Tennessi Uil'yams. Noch' iguany ---------------------------------------------------------------------------- Tennessee Williams. Night Of The Iguana P'esa v treh dejstviyah, perevod Z. Ginzburg, 1985. Stihi v perevode P. Melkovoj Sankt-Peterburg, izd-vo "Azbuka", 2004 OCR & spellcheck: Ol'ga Amelina, dekabr' 2004 ---------------------------------------------------------------------------- Kak s bratom brat, iz t'my mogil Pereklikalis' my. No zarastayut mhom usta I nashi imena. |mili Dikinson DEJSTVUYUSHCHIE LICA Meksin Folk. Pedro. Pancho. Prepodobnyj SHennon. Henk. Dzhudit Fellouz. Gerr Farenkopf. Frau Farenkopf. Hil'da. Vol'fgang. SHarlotta Gudell. Hanna Dzhelks. Dzhonatan Koffin (dedushka). Dzhejk Letta. DEJSTVIE PERVOE Dejstvie proishodit v Meksike, v Puerto-Barrio, letom 1940 goda, v malen'koj i dovol'no zapushchennoj gostinice na zelenom sklone gory, u podnozhiya kotoroj protyanulsya dikij plyazh - "caleta". No togda Puerto-Barrio - eshche ne tot feshenebel'nyj kurort, kakim stal v nashi dni. Dvadcat' let nazad vokrug byli tol'ko bednye indejskie seleniya, tihij, pustynnyj plyazh i bujnye pal'movye chashchi - to byl dejstvitel'no odin iz samyh dikih i zhivopisnyh ugolkov na svete. Krytaya veranda otelya "Kosta Verde" obramlena parapetom, ogibayushchim vse eto ves'ma vethoe sooruzhenie. No zritelyam viden lish' fasad verandy i odna iz bokovyh ee storon. Pod verandoj, slegka vozvyshayushchejsya nad urovnem sceny, kusty s yarkimi cvetami, napominayushchimi po forme kolokol'chiki, i neskol'ko kaktusov - krugom gustaya listva dzhunglej. Sboku tyanetsya vverh vysokaya kokosovaya pal'ma. Ee stvol ves' v zarubkah, chtoby legche bylo lazit' sbivat' kokosy dlya rom-koko. Na verandu vyhodyat zaveshennye moskitnymi setkami dveri nomerov - tesnyh kamorok, razdelennyh tonkimi peregorodkami. Vecherom eti kamorki osveshchayutsya iznutri, i kazhdaya stanovitsya otdel'nym inter'erom. Moskitnye setki pridayut etomu slabomu vnutrennemu osveshcheniyu osobuyu tainstvennost'. Ot bokovoj storony verandy spuskaetsya vniz k shosse i k plyazhu cherez pal'movye zarosli tropinka, napolovinu skrytaya yarko cvetushchimi kustami. Na verande podveshen polotnyanyj gamak, besporyadochno sostavleny starye kresla, kachalki, pletenye stul'ya. Pri podnyatii zanavesa slyshny kriki i vozglasy gruppy chem-to vozbuzhdennyh turistok, tol'ko chto pod®ehavshih na avtobuse k podnozhiyu gory, na sklone kotoroj stoit "Kosta Verde". Iz-za ugla verandy poyavlyaetsya hozyajka gostinicy, missis Meksin Folk, pyshushchaya zdorov'em, plotnaya, smuglaya zhenshchina let soroka pyati, v lice ee nenasytnaya chuvstvennost'. V obtyagivayushchih bryuchkah i rasstegnutoj bluze, ona vyhodit iz-za ugla verandy v soprovozhdenii meksikanca Pedro, strojnogo, smazlivogo parnya let dvadcati. On nanyat ne tol'ko dlya chernoj raboty v otele, no i dlya lyubovnyh uteh hozyajki, Pedro zapravlyaet rubashku v bryuki, otiraet s lica pot, kak posle tyazheloj raboty na samom solncepeke. Uvidev cheloveka, podnimayushchegosya vverh po tropinke, Meksin radostno vskrikivaet: "SHennon!" Golos SHennona. Privet! Meksin. Ha! (Smeetsya ona stranno: budto odin raz gromko tyavkaet sobaka, a zatem ostanavlivaetsya, raskryv rot, - slovno tyulen' v ozhidanii, kogda emu brosyat rybku.) Moya agentura uzhe donesla, chto vy poyavilis'. (Pedro.) Anda, hombre, anda! [Syuda, paren', syuda (isp.)] (Po mere priblizheniya SHennona radost' ee zametno rastet.) SHennon poyavitsya ne srazu i minutu-druguyu pereklikaetsya s nej, ostavayas' dlya zritelya nevidimym. Ha! Moi shpiony uspeli donesti, chto na proshloj nedele vy proehali cherez Sal'til'o s celym avtobusom