vyhodil v bal'nuyu zalu, poruchaya svoyu stavku zabotam K'yu, i vozvrashchayas', nepremenno obnaruzhival, chto stopka ego zolotyh vyrosla; a ved' dostojnomu vikontu bylo tak nuzhno, chtoby Fortuna ulybnulas' emu. V odno iz svoih vozvrashchenij on s ser'eznym vidom skazal lordu Kochettu: - Poka zanyalas' drugim. Posmotrim, chto budet dal'she. - Trente-six encore, et rouge gagne! {Eshche tridcat' shest', i krasnoe vyigryvaet! (franc.).} - vykriknul krup'e svoim gnusavym golosom. Karmany mos'e de Floraka byli nabity dvojnymi napoleondorami, i on, k schast'yu, dlya sebya, konchil igru, ibo K'yu, postaviv svoj vyigrysh raz, drugoj, tretij, vse poteryal. Kogda lord K'yu pokidal bal'nuyu zalu, madam D'Ivri, zametiv, chto Stenio dvinulsya sledom za nim, otozvala nazad etogo borodatogo barda, metavshego ognennye vzglyady. - Vy reshili presledovat' mos'e de K'yu, - skazala ona, - ne otpirajtes', ya znayu. Sadites' zdes', sudar', - i ona pohlopala ego veerom, usazhivaya vozle sebya na skam'yu. - Hotite, chtoby ya pozval ego k vam, madam? - skazal poet golosom tragika. - YA i sama mogu vyzvat' ego, esli pozhelayu, Viktor, - otvetila gercoginya. - Budem nadeyat'sya, chto i drugim eto udastsya, - progovoril gaskonec, polozhiv odnu ruku na grud', a drugoj poglazhivaya usy. - Fie, monsieur, que vous sentez le tabac! Je vous le defends. Entendez-vous, monsieur? {Fi, mos'e, kak vy pahnete tabakom. YA vam zapreshchayu kurit'. Slyshite, mos'e? (franc.).} - Pourtant {Odnako (franc.).} ya pomnyu vremena, kogda vashej svetlosti ne pretili sigary, - otvechal Viktor. - CHto zh, razreshite udalit'sya, koli zapah tabaka vam nepriyaten. - Vy tozhe hotite pokinut' menya, Stenio! Dumaete, ya ne videla, kak vy poglyadyvali na miss N'yukom? Kak rasserdilis', kogda ona otkazala vam v tance? My vse vidim! ZHenshchiny, znaete li, ne obol'shchayutsya. Vy posylali mne prelestnye stihi, poet. No vy ved' tak zhe horosho mozhete pet' o roze, o zakate, o statue ili kartine, kak i o zhenskom serdce. Minutu nazad vy razgnevalis' ottogo, chto ya tancevala s mos'e de K'yu. Ili, po-vashemu, zhenshchiny schitayut revnost' neprostitel'noj? - Vy, kak nikto, umeete vozbuzhdat' ee, madam, - otvetstvoval tragik. - Mos'e, - promolvila s dostoinstvom ego sobesednica, - dolzhna li ya otchityvat'sya pered vami v svoih postupkah i sprashivat' razresheniya projtis'? - Konechno, ya lish' rab, madam, - so vzdohom skazal gaskonec, - a vovse ne povelitel'. - I rab ne iz pokornyh, mos'e, - dobavila gercoginya, milo naduv gubki i strel'nuv bol'shimi glazami, chej blesk iskusno ottenyali rumyana. - No dopustim... dopustim, ya tancevala s mos'e de K'yu ne radi nego, - vidit bog, tancevat' s nim sovsem ne tak uzh priyatno, - a radi vas! Dopustim, ya ne hochu, chtoby prodolzhalas' eta glupaya ssora; dopustim, ya, v otlichie ot vas, ne schitayu ego ni durakom, ni trusom. YA nechayanno slyshala vashu besedu s odnim iz samyh nizkih lyudej na svete, s dobrejshim moim kuzenom, mos'e de Florakom, no rech' ne o nem, sudar'. Dopustim, ya znayu grafa de K'yu, kak cheloveka derzkogo i hladnokrovnogo, durno vospitannogo i grubogo, - podobno vsem ego sootechestvennikam, odnako ne stradayushchego otsutstviem hrabrosti, - kak cheloveka, strashnogo vo gneve. Mogu li ya ne opasat'sya... Net, ne za nego, a... - Za menya? Mari!.. Ah, madam, uzhel' vy polagaete, chto otprysk moego roda otstupit pered anglichaninom? Razve vam nevedoma istoriya moej sem'i? Nevedomo, chto ya syzmala poklyalsya v nenavisti k etoj nacii? Tenez, madame {Pojmite, madam (franc.).}, etot mos'e Dzhons, chto poseshchaet vash salon, - ved' tol'ko uvazhenie k vam pomogaet mne sderzhivat'sya pri vstrechah s etim glupym ostrovityaninom. Kapitan SHuller, kotorogo vy tak otlichaete, - tot, po krajnej mere, prekrasno strelyaet i lovko sidit v sedle. Mne vsegda kazalos', chto u nego manery bil'yardnogo markera, no ya uvazhal ego za to, chto on voeval s Donom Karlosom protiv anglichan. No etot K'yu!.. Ego smeh dejstvuet mne na nervy; ego naglyj vid besit menya! YA voznenavidel ego s pervogo vzglyada. Sudite sami, madam, mog li ya sejchas pochuvstvovat' k nemu bol'shuyu lyubov', uvidev ego s vami!.. - Pravda, Viktoru eshche pochudilos', budto K'yu posmeyalsya nad nim v nachale vechera, kogda blanche miss otkazala emu v tance, no etogo on ne skazal. - Ah, Viktor, ne ego ya stremlyus' uberech', a vas!.. - promolvila gercoginya. Potom, naverno, lyudi skazhut, da i sama ona podtverdit, chto u nee bezuslovno ochen' dobroe serdce. Ved' ona uprashivala lorda K'yu, umolyala mos'e Viktora; ona delala vse, chto mogla, chtoby prekratit' ssoru mezhdu nim i anglichaninom. Posle bala sostoyalsya uzhin, podannyj na otdel'nyh malen'kih stolikah, za kotorymi razmeshchalis' gruppy po shest' chelovek. Lord K'yu sidel za stolom gercogini, gde nashemu gaskonskomu priyatelyu uzhe ne nashlos' mesta. Odnako, buduchi odnim iz ustroitelej prazdnika, milord bol'she rashazhival mezhdu stolami, nablyudaya, chtoby nikomu iz gostej ne bylo ni v chem obidy. On, kak i vse, schital, chto ssora s gaskoncem ulazhena; po krajnej mere, sam on, kak ni byli emu nepriyatny skazannye tem slova, reshil zabyt' ih, ne imeya ni malejshego zhelaniya prolivat' krov' francuza ili svoyu sobstvennuyu iz-za kakoj-to glupoj razmolvki. So svojstvennym emu radushiem on priglashal gostej osushit' s nim bokal i, uloviv na sebe mrachnyj vzglyad mos'e Viktora, sidevshego za dal'nim stolom, poslal k nedavnemu vragu lakeya s butylkoj shampanskogo i podnyal svoj stakan v znak druzheskogo privetstviya. Vyslushav slugu, mos'e Viktor perevernul svoj stakan i gordo skrestil na grudi ruki. - Monsieur de Castillonnes dit qu'il refuse, milord {Mos'e de Kastijon govorit, chto otkazyvaetsya, milord (franc.).}, - dolozhil ispugannyj lakej. - Tak on velel peredat' milordu. K raz®yarennomu gaskoncu podbezhal Florak. Vse eto proishodilo kak raz, kogda K'yu pokinul stolik madam D'Ivri, v svyazi so svoimi novymi obyazannostyami rasporyaditelya. Tem vremenem v okna banketnoj zaly zaglyanuli pervye probleski zari, a za nimi vorvalos' solnce i raspugalo piruyushchih. Damy rinulis' proch', slovno tolpa duhov, zaslyshavshih petushinyj krik: oni boyalis' predstat' pered razoblachitel'nym okom prozorlivogo svetila. Muzhchiny eshche do etogo zakurili sigary i ostalis' ih dokurit', a bessonnye nemcy-lakei podnosili im vse novye napitki. Lord K'yu podal gercogine ruku i povel ee k vyhodu; mos'e de Kastijon stoyal s mrachnym vidom u nih na puti, tak chto lord K'yu legon'ko otstranil ego plechom i, skazav: "Pardon, monsieur" {Izvinite, mos'e (franc.).}, - provodil gercoginyu k ekipazhu. Ona ne zametila proisshedshego mezhdu muzhchinami v perednej i, poka ekipazh ne ot®ehal, kivala K'yu, stroila emu glazki i posylala vozdushnye pocelui. Mezh tem Florak, shvativ za ruki svoego sootechestvennika, kotoryj ves' vecher pil shampanskoe so vsemi, krome K'yu, tshchetno pytalsya ego urezonit'. Gaskonec byl vne sebya; on klyalsya, chto lord K'yu tolknul ego. - Klyanus' grobnicej moej materi, - vopil on, - ya prol'yu ego krov'! - CHtob ego chert pobral!.. - krichal lord Kochett. - Tashchite-ka ego v postel' da zaprite na klyuch! Viktor ne ponyal etogo zamechaniya, inache pered grobnicej ego matushki nepremenno lezhali by dve krovavye zhertvy. Kogda K'yu, kak netrudno bylo predvidet', vernulsya v zalu, malen'kij gaskonec dvinulsya k nemu, razmahivaya perchatkoj, i proiznes pered tolpoj kuril'shchikov negoduyushchuyu rech' o Britanii i britanskom l've, o truslivyh, naglyh ostrovityanah i o Napoleone na Svyatoj Elene, potrebovav v zaklyuchenie, chtoby graf ob®yasnil svoi postupki. Derzha etu rech', on shel na K'yu s perchatkoj v ruke i pod konec zamahnulsya eyu, slovno i vpryam' sobiralsya udarit'. - Nu, hvatit, - skazal lord K'yu, vynimaya sigaru izo rta. - Esli vy totchas ne brosite perchatku, klyanus', ya vas vyshvyrnu v okoshko! Vot tak!.. Podberite ego kto-nibud'. Bud'te svidetelyami, dzhentl'meny, chto ya terpel skol'ko mog. Esli ya ponadoblyus' emu zavtra utrom, on znaet, gde menya najti. - YA zayavlyayu, chto lord K'yu vykazal otmennuyu vyderzhku, hotya vy veli sebya grubo i vyzyvayushche, slyshite, mos'e Korob?! - zakrichal mos'e de Florak, podskochiv k gaskoncu, uspevshemu uzhe vstat' na nogi. - Vashe povedenie, mos'e, nedostojno francuza i blagorodnogo cheloveka. - Tresnulsya bashkoj, ej-bogu, - dobavil lakonichno vikont Kochett. - Ah, mos'e Kochett! Ceci n'est pas pour rire {|to ne povod dlya smeha (franc.).