zhenshchin. Ha! Skol'ko zhe iz nih ne ustoyalo pered vami? Ha! SHennon (tyazhelo dysha, snizu). Duh Cezarya Velikogo... perestan'te... ne krichite. Meksin. Neudivitel'no, chto vy ele nogi volochite. Ha! SHennon. Velite parnyu vtashchit' moj chemodan. Meksin (rasporyazhaetsya). Pedro! Anda la maleta! Pancho, no seas flojo! Ve y trae el equipaje del senor. [Pedro! Beri chemodan! Pancho, chto rot razinul! Begi skorej vniz, tashchi veshchi sen'ora! (isp.)] Pancho - vtoroj meksikanec - vybezhal iz-za verandy i mchitsya vniz po tropinke. Pedro s machete v rukah - na pal'me, sbivaet kokosy dlya rom-koko. SHennon (gromko snizu). Fred!.. |j, Fred! Meksin (srazu poser'eznev). Fredu ne uslyshat' vas, SHennon. (Podnimaet sbityj kokos i, pribliziv k uhu, tryaset, opredelyaya, est' li v nem moloko.) SHennon (snizu). A gde zhe Fred? Na rybalke? Meksin udarom machete vskryvaet kokos. Ryscoj vozvrashchaetsya Pancho s sil'nopotrepannym chemodanom SHennona, splosh' zakleennym yarlykami otelej vseh stran. Poyavlyaetsya SHennon. On v pomyatom belom polotnyanom kostyume. Oblivaetsya potom, tyazhelo dyshit, glaza bluzhdayut. SHennon - tipichnyj irlandec, let tridcati pyati. YAvno ne v sebe - to li chem-to ochen' vzvolnovan, to li nervy ne v poryadke. On molod, no uzhe poterpel krushenie, i chuvstvuetsya, chto i v budushchem ego zhdet, po-vidimomu, eshche nemalo kolotushek. Meksin. Nu! Dajte posmotret' na vas! SHennon. A chto na menya smotret', luchshe oden'tes'. Meksin. |... U vas takoj vid, slovno vy zdorovo razvlekalis'! SHennon. Da i po vas ne vidno, chtoby vy skuchali. Podite oden'tes'! Meksin. CHert voz'mi, ya zhe odeta. Ne noshu plat'ya v sentyabre. Budto sami ne znaete! SHennon. Ladno... no hot' bluzu zastegnite. Meksin. I davno vy opyat' vzyalis' za svoe, SHennon? SHennon. To est'? Meksin. Zapili... SHennon. CHert, da u menya prosto golova kruzhitsya... lihoradka treplet. S utra bylo bol'she tridcati devyati. Meksin. CHto s vami? SHennon. Malyariya... malyariya... Gde Fred? Meksin. Umer. SHennon. Vy skazali - umer? Meksin. Da. Fred umer. SHennon. Ot chego? Meksin. Nedeli dve nazad poranil ruku rybolovnym kryuchkom. Zagnoilas', potom zarazhenie krovi, i cherez dva dnya - konec. (K Pancho.) Vete! [Idi syuda! (isp.)] SHennon. Bozhe moj! Meksin. Vse ne mogu poverit'... SHennon. Nu, na neuteshnuyu vdovu vy malo pohozhi. Meksin. Fred byl star, ditya moe. YA ved' na desyat' let molozhe. My uzhe davno s nim ne zhili... SHennon. A kakoe eto imeet znachenie? Meksin. Prilyagte, vypejte rom-koko. SHennon. Net, net, luchshe holodnogo piva. S etim rom-koko stoit tol'ko nachat' i uzhe ne otstanesh'... Znachit, Fred umer? A ya-to mechtal, kak budu lezhat' v etom gamake, tolkovat' s Fredom... Meksin. Da, s Fredom uzhe ne potolkuesh', SHennon... Diabetik s zarazheniem krovi, da esli eshche poryadochnoj bol'nicy net poblizosti, i neskol'kih dnej ne protyanet. Snizu gudok avtobusa. Pochemu vashi damy ne idut syuda? Oni vam gudyat. SHennon. Nu i pust' ih gudyat, pust' gudyat... (Slegka poshatyvaetsya.) U menya malyariya. (Podhodit k tropinke, razdvigaet kusty i krichit vniz.) Henk! Henk! Vytryahivajte ih iz avtobusa, tashchite syuda! Skazhite, zdes' zdorovo kormyat. Skazhite, chto... (Golos u nego sryvaetsya. SHatayas', podhodit k verande i, tyazhelo dysha, opuskaetsya na nizhnyuyu stupen'ku.) Samaya uzhasnaya gruppa za vse desyat' let moej raboty gidom. Radi Boga, pomogite ulomat' ih. YA ne mogu, ya dolzhen otdohnut'. Meksin podaet emu pivo. Spasibo. Posmotrite, vyhodyat oni iz avtobusa? Meksin razdvigaet kusty, smotrit. Vyshli ili vse eshche sidyat eti stervy? Uchitel'nicy iz zhenskogo