}, - grustno skazal Florak, vyhodya vmeste s nim sledom za lordom K'yu. - Daj bog, chtoby vstrecha konchilas' posle pervoj krovi. - A kak on rastyanulsya, chert poberi! - prodolzhal lord Kochett, pokatyvayas' so smehu. - YA ochen' sozhaleyu ob etom, - otvetil K'yu s polnoj ser'eznost'yu. - No ya ne vyderzhal, da prostit mne bog. - I on ponik golovoj. On dumal o proshlom, o bylyh pregresheniyah i o vozmezdii, kotoroe kovylyalo za nim pede claudo {Prihramyvaya (lat.).}. Svoe "da prostit mne bog" kayushchijsya greshnik proiznes ot vsego serdca. CHto by ni zhdalo ego vperedi, on vse gotov byl prinyat', kak vozdayanie za proshloe. - "Pallas te hoc vulnere, Pallas immolat", mon pauvre Kiou {"Pallada ranit tebya, Pallada prinosit tebya v zhertvu" (lat.), moj bednyj K'yu (franc.).}, - skazal ego drug-francuz, a lord Kochett, ch'im klassicheskim obrazovaniem v svoe vremya prenebregli, obernulsya i sprosil: - A kak eto po-nashemu, druzhishche? Vikont Kochett ne probyl v posteli i dvuh chasov, kogda k nemu pozhaloval sluzhivshij prezhde v CHernyh egeryah graf de Ponter po delu mos'e de Kastijona i grafa K'yu; poslednij kak raz i poslal ego k vikontu, chtoby obsudit' usloviya poedinka. Poskol'ku poedinok ne mog sostoyat'sya na zemle Badena i nado bylo speshit', poka ih ne zaderzhala policiya, graf predlagal nemedlya vyehat' k francuzskoj granice, cherez kotoruyu duelyantov, konechno, propustyat bez pasportov. Ledi Anne i ledi K'yu bylo skazano, chto dzhentl'meny posle bala otpravilis' vse vmeste na ohotu, i damy, po krajnej mere, sutki ne trevozhilis'. Odnako nastal sleduyushchij den', i nikto iz muzhchin ne vernulsya, a eshche den' spustya semejstvo uslyshalo, chto s lordom K'yu proizoshel neschastnyj sluchaj; no ves' gorod uzhe znal, chto ego podstrelil mos'e de Kastijon na odnom iz rejnskih ostrovov, protiv Kelya, gde ranenyj nahoditsya i sejchas. ^TGlava XXXV^U CHerez Al'py A teper' nasha brodyachaya muza usyadetsya v malen'kuyu brichku ryadom s Klajvom N'yukomom i ego druz'yami i perevalit v nej cherez Al'py, i tut ih glazam otkroyutsya snega Sen-Gotarda, zhivopisnye berega Tichino, chto bezhit k lombardskim ozeram, i beskrajnie polya vkrug Milana, i samyj etot carstvennyj gorod, uvenchannyj, kak blestyashchej koronoj, soborom, lish' nemnogim ustupayushchim derzhavnomu soboru v Rime. U menya hranitsya neskol'ko prostrannyh pisem mistera Klajva, napisannyh v dni ego yunosheskih stranstvij, kazhdyj etap kotoryh, s momenta ot®ezda iz Baden-Badena i do pribytiya k vorotam Milana, byl, po ego slovam, chudesen; i, razumeetsya, krasota pejzazhej, vstavavshih pered vzorom yunoshi, okazala celitel'noe dejstvie na serdechnye goresti, s koimi on pustilsya v dorogu. Priroda na etom blagoslovennom puti tak vozvyshenna i tak veselit dushu, chto lichnye nevzgody i ogorcheniya konfuzlivo begut proch' pered ee mirotvoryashchim velichiem. O, lazurnoe ozero i odetaya snegom vershina, vy tak upoitel'no mirny, tak nepovtorimo prekrasny, chto podobny samim nebesam, kuda net dostupa zabotam i pechalyam! A chto za pechali lezhali na serdce Klajva, ya v te pory ne znal, da on i ne pisal o nih v pis'mah. Tol'ko potom, iz zadushevnyh nashih besed, ya koe o chem poluchil predstavlenie. Mesyaca cherez tri posle togo, kak nash molodoj dzhentl'men rasstalsya s miss |tel', on ochutilsya v Rime vmeste so svoim vernym drugom Ridli. Kto iz nas, starikov ili yunoshej, ne zamiral ot vostorga, vpervye uzrev etot velikij gorod? Tol'ko lish' odno mesto na zemle potryasaet dushu sil'nee, chem Rim, - mesto, gde vo dni pravleniya Avgusta poyavilsya na svet Spasitel'; ono tam, za holmami, chto vidneyutsya u strashashchih nas vrat Ierusalima. Tomu, kto