baptistskogo kolledzha v Tehase! Odinnadcat'! Odinnadcat' meger... Meksin. Celaya futbol'naya komanda staryh dev. SHennon. Da, a ya vmesto myacha. Nu chto, vyshli? Meksin. Odna. Poshla v kusty. SHennon. Ladno, klyuch ot zazhiganiya u menya. Vot v etom karmane. Bez menya im ne dvinut'sya s mesta, razve chto peshkom. Meksin. Opyat' gudyat. SHennon. Fantastika! |tu gruppu mne nel'zya poteryat'. YA sejchas na ispytanii. Mesyac nazad tozhe podobralas' takaya zhe svolochnaya kompaniya. Dobilis' moego uvol'neniya. I teper' "Byuro Blejka" dalo mne ispytatel'nyj srok. Esli i s etoj gruppoj ne povezet - menya tut zhe uvolyat... O Bozhe, vse eshche sidyat v avtobuse? (S trudom podymaetsya, podhodit k tropinke, razdvigaet kusty, smotrit vniz i krichit.) Henk! Tashchite ih iz avtobusa-a-a! Gonite syuda-a-a!.. Golos Henka (snizu). Oni hotyat vernut'sya v go-o-oro-od! SHennon. Ne vyjdet v go-o-oro-od! Uf... Pyat' let nazad ya byl gidom u Kuka, sovershal krugosvetnye puteshestviya so special'nymi gruppami... Otoshedshie ot del finansisty s Uoll-strit, reshivshie pozhit' v svoe udovol'stvie. My raz®ezzhali v shikarnyh mashinah - "Pirs-|rrouz", "|spano-Suiza"... Nu chto, lezut iz avtobusa? Meksin. Vybivaetes' iz sil, SHennon? SHennon. Kakoe tam, uzhe vybilsya! Vydohsya! (Vstaet i snova krichit.) Henk! Idite syuda! Siyu zhe minutu! Nado obsudit' polozhenie. CHert-te chto! Fantastika! (Snova saditsya na stupen'ki, obhvativ golovu rukami.) Meksin. Oni ne vyhodyat iz avtobusa. SHennon... vse ravno ved' vam uzhe ne spravit'sya s etoj gruppoj - nervy ne te, SHennon. Da pust' oni katyat sebe dal'she, a vy ostavajtes'. SHennon. Vy zhe znaete, v kakom ya polozhenii. Nu, poteryayu rabotu, a dal'she chto? Meksin, radost' vy moya, da sluzhba u "Blejka" - i tak uzh predel padeniya. Vypolzayut oni iz avtobusa? Vyshli nakonec? Meksin. Po tropinke podymaetsya muzhchina. SHennon. A, Henk! Vy dolzhny mne pomoch' oblomat' ego. Meksin. Ugoshchu rom-koko. Henk (poyavlyaetsya na verande, uhmylyaetsya). SHennon, eti ledi ne zhelayut idti syuda. Pridetsya vam spustit'sya vniz. SHennon. Fantastika! Ne pojdu. Ved' klyuch ot zazhiganiya u menya v karmane. I ostanetsya tam tri dnya. Henk. Ne vyjdet, SHennon. CHert poderi, ne dadite klyuch - oni otpravyatsya v gorod peshkom. SHennon. I po doroge budut padat', kak muhi, ot solnechnyh udarov... Fantastika, sovershennaya fantastika!.. (Zadyhayas', ves' v potu, kladet ruku na plecho Henka.) Henk, ya nadeyus' na vas. Pomozhete? Pri takoj trudnoj gruppe mne - rukovoditelyu, i vam - shoferu nado derzhat'sya drug druga, esli oni opolchatsya na nas. Ved' sejchas vopros stoit, kto kogo - dvoe muzhchin ili etot vyvodok mokryh kuric! Ponimaete, Henk? Henk. Tak-to ono tak... (Hihikaet.) Esli by ne eta devchonka... zabilas' v ugolke na zadnem siden'e i revmya revet. Ne znayu, chert poberi, bylo u vas s nej chto ili ne bylo, tol'ko oni-to dumayut, bylo, potomu chto ona vse vremya glaz ne osushaet. SHennon. Vot chto, Henk. Plevat' mne, chto oni dumayut. Tam, gde gidom Lorens SHennon, on odin hozyain; tol'ko on reshaet, kuda ehat', kogda ehat', - ves' rasporyadok puteshestviya vo vseh podrobnostyah. Inache ya slagayu s sebya otvetstvennost'. Poetomu idite i vytashchite ih iz avtobusa, poka oni tam ne zadohlis'. V sluchae chego tashchite ih siloj i gonite syuda. Slyshite? I ne spor'te so mnoj. Missis Folk, dorogaya! Dajte Henku reklamnyj obrazec menyu vashego restorana, pust' pokazhet etim damam. Zdes' u nee takoj povar-kitaec, glazam svoim ne poverite, kogda uvidite menyu. V SHanhae byl shefom v luchshem klube. YA ego ugovoril perejti k nej syuda. K tomu zhe fanatik evropejskoj kuhni... Hotite - befstroganov, hotite - lyubye blyuda francuzskoj kuhni. Missis Folk, dorogaya, vruchite emu odno iz vashih neopisuemyh menyu. Peredavaya Henku listok, Meksin posmeivaetsya, slovno ona uchastvuet v zabavnom rozygryshe. Spasibo. Vot, stupajte k nim, pokazhite im eto skazochnoe menyu, opishite vid s gory... Henk beret menyu, uhmylyayas' i pokachivaya golovoj. Vypejte holodnogo piva i... Henk. Luchshe by vam samomu k nim spustit'sya. SHennon. YA ne sojdu s etoj verandy eshche po krajnej mere dvoe sutok. A eto chto eshche? ZHivoj grotesk v manere Ieronima Bosha? Neozhidanno, slovno v durnom sne, poyavlyaetsya semejka Farenkopf - nemcy, zhivushchie v otele. Oni ogibayut verandu i idut k tropinke, vedushchej na plyazh. Ih kostyumy otvechayut trebovaniyam prilichiya lish' v minimal'noj stepeni. Rozovo-zolotistye barochnye kupidony raznyh gabaritov - ih roskoshnye telesa tak i prosyatsya na polotna Rubensa. Hil'da, novobrachnaya, poyavlyaetsya verhom na bol'shoj rezinovoj nadutoj loshadke. Glaza ee sverkayut, na ustah - vostorzhennaya ulybka. "No, no, loshadka!" - krichit ona, galopiruya v soprovozhdenii svoego yunogo muzha, Vol'fganga, etakogo vagnerovskogo tenora. Za nimi ee papasha, gerr Farenkopf, vladelec tankovogo zavoda vo Frankfurte. V rukah portativnyj korotkovolnovyj priemnik, iz kotorogo nesetsya tresk i gortannyj golos nemeckogo diktora, peredayushchego reportazh o bitve za Angliyu. Za nim mamen'ka, frau Farenkopf, - zdorovennaya, zhirnyushchaya, s polnoj sumkoj snedi dlya piknika na plyazhe. Nemcy horom zapevayut nacistskij marsh. A-a, i tut nacisty! I chego eto ih stol'ko naneslo syuda v poslednee vremya? Meksin. Meksika, dorogoj moj, - eto paradnaya dver' v YUzhnuyu Ameriku i chernyj hod v SHtaty - vot pochemu. SHennon. Aga, a teper', kogda Freda ne stalo, vy ustraivaetes' shvejcarom u etih dverej? Meksin podsazhivaetsya k nemu v gamak. Uhodite, poka vy mne kosti ne slomali. Esli uzh prishla ohota krushit', nakololi by mne luchshe l'du, prilozhit' k golove. Meksin vynimaet kusochek l'da iz svoego stakana i vodit im po lbu SHennona. O Gospodi... Meksin (usmehayas'). Ha! Znachit, sputalis' s cyplenochkom, SHennon, a starye kury zakvohtali. SHennon. Sama naprosilas', pravdu govoryu. No ej eshche net i semnadcati, tol'ko cherez mesyac ispolnitsya. Tak chto vse oborachivaetsya ser'ezno, i dazhe ochen'. Devochka okazalas' skorospelkoj ne tol'ko v delah lyubovnyh - ona eshche i vunderkind, muzykal'noe chudo. Meksin. Pri chem tut muzyka? SHennon. A pri tom, chto ona puteshestvuet pod krylyshkom, vernee, pod konvoem svoej proklyatoj uchitel'nicy peniya, kotoraya dazhe v avtobuse ustraivaet horovye spevki. O Bozhe ty moj! Udivlyayus', kak eto oni i sejchas ne golosyat horom. Verno, sovsem uzh zadohlis' v avtobuse, a to by zaveli elejnymi goloskami chto-nibud' trogatel'noe i blagonravnoe... O Bozhe!.. Meksin posmeivaetsya. Kazhdyj vecher, kak otuzhinayut da vylozhat mne vse svoi zhaloby - i eda-to im ploha, i chego-to, po raschetam uchitel'nicy matematiki, im nedodali, - da eshche neskol'kih dam, hodivshih obsledovat' kuhnyu, uspeet vyrvat', nachinaetsya koncert. Nasha kanarejka - eta samaya devchonka - otkryvaet klyuv, i poshlo: pesenki Kerri Dzhekobsa Bonda, pesenki |telberta Nevina. Predstavlyaete, Meksin, posle celogo dnya adskih muk - k primeru, trizhdy podryad spustit shina ili obnaruzhitsya tech' v radiatore, kak bylo na T'erra Kal'ente... (Vospominaniya slovno pribavili emu sil, i on medlenno pripodymaetsya v gamake.) A raz vecherom prishlos' pod prolivnym dozhdem polzti v goru s riskom dlya zhizni na krutyh povorotah nad propast'yu... a