tam pobyval, nikogda ne zabyt' ohvativshego ego chuvstva. Dazhe na sklone let vasha pamyat' hranit ego - ono vsegda s vami, takoe zhe yarkoe, kak v pervyj mig. Odnako nasha hronika povestvuet ne ob apostolah i yazychnikah, a o mistere Klajve N'yukome, o ego delah i tovarishchah v etot period zhizni. A esli lyubeznyj chitatel' ozhidaet uslyshat' o kardinalah v alyh mantiyah i blagorodnyh rimskih knyaz'yah s ih suprugami, to ih tozhe ne syskat' na sih stranicah. Edinstvennym blagorodnym rimlyaninom, v ch'e zhilishche pronik nash geroj, byl nekij princ Polonia, - ego lakei nosyat livrei anglijskogo korolevskogo doma, a sam on snabzhaet dzhentl'menov i dazhe hudozhnikov, razmennoj monetoj pod nadezhnye vekselya i raza dva v god otvoryaet dveri starogo Transtiberijskogo palacco, chtoby poteshit' klientov balom. Nash drug Klajv shutil, chto v Rime voobshche net rimlyan. Est' patery v shirochennyh shlyapah; monahi s britoj makushkoj; opernye poselyane, odetye, kak na maskarad: v ovchine, s volynkami, v sandaliyah, krest-nakrest shnurovannyh do kolen, libo v krasnyh yubkah - eti ohotno poziruyut hudozhnikam za stol'ko-to paoli v seans; k nastoyashchemu rimlyaninu Klajv popadal tol'ko togda, kogda zahodil kupit' sigaru ili nosovoj platok. Syuda, kak i vsyudu, my privozim s soboj nashi ostrovnye privychki. V Parizhe u nas svoya malen'kaya Angliya; est' ona i v Myunhene, i v Drezdene - vezde. Priyatel' nash byl anglichanin i v Rime zhil na anglijskij maner. V Rime est' svoe anglijskoe svetskoe obshchestvo, kotoroe hodit smotret' Kolizej, osveshchennyj golubymi ognyami, speshit v Vatikan, chtoby pri svete fakelov polyubovat'sya statuyami, perepolnyaet cerkvi na prazdnikah, - stoit v svoih chernyh vualyah i paradnyh mundirah i glazeet, i boltaet, i smotrit v binokli, poka rimskie pervosvyashchenniki tvoryat svoi drevnie obryady, a veruyushchie molyatsya na kolenyah pred altarem. U etogo obshchestva - svoi baly i obedy, svoi skandaly, spletni, svoya znat', svoi parvenyu, prizhivaly, privezennye iz Belgrejvii, svoj klub, svoya ohota i svoj Hajd-park na Pincho. No est' tam i drugaya malen'kaya Angliya - shirokopolaya, dlinnoborodaya, barhatno-kurtochnaya koloniya veselyh zhivopiscev; oni zhivut bok o bok so svoimi titulovannymi soplemennikami, no ne imeyut chesti znat' ih: u nih svoi piry, svoi mesta vstrech, svoi razvlecheniya. Klajv i Dzhej Dzhej zanimali uyutnuyu s vysokimi potolkami kvartirku na Via-Gregoriana. Mnogie pokoleniya hudozhnikov obitali v etih komnatah, a zatem otpravilis' dal'she. Okna masterskoj smotreli v staryj zatejlivyj sad, gde stoyali drevnie statui vremen imperatorov, lopotal fontan i rosli blagorodnye apel'sinovye derev'ya s puchkami shirokih list'ev i zolotymi sharami plodov, veselivshih glaz. A skol'ko udovol'stviya poluchali druz'ya ot progulok po gorodu! Na kazhdoj ulice ih podzhidali desyatki voshititel'nyh kartin nastoyashchej ital'yanskoj zhizni, ot kotoryh vse, kak odin otvernulis' nashi zhivopiscy, predpochitaya risovat' svoih opernyh banditov, "kontadini", "pifferari" i tomu podobnoe, ochevidno lish' potomu, chto Tompson pisal ih do Dzhonca, a Dzhons - do Brauna, i tak do Adama. Na ulicah igrali deti; zhenshchiny stoyali kuchkami pered raspahnutymi nastezh' dver'mi domov - v Rime takaya myagkaya zima. Eshche zdes' byli, slovno soshedshie s kartin Mikelandzhelo, bezobraznye, zloveshchego vida staruhi v carstvennyh lohmot'yah; materi s celymi vyvodkami rebyatishek; chernoborodye krest'yane s blagorodnymi licami, zastyvshie v zhivopisnyh pozah, - flegmatichnye, oborvannye i velichavye. Zdes' prohodili krasnye, chernye, sinie otryady svyashchennogo voinstva; polki smeshnyh i vazhnyh kapucinov v tabachnogo cveta ryasah; loshchenye francuzskie abbaty; ego preosvyashchenstvo gospodin episkop v soprovozhdenii lakeya (kakie chudnye u nih lakei!); i gospodin kardinal v svoem starom rydvane s dvumya, net, s tremya livrejnymi na zapyatkah, odetymi kak v anglijskoj pantomime (ego kareta vsya raspisana gerbami i shlemami - tak i kazhetsya, budto ona tozhe poyavilas' otkuda-to iz pantomimy i vot-vot prevratitsya vo chto-nibud' drugoe). Tak uzh povelos' na svete: chto odnomu predstavlyaetsya velikim, drugogo - smeshit; a inye skeptiki prosto ne zamechayut togo rasstoyaniya v odin shag, kotoroe, kak my slyshali, otdelyaet velikoe ot smeshnogo. "YA iskrenne hotel by dumat' po-inomu, - pisal Klajv v odnom iz svoih pisem, v kotoryh izlival togda dushu. - YA vizhu, s kakoj veroj tvoryat eti lyudi molitvu, i zaviduyu ih blagodati. Odin moj znakomec, priverzhenec staroj religii, povel menya na proshloj nedele v cerkov', gde nedavno kakomu-to dzhentl'menu iudejskogo proishozhdeniya samolichno yavilas' Deva Mariya: ona spustilas' k nemu s nebes vo vsem svoem bozhestvennom siyanii i, razumeetsya, v tot zhe mig obratila ego. Moj drug poprosil menya smotret' na kartinu, a sam, opustivshis' ryadom so mnoj na koleni, stal molit'sya, i ya znayu, ot polnoty svoego chistogo serdca prosil, chtob i mne vossiyal svet istiny. No mne ne bylo nikakogo znameniya; ya videl tol'ko plohon'kuyu kartinu, altar' s mercayushchimi svechami i cerkov', pestro ubrannuyu poloskami krasnogo i belogo kolenkora. Milyj, dobryj V., uhodya, smirenno skazal, chto "chudo mozhet povtorit'sya, esli na to budet volya bozhiya". YA nevol'no pochuvstvoval kakoe-to umilenie pered etim slavnym chelovekom. YA znayu, chto dela ego soglasny s ego veroj, chto pitaetsya on krohami, zhivet pravedno, kak otshel'nik, i vse razdaet bednym. Nashego druga, Dzhej Dzheya, kotoryj vo mnogom na menya nepohozh i vo vseh otnosheniyah luchshe menya, chrezvychajno trogayut eti obryady. Oni, dumaetsya, otvechayut kakoj-to ego dushevnoj potrebnosti; i on uhodit ublagotvorennyj, slovno s pirshestva, na kotorom ya ne nashel sebe pishchu. Konechno, pervoe nashe palomnichestvo bylo k Svyatomu Petru. Ah, chto za progulka! Pod kakoj velikolepnoj sen'yu idesh'; kakim velich'em i svobodoj dyshat zdaniya s vysokimi oknami, prostornymi vnutrennimi dvorami i ogromnymi sumrachnymi portalami, skvoz' kotorye i velikany mogut projti, ne snimaya svoih tyurbanov. |ti pokrytye vekovoj gryaz'yu i blagorodnoj plesen'yu doma - v dva raza vyshe nashego Lemb-Korta. Nad ih pyshnymi portalami krasuyutsya tainstvennye drevnie gerby - ogromnye shchity knyazej i kardinalov, kotorye, verno, pod silu bylo by snyat' tol'ko rycaryam Ariosto; lyubaya figura na nih uzhe sama po sebe proizvedenie iskusstva. Za kazhdym povorotom - hram, i posredi kazhdogo dvora zhurchat strui fontana. Krome lyudej, zapolnyayushchih ulicy i doma, i celoj armii chernyh i korichnevyh svyashchennikov, zdes' eshche mnozhestvo bezmolvnyh mramornyh zhitelej. Zdes' i uvechnye bogi, svergnutye s Olimpa, povrezhdennye pri padenii i posazhennye v nishah i nad fontanami; senatory, bezymyannye, beznosye, bezglasnye - odni sidyat pod arkami, drugie pryachutsya v sadah i dvorikah. A eshche, krome byvshih bogov i pravitelej, ch'i, tak skazat', ostanki, yavlyayut soboj eti drevnie izvayaniya, zdes' predstavlena i nyne carstvuyushchaya familiya - celaya ierarhiya vysechennyh iz kamnya angelov, svyatyh, i apostolov iz poslednej dinastii, pobedivshej dom YUpitera. Slushaj, Pen, pochemu by Uoringtonu ne napisat' "Istoriyu poslednih yazychnikov"? Razve ne sluchalos' tebe ispytyvat' k nim sochuvstvie, chitaya, kak monahi vryvalis' v ih hramy, krushili ih zloschastnye altari, razbivali prekrasnye i bezmyatezhnye lica bogov i raspugivali vestalok? Zdes' postoyanno vspominayut v propovedyah o goneniyah na hristian i v cerkvah polnym-polno muchenikov s sekirami, votknutymi v ih smirennye golovy, devstvennic na raskalennyh rashperah, svyatyh Sebast'yanov, izreshechennyh strelami, i vsego takogo prochego. No razve oni sami nikogo ne presledovali? Kak by ne tak! Nam li s toboj ob etom ne znat'?! Ved' my vyrosli bliz zagonov Smitfil'da, gde po ocheredi podzharivali drug druga protestanty i katoliki. Idesh' mezh dvumya ryadami svyatyh i angelov po mostu nad Tibrom, i kazhetsya, budto eti izvayaniya zhivy: ogromnye ih kryl'ya zvenyat, mramornye skladki odezhdy kolyshatsya; svyatoj Mihail, razyashchij d'yavola, zastignut i uvekovechen v bronze v tot samyj mig, kogda on opustilsya na krovlyu zamka Svyatogo Angela, skvoz' kotoruyu vrag ego, bez somneniya, provalilsya vnutr' i dazhe dal'she - v tartarary. On otlit, kak strochka belogo stiha, etot bronzovyj angel - bezyskusstvennyj, sorazmernyj, grandioznyj. Kogda-nibud', ser, ya uveren, vy pojmete, chto eto svoego roda gigantskij sonet. Mil'ton otlival svoi stroki iz bronzy; Vergilij, po-moemu, vytesal "Georgiki" iz mramora - prekrasnye, bezmyatezhnye linii, izyskannaya garmoniya formy. A chto do "|neidy", ser, to ona predstavlyaetsya mne dlinnym ryadom barel'efov i ornamentov, kakovye ne proizvodyat na menya osobogo vpechatleniya. No, kazhetsya, ya poteryal iz vidu Svyatogo Petra. A mezhdu tem, on dostatochno velik. Kak nachinaet bit'sya serdce, kogda on vpervye predstaet vashim glazam. My ispytali eto chuvstvo, kogda noch'yu pribyli iz CHivitavekkia i uzreli prizrachno-velichavyj temnyj kupol; on torzhestvenno vstal pered nami v sumerkah i soputstvoval nam vsyu dorogu, tak pohozhij na upavshee s neba i pogasshee svetilo. Kogda vy vidite ego so storony Pincho na fone zakata, pravo, zemlya i nebo yavlyayut soboj odno iz samyh velichavyh zrelishch na svete. Mne ne hochetsya govorit', chto fasad hrama tyazhel i nekrasiv. Poka viden carstvennyj kupol, fasad mozhno sterpet'. Vy idete k nemu cherez dvor, i kakoj prekrasnyj! Strui fontana letyat navstrechu solnechnym lucham, a sprava i sleva ot vas dvumya stremitel'nymi polukruzh'yami rashodyatsya vysokie kolonny. Minuya caredvorcev, vy priblizhaetes' k stupenyam trona, kupol ischezaet iz vidu. Teper' vam nachinaet kazat'sya, chto tron oprokinulsya, i vladyka nizvergnut. Byvayut minuty, osobenno v Rime, kogda blagozhelatel'nyj chelovek, priznayushchij sebya anglichaninom i protestantom, ne mozhet ne sokrushat'sya pri mysli, chto on i ego soplemenniki-ostrovityane, otrezany ot evropejskogo hristianstva, chto mezhdu nami more. S togo i drugogo berega vidny v yasnuyu pogodu pribrezhnye skaly, i hochetsya poroj, chtoby nas ne razdelyala burnaya puchina, i palomniki mogli svobodno hodit' iz Kenterberi v Rim, ne podvergayas' opasnosti utonut', minovav Duvr. YA uveren, chto inye iz nas i ponyatiya ne imeyut o krasotah velikoj Kolybeli hristianstva; my risuem sebe lenivyh monahov, issohshih v zatochenii devstvennic, temnyh krest'yan, kotorye poklonyayutsya derevyashke i kamnyu, prodazhu indul'gencij, otpushchenie grehov i prochie banal'nosti protestantskoj satiry. No vot peredo mnoj nadpis', plameneyushchaya na kupole hrama, ogromnom i velichestvennom, tochno svod nebes, i kazhetsya, slova eti nachertany zvezdami. Ona vozveshchaet miru, chto se - Petr i na kamne sem vozdvignetsya Cerkov', kotoroj ne odolet' vsem silam ada. Pod bronzovym shatrom - prestol ego, ozarennyj svetil'nikami, chto goryat zdes' uzhe mnogo vekov podryad. Vokrug etogo izumitel'nogo chertoga stoyat ego knyaz'ya. Ih mramornye figury kazhutsya voploshcheniem very. Inye iz nih tol'ko vchera byli zhivy; drugie, kotorye tozhe budut vzyskany blagodat'yu, hodyat poka eshche po zemle, i let cherez sto namestniki neba, sobravshis' zdes' na svoj konklav, torzhestvenno prichislyat ih k liku svyatyh. Primerov ih bozhestvennoj sily iskat' ne pridetsya. Oni i sejchas, kak vosemnadcat' vekov nazad, iscelyayut neduzhnyh, otkryvayut glaza nezryachim i zastavlyayut hodit' hromyh. Razve malo najdetsya svidetelej sotvoryaemyh imi chudes? I razve net zdes' sudilishcha, prizvannogo razbirat' ih prityazaniya na angel'skij chin, s advokatami, vystupayushchimi "za" i "protiv", s prelatami, paterami i prihozhanami, gotovymi uverovat' i vozglasit': "Allilujya!" Vy mozhete segodnya oblobyzat' ruku svyashchenniku, kotoryj pozhimal ruku monahu, ch'i kosti uzhe tvoryat chudesa i chej duhovnyj nastavnik nedavno ob®yavlen svyatym, - tak, ruka za ruku, oni obrazuyut dlinnuyu cep', i konec ee teryaetsya v nebesah. Davaj zhe, drug, priznaem vse eto i pojdem celovat' nogu Svyatogo Petra. No uvy! Mezh nami vse tak zhe tekut vody La-Mansha, i my ne bol'she verim v chudesa svyatogo Fomy Kenterberijskogo, chem v to, chto v dvuhtysyachnom godu kosti prepodobnogo Dzhona Berda, nyne zanimayushchego kafedru svyatogo Fomy, budut iscelyat' neduzhnyh, chto statuya ego zagovorit, ili chto portret ego kisti sera Tomasa Lourensa voz'met i komu-nibud' podmignet. Slovom, kak vidish', pyshnye ceremonii, ustraivaemye Rimskoj cerkov'yu na Rozhdestvo, ya sozercal glazami protestanta. Svyatoj Otec, vossedayushchij na svoem trone, libo v palankine, kardinaly v dlinnyh odeyaniyah i pazhi, nesushchie ih shlejfy, episkopy v mitrah, abbaty, polki monahov i svyashchennikov, moshchi, vystavlennye na poklonenie, uvitye polotnishchami kolonny, siyayushchie ognyami altari, zapah ladana, grom organa, shchebet tonkoglasyh pevchih, shvejcarskaya gvardiya v shtanah s razrezami i ukrashennymi bahromoj alebardami, - mezhdu mnoj i velikolepiem etogo osvyashchennogo vekami obryada lezhalo beskrajnee more, i esli by vmesto drevnej statui Petra stoyal zdes' YUpiter, okruzhennyj novoj tolpoj flaminov i avgurov, a Pontifex Maxinras {Verhovnyj zhrec (lat.).} Avgust osmatrival gotovye k zaklaniyu zhertvy, mnoj, nesomnenno, vladeli by pochti te zhe chuvstva. Priznayus' poputno eshche v odnoj eresi. YA ne uveroval v Rafaelevo "Preobrazhenie": vopl' besnovatogo mal'chika, izobrazhennogo v nizhnej chasti kartiny (eta figura, vprochem, ne prinadlezhit kisti Rafaelya), vnosit dissonans vo vsyu kompoziciyu, po forme napominayushchuyu vos'merku. Na znamenitoj freske Mikelandzhelo umestno i grotesknoe i strashnoe. Kakoe uzhasayushchee proizvedenie! Voobrazi tol'ko, chto tvorilos' v dushe cheloveka, ego sozdavavshego, - odin-odineshenek, izo dnya v den' pridumyval on i risoval chudovishchnye obrazy! Predstav' sebe, chto v dni Olimpa poverzhennym titanam veleli by raspisat' dvorec YUpitera, - oni by sozdali takoj zhe vot zhutkij shedevr. Ili eshche - chto Mikelandzhelo spustilsya v carstvo tenej i vynes etu kartinu iz samogo preddver'ya ada. YA tysyachu i tysyachu raz predpochitayu dobrotu Rafaelya. Kogda on smotrel na zhenshchin i detej, ego prekrasnoe lico, naverno, siyalo, kak solnce, a nezhnaya ruka sozdavala eti prelestnye obrazy, tochno golubya ih. Hot' ya ne priemlyu "Preobrazheniya" i ne sklonyayus' pred altarem, u kotorogo stol'ko pokolenij padalo nic, odnako sotni drugih ego kartin vyzyvayut v moem serdce blagodarnoe chuvstvo. Golos ego sladkozvuchen (esli vnov' pribegnut' k sravneniyu) ne togda, kogda on nachinaet oratorstvovat', a kogda govorit prosto. Togda v nem slyshitsya napevnost' stiha i muzyka nezhnyh gimnov; on podnimaet svoj karandash, i na bumagu sletayut charuyushchie obrazy. Kak blagorodna, dolzhno byt', byla ego dusha! Kak otkryta vsemu dostojnomu, prekrasnomu, vozvyshennomu! V zapolnennoj lyud'mi galeree, gde visyat ogromnye, pretencioznye polotna, vy vdrug nabredaete na seryj listok bumagi ili malen'kuyu fresku s ego podpis'yu, i za vsej etoj sutolokoj i tolcheej oshchushchaete ego sladostnoe prisutstvie. "Kak zhal', chto ya ne Dzhulio Romane! - govorit Dzhej Dzhej, kotoromu kartiny Dzhulio sovsem ne po vkusu. - Ved' togda ya byl by lyubimym uchenikom Rafaelya". My soshlis' s nim vo mnenii, chto iz vseh lyudej, znakomyh nam po knigam, bol'she vsego hoteli by vstretit'sya s nim i s Vil'yamom SHekspirom. Net, ty podumaj, otravit' cheloveka iz zavisti, kak Span'oletto! U inyh lyudej voshishchenie prinimaet takuyu zlobnuyu formu. S nami v "Lepre" obedaet odin malyj - ochen' sposobnyj i dobroserdechnyj. Tozhe iz gendishitov. Nekij Haggard, rabotaet v zhanrovoj i portretnoj zhivopisi. Tak vot, Dzhej Dzheya on voznenavidel za to, chto tot poluchil zakaz ot zhivushchego zdes' lorda Farema, a menya - za chistye rubashki i za to, chto ya ezzhu verhom. ZHal', chto ty ne mozhesh' otobedat' s nami v "Lepre". Kak zdes' kormyat! A kakie skaterti! Kakie oficianty! Kakaya kompaniya! Kazhdyj s borodoj i v sombrero - ty by prinyal nas za shajku razbojnikov. Za obedom nas potchuyut val'dshnepami, bekasami, dikimi lebedyami, utkami, sovami, malinovkami i oinoisi te pasi; {Vsyakimi vinami (grech.).