pod siden'em u shofera - uchtite! - stoyal, kak polagali moi uchilochki, termos s holodnoj vodoj, no mne-to bylo dopodlinno izvestno: tam byla holodnaya tekila... i vot posle togo, kak eshche odin takoj voshititel'nyj denek, kazalos', uzhe pozadi, nash vunderkind, miss SHarlotta Gudell, srazu posle uzhina, chtob ya ne uspel udrat', nachinaet dusherazdirayushchuyu i nesterpimuyu dlya chelovecheskogo uha pesenku Kerri Dzhekobsa Bonda "Konec prekrasnejshego dnya". I samoe strashnoe - ni teni yumora! Meksin. Ha! SHennon. Vam-to, konechno, "ha!". Da, zabyl eshche - nakanune... net, za den' do togo, v CHil'pansingo u nas vyshli iz stroya tormoza. I vot - nado zhe! - v otele, gde my zastryali na noch', nashelsya staryj royal', kotoryj ne otkryvali, dolzhno byt', s teh por, kak ubili imperatora Maksimiliana. Tak eta tehasskaya kanarejka raskryvaet klyuv i shchebechet: "YA lyublyu vas vsej dushoj". A sama ustavilas' na menya, da eshche s uzhimkami takimi... vsya tak i mlela, poka ee konvoir, eta chertova uchitel'nica peniya - sto loshadinyh sil, - ne hlopnula kryshkoj royalya i ne potashchila ee iz gostinoj. No ee tashchat, a nasha miss kanarejka opyat' raskryla klyuv i vopit: "Larri, Larri, ya lyublyu vas vsej dushoj!" A noch'yu vhozhu k sebe v komnatu i obnaruzhivayu, chto ya tam ne odin. Meksin. K vam vselilsya vunderkind? SHennon. Ko mne vselilsya prizrak!.. Vselilsya v dushnuyu komnatenku s odnoj krovat'yu ne shire gladil'noj doski i takoj zhe zhestkoj. I prizrak uzhe tam - potel i ulybalsya mne. Meksin (usmehayas'). A, prizrak! Znachit, za vami opyat' gonyayutsya prizraki? SHennon. Sovershenno verno, dorogaya, - edinstvenno, kto vyshel so mnoj iz avtobusa. Meksin. I sejchas on uzhe zdes'? SHennon. Nepodaleku. Meksin. Gde? Na verande? SHennon. Skoree, pritailsya za verandoj. Gde-nibud' poblizosti, no on vrode indejcev siu, kotorye do zahoda solnca ne napadayut. Poslezakatnyj prizrak. (Uslyshav dolgij, nastojchivyj gudok avtobusa. vylezaet iz gamaka.) Meksin. U menya est' kroshka-ten', Tochnyj moj portret. Odnogo ya ne pojmu - Est' v nej prok il' net. Moj dvojnik, ona za mnoj Hodit po pyatam. CHut' hochu nyrnut' v krovat'. A ona uzh tam. SHennon. Istinnaya pravda. Vmeste so mnoj prygaet v postel'. Meksin. Kogda spite odin ili... SHennon. Da ya uzhe tri nochi ne spal. Meksin. Nu, segodnya otospish'sya, mal'chik. Snova gudok. SHennon (opaslivo poglyadyvaet vniz). Skol'ko nuzhno vremeni, chtoby vyparit' celyj pedagogicheskij sovet baptistskogo kolledzha iz avtobusa, kotoryj ostanovilsya na samom solncepeke pri soroka gradusah v teni?! Meksin. Von, vypolzayut. SHennon. Tak... Znachit, v etom raunde ya pobedil. CHto oni tam delayut? Vam ne vidno? Meksin. Okruzhili vashego priyatelya Henka. SHennon. I rvut na kuski? Meksin. Odna zdorovo zalepila emu, i on zabilsya v avtobus. A ona syuda podymaetsya. SHennon. O ten' Velikogo Cezarya! Navernoe, eta svoloch' - uchitel'nica peniya. Golos miss Fellouz (pronzitel'no). SHennon! SHennon! SHennon. Radi Boga, pomogite mne spravit'sya s nej. Meksin. Vy zhe znaete, mal'chik, ne vydam. No pochemu by vam ne perestat' gonyat'sya za maloletkami i ne proyavit' pobol'she zdorovogo interesa k vzroslym zhenshchinam? Golos miss Fellouz (pronzitel'no). SHennon! SHennon (krichit vniz). Podymajtes' syuda, miss Fellouz. YA uzhe vse ustroil. (K Meksin.) O Bozhe, ona pret v goru, kak raz®yarennyj byk! Miss Fellouz prodiraetsya skvoz' zarosli po tropinke. Miss Fellouz, nikogda etogo ne delajte! Letom v tropikah, da eshche vo vremya polnoluniya, nel'zya podymat'sya v goru, slovno vy vedete v ataku kavalerijskij polk na sovershenno nepristupnyj... Miss Fellouz (tyazhelo dysha, v yarosti). Mne ne nuzhny ni vashi predosterezheniya, ni vashi sovety! Mne nuzhen klyuch ot mashiny! SHennon. Missis Folk, razreshite vam pred-stavit' - miss Dzhudit Fellouz. Miss Fellouz. |tot chelovek voshel s vami v sdelku? Meksin. YA ne ponimayu, o chem vy... Miss Fellouz. Rabotaet u vas na procentah? Meksin. A zachem mne platit' procenty? Mne i tak prihoditsya bol'she otkazyvat' turistam, chem... Miss Fellouz (preryvaya ee). No eto ne "|mbos Mundus". A v prospekte skazano, chto v Puerto-Barrio my dolzhny ostanovit'sya v "|mbos Mundos", v centre goroda. SHennon. Da, na ploshchadi. Vot vy rasskazhite ej naschet etoj ploshchadi. Meksin. A chto naschet ploshchadi? SHennon. Rasskazhite, kakaya tam zharishcha, shum, kakaya tam von' i skol'ko muh. Brodyachie sobaki dohnut pryamo na... Miss Fellouz. A zdes', po-vashemu, luchshe? SHennon. Vid s etoj verandy ne huzhe, a po-moemu, dazhe luchshe, chem vid s pika Viktorii v Gonkonge ili s verhnej terrasy dvorca samogo sultana v... Miss Fellouz (perebivaya). Mne nuzhen vid chistoj krovati, vanny, kotoraya rabotaet, i pishchi, kotoruyu mozhno est' i perevarit' i kotoraya ne zarazhena vsyakimi... SHennon. Miss Fellouz! Miss Fellouz. Uberite ruku s moego plecha! SHennon. Tol'ko vzglyanite na eto menyu. Povar - kitaec, vyvezennyj mnoj iz SHanhaya! V pozaproshlom, to est' v odna tysyacha devyat'sot tridcat' vos'mom godu on byl shefom v Korolevskom kolonial'nom klube v... Miss Fellouz (perebivaya). Est' telefon? Meksin. Konechno, v moem kabinete. Miss Fellouz. YA hochu pozvonit'. Gde vash kabinet? Meksin (k Pancho). Llevala al telefono! [Provodi k telefonu! (isp.)] Miss Fellouz s soprovozhdenii Pancho napravlyaetsya v kabinet. Beznadezhno vzdyhaya, SHennon prislonilsya k stene verandy. Ha! SHennon. Zachem vam ponadobilos'... Meksin. CHto? SHennon. Vyjti v takom vide! Vam smeshno, a mne... Meksin. V kakom vide? CHem ya vam ne ponravilas'? SHennon. Govoril vam - zastegnite bluzu. Ili tak gordites' svoim byustom, chto vam zhal' zastegnut' pugovicu? Podite k telefonu, poslushajte - neuzheli ona v samom dele zvonit "Blejku" i dobivaetsya moego uvol'neniya? Meksin. Pust' luchshe ne probuet, poka ne zaplatit za vyzov. (Uhodit v kabinet.) U nizhnih stupenek verandy poyavlyaetsya miss Hanna Dzhelks. SHennon otvorachivaetsya k stene i s korotkim vshlipom udaryaet po nej kulakom. Hanna (v izumlenii ostanavlivaetsya). Prostite. SHennon ozadachenno smotrit na nee. Ona vyglyadit neobychno, v nej est' chto-to ne ot mira sego, pochti prizrachnoe. Slovno ozhivshaya srednevekovaya statuya svyatoj iz goticheskogo sobora. Na vid ej mozhno dat' i tridcat' let, i vse sorok. Hanna - voploshchennaya zhenstvennost' i vmeste s tem kazhetsya slovno bespoloj i bez vozrasta. Na nej pestroe bumazhnoe plat'e, na pleche visit bol'shaya sumka. Hanna. |to otel' "Kosta Verde"? SHennon (srazu uspokaivayas'). Da. On samyj. Hanna. A vy... ne upravlyayushchij? SHennon. Hozyajka sejchas vernetsya. Hanna. Blagodaryu vas. Ne znaete, ne najdetsya zdes' dva svobodnyh nomera - dlya menya i dlya moego dedushki? On v taksi, zhdet vnizu, na doroge. YA ne hotela vezti ego v goru, poka ne uznayu, est' li komnaty? SHennon. V takoe vremya, ne v sezon, zdes' mnogo svobodnyh komnat. Hanna. CHudesno! Prosto zamechatel'no! Pojdu vysazhu ego iz taksi. SHennon. Mozhet, vam pomoch'? Hanna. Net, blagodaryu vas. Prekrasno spravimsya sami. (Privetlivo kivaet emu i uhodit po tropinke cherez zarosli.) SHennon lozhitsya v gamak, vytyagivaetsya. Padaet kokos, vdali prokrichal popugaj. Na verande poyavlyaetsya Meksin. SHennon. Nu chto ona, pozvonila? Meksin. Vyzyvala