} za tri paoli vam otpustyat stol'ko edy i vina, chto hvatit samomu nenasytnomu, dazhe skul'ptoru Glinu. Pomnish' ty ego? On byval v "Pristanishche". Sejchas on otrastil borodu i ochen' napominaet "Golovu saracina". Est' zdes' francuzskij stolik, eshche bolee kosmatyj, chem nash, a takzhe nemeckij i amerikanskij. Posle obeda my otpravlyaemsya cherez dorogu v Grecheskuyu kofejnyu pit' kofe i mecco-kal'do. |to nedurstvennyj napitok: nemnogo roma i lomtik svezhego limona v kipyatke s obil'noj porciej tolchenogo sahara. V raznyh chastyah sej peshchery (eto nizkij, svodchatyj podval'chik) obosnovalis' raznye nacii: vse p'yut kofe i spirtnoe, hulyat Gvido, ili Rubensa, ili Bernini, selon les gouts {Sootvetstvenno vkusam (franc.).}, i obvolakivayut sebya takimi klubami dyma, chto legkie Uoringtona rasshirilis' by ot udovol'stviya. Za poltora bajokko my poluchaem prilichnye sigary - vpolne prilichnye dlya nas, nebogatyh kuril'shchikov, a za otsutstviem drugih tak prosto velikolepnye. Zdes' Makkollop. On yavlyal soboj oslepitel'noe zrelishche na prieme u kardinala s pledom svoego klana cherez plecho; byl velikolepen u grobnicy Styuartov i chut' ne pereshib svoim shotlandskim palashom hrebet Haggardu za to, chto tot skazal, budto Karl-|duard neredko hodil p'yanyj. Inye iz nas zavtrakayut na zare v Grecheskoj kofejne. Voobshche, hudozhniki zdes' vstayut rano; eshche v predrassvetnoj mgle, zaglyanuv v chuzhie okna, mozhno uvidet', kak popivayut svoj kofe znamenitye vayateli - edakie starye maestre, kotorye smotryat na nas, yuncov, sverhu vniz. Poskol'ku ya barin i derzhu slugu, my zavtrakaem s Dzhej Dzheem doma. ZHal', chto ty ne mozhesh' vzglyanut' na nashego slugu Obrazino i na Ottaviyu, nashu staruhu! So vremenem ty uvidish' ih na holste. Posle togo, kak nash Obrazino ne vychistil nashu obuv' i soorudil nam zavtrak, on iz kamerdinera prevrashchaetsya v naturshchika. S momenta svoego poyavleniya na svet on byl zapechatlen na dobroj sotne poloten. U nih vsya sem'ya - naturshchiki. Mamasha ego - byvshaya Venera, nyne |ndorskaya volshebnica. S otca pishut patriarhov. Sam on snachala poziroval dlya heruvimov, potom dlya pastushkov, a nyne, vozmuzhav, goditsya dlya voina, pifferaro, kapucina ili kogo ugodno. Vypiv kofe v Grecheskoj kofejne, my otpravlyaemsya gur'boj v naturnyj klass, a potom te, kto vhozh v obshchestvo, pereodevayutsya i edut na zvanye chai, toch'-v-toch', kak esli by zhili v Londone. U teh, kto ne prinadlezhit k vysshemu svetu, tozhe hvataet svoih razvlechenij, i pritom kuda bolee priyatnyh, nezheli eti chaepitiya. Raz v nedelyu my uzhinaem u Dzheka Probbkinsa; on ugoshchaet nas sardinami, vetchinoj i marsaloj iz bochonka, chto stoit u nego v uglu. Vash pokornyj sluga prinimaet po chetvergam, togda zhe, kogda i ledi Fitch; i ya l'shchu sebya mysl'yu, chto nekotorye londonskie dendi, kotorye provodyat tut zimu, predpochitayut nashi sigary i skromnye napitki chayam ledi Fitch i fortep'yannym ekzersisam ee docheri. CHto takoe ya chital v "Galin'yani" pro lorda K. i nekoe delo chesti v Baden-Badene? Neuzheli eto s nashim milym, dobrym i veselym K'yu kto-to povzdoril? YA znayu teh, kto budet ogorchen bol'she moego, esli s etim luchshim iz lyudej chto-nibud' sluchitsya. Blizkij drug lorda K'yu, obychno imenuemyj Dzhekom Belsajzom, kotorogo: my prihvatili s soboj v Badene, peresek s nami SHvejcariyu i ostalsya v Milane. YA uznal iz gazet, chto skonchalsya ego starshij brat, tak chto skoro nash bednyj Dzhek budet vazhnoj pticej. Kak zhal', chto eto ne sluchilos' nemnogo ran'she, raz uzh bylo tak suzhdeno. Znachit, lyubeznyj moj bratec, Barns N'yukom, eskvajr, zhenilsya-taki na ledi Klare Pullyard! Pozdravlyayu ee s takim suprugom. Vse moi svedeniya ob etom semejstve pocherpnuty iz gazety. Napishi mne o nih, esli sluchitsya s nimi vstretit'sya. My ochen' priyatno proveli s nimi vremya v Badene. Veroyatno, proisshestvie s K'yu otodvinet ego zhenit'bu na miss N'yukom. Oni ved', znaesh', davnym-davno pomolvleny. I... p