tehasskogo sud'yu. Iz Blouing Rok. I gotova oplatit' vyzov. SHennon. Znachit, hlopochet o moem uvol'nenii. I sh'et mne delo o sovrashchenii, nakazuemom zakonom. Meksin. CHto znachit "nakazuemoe zakonom"? Nikogda ne mogla ponyat'. SHennon. |to tot sluchaj, kogda devushka molozhe dvadcati sovrashchaet muzhchinu. Meksin hihikaet. Nichego smeshnogo, dorogaya moya Meksin. Meksin. I na chto vam nuzhny takie zelenye, ili, vernee, pochemu vy vbili sebe v golovu, chto oni vam nuzhny? SHennon. Da nikakie mne ne nuzhny... nezavisimo ot vozrasta. Meksin. Zachem zhe togda putat'sya s nimi? On ne otvechaet. A, SHennon? SHennon. Nuzhna zhe hot' kakaya-nibud' chelovecheskaya blizost', milaya Meksin. Meksin. Kakoj u vas razmer botinok? SHennon. Ne ponimayu, k chemu vy klonite. Meksin. Bashmaki u vas prohudilis', a esli ne oshibayus', zapasnyh vy s soboj v poezdku ne berete. Posle Freda ostalas' para horoshih botinok, u vas, kazhetsya, odin razmer. SHennon. YA lyubil starinu Freda, no ne hochu zalezat' v ego bashmaki, dorogaya. Meksin (snimaya s SHennona ponoshennye polubotinki). Da u vas i noski rvanye. Fredovy noski budut vam kak raz vporu. (Rasstegivaet vorot ego rubashki.) O, vy, ya vizhu, nadeli svoj zolotoj krest? Plohoj priznak - opyat' podumyvaete o vozvrashchenii v cerkov'? SHennon. Da, Meksin, eto moj poslednij tur. Segodnya utrom ya napisal svoemu staromu episkopu. Polnoe pokayanie, polnaya kapitulyaciya. Meksin (vynimaya konvert iz vlazhnogo karmana ego rubashki). Esli rech' idet ob etom pis'me, to starik ne smozhet ego prochest', pust' vy ego na etot raz i poshlete, - tak ono propotelo na vas. (Prohodit za ugol verandy.) Po tropinke, utiraya pot s lica, podnimaetsya Henk. Pri vide razvalivshegosya v gamake SHennona nachinaet zlit'sya. Henk. Mozhet, vytashchite svoj zad iz gamaka? SHennon. Ni za chto. Henk. SHennon, zhivo von iz gamaka! (Daet SHennonu pinka pod zad.) SHennon. Henk, esli vy ne spravlyaetes' v tyazheloj obstanovke, znachit, vy zanimaete svoe mesto ne po pravu. YA vam dal opredelennye ukazaniya. I ochen' prostye. Nado bylo vytashchit' ih iz avtobusa i... Poyavlyaetsya Meksin s kruzhkoj goryachej vody, britvennym priborom i polotencem. Henk (snova poddav SHennonu, na etot raz bol'nee). SHennon, von iz gamaka. SHennon (preduprezhdaya). Hvatit, Henk! Nemnogo famil'yarnosti - kuda ni shlo, no vy zahodite slishkom daleko. Meksin nachinaet namylivat' emu lico. CHto eto vy? Meksin. Vam chto, ne prihodilos' brit'sya i strich'sya u parikmahershi? Henk. Devochka v isterike. Meksin. Ne dergajtes', SHennon. SHennon. Henk, isteriya - normal'noe yavlenie. Vse zhenshchiny - isterichki, natura takaya. Opasnoe oruzhie v rukah zhenshchiny, i tol'ko tot muzhchina dostoin nazyvat'sya muzhchinoj, kotorogo isterikoj ne projmesh'. Vy hotite zastavit' menya poverit', chto u vas kishka tonka? Esli tak, ya ne smogu... Meksin. Ne dergajtes'! SHennon. YA i ne dergayus'. (Henku.) ...vzyat' vas s soboj v sleduyushchuyu poezdku. Poetomu idite i... Henk. Vy hotite, chtoby ya poshel k nim i dolozhil, chto vy zdes' prohlazhdaetes' v gamake, poka na vas navodyat krasotu? Meksin. Skazhite, chto prepodobnyj Larri vozvrashchaetsya v lono cerkvi, tak chto oni mogut provalivat' v svoj Tehas. Henk. Pivka by mne. Meksin. Ugoshchajtes' na zdorov'e. Holodil'nik u menya v kabinete. (Ukazyvaet emu, kuda projti.) SHennon (posle uhoda Henka). Kak uzhasno, Meksin, - samomu v poru volkom vzvyt', a ty i tut dolzhen morochit' lyudyam golovu. Meksin! Vy menya porezali! Meksin. Vy vse vremya vertites'. SHennon. Podrovnyajte nemnozhko borodu, i ladno. Meksin. Sama znayu. Bebi, poplavaem segodnya noch'yu? Dazhe esli more budet nespokojno, a? SHennon. O Bozhe... Meksin. |ti mal'chishki-meksikancy... kak oni plavayut noch'yu! Ha! YA ih primetila, kogda oni nyryali s balkonov otelya "Kebrada" s vysoty v dvesti futov. No ih ottuda vygnali za to, chto oni slishkom uzh ugozhdali gost'yam. Tut-to mne i udalos' ih zapoluchit'. SHennon. Uznayu vas - nigde svoego ne upustite. Vcepilis' v zhizn' mertvoj hvatkoj. Meksin. A kakoj eshche hvatkoj v nee vceplyat'sya - zhivoj? |togo nikto ne umeet... razve chto Fred umel... (Krichit: "Fred!"... Dalekoe eho na sosednih holmah ele slyshno otvechaet ej.) A teper' odno tol'ko eho otklikaetsya, kogda ego pozovesh'... (Osvezhaet SHennonu lico los'onom.) Milyj staryj Fred - on vsegda ostavalsya dlya menya zagadkoj. Tak byl krotok, tak na vse glaza zakryval. Dazhe zlo bralo. Muzhchina i zhenshchina dolzhny vechno podhlestyvat' drug druga - ponimaete, o chem ya govoryu? YA nanyala etih mal'chishek-plovcov eshche za polgoda do smerti Freda, a on... dumaete, obratil vnimanie? Zadelo ego hot' stolechko, kogda ya nachala s nimi plavat' po nocham? Nichut'... ujdet sebe na rybalku... na vsyu noch'... A utrom prosypaesh'sya - opyat' sobiraetsya na rybalku. A ved', byvalo, pojmaet rybinu i tut zhe obratno v more otpuskaet. Vozvrashchaetsya Henk, saditsya na stupen'ki i p'et pivo. SHennon. Zagadka starogo Freda prosta: tihij i dostojnyj byl chelovek - vot i vsya ego zagadka... Skazhite-ka svoim plovcam polunochnym, pust' vygrebut iz avtobusa barahlo moih turistok, da pozhivej, poka eta uchitel'nica peniya trepletsya tam po telefonu i ne mozhet vmeshat'sya. Meksin (krichit vniz). Pedro! Pancho! Muchachos! Trae las maletas al anexo! Pronto! [Rebyata! Tashchite-ka bagazh v pristrojku! Da pozhivej! (isp.)] Pedro i Pancho kidayutsya po tropinke. (Usazhivaetsya v gamak, prizhimayas' k SHennonu.) YA pomeshchu vas u sebya pod bokom, v byvshej komnate Freda. SHennon. Hotite, chtob ya vlez ne tol'ko v ego noski i bashmaki, no i v ego komnatu, ryadom s vashej? (Neodobritel'no smotrit na Meksin. Ponimaya, chto u nee na ume, i skepticheski posmeivayas', snova razvalilsya v gamake.) Nu net, dorogaya... Konechno, ya vse vremya mechtal, kak syadu v gamak na etoj verande, posredi pal'movyh chashch, nad tihoj morskoj buhtoj... Tol'ko eto i davalo mne sily v tepereshnej poezdke i podderzhivalo v myslyah o vozvrashchenii... k istinnomu prizvaniyu... Meksin. Ha! Tak u vas vse-taki sluchayutsya probleski, kogda vy sposobny soobrazit', chto prihozhane hodyat v cerkov' ne radi bezbozhnyh propovedej? SHennon. CHert by vas pobral, da ya ni razu v zhizni ne proiznes bezbozhnoj propovedi... Iz-za ugla verandy poyavlyaetsya miss Fellouz; ona ustremlyaetsya k SHennonu i Meksin - ta vyskakivaet iz gamaka. Miss Fellouz. YA uzhe pozvonila. Schet za razgovor mne perevedut v Tehas. Meksin pozhimaet plechami i othodit v storonu. Miss Fellouz vyhodit na seredinu verandy. SHennon (sidya v gamake). Izvinite, miss Fellouz, ya ne vstayu, no mne... Prisyad'te, pozhalujsta, na minutku - hochu vam priznat'sya koe v chem. Miss Fellouz. Interesno, v chem zhe? SHennon. U kazhdogo mozhet nastupit' v zhizni takoj moment. YA poterpel avariyu, no... Miss Fellouz. A kak eto vozmestitsya nam? SHennon. YA chto-to ne sovsem ponimayu vas, miss Fellouz. (Saditsya pryamo i smotrit na nee, krotko, smushchenno, yavno rasschityvaya smyagchit' nakonec eto kamennoe serdce.) YA otkryvayu vam dushu, soznayus', chto doshel do tochki, natyanul lyamku, chto nazyvaetsya, do otkaza, a vy: "A kak eto vozmestitsya nam?"! Ne nado, miss Fellouz, proshu vas. Ne zastavlyajte menya poverit', budto vzroslyj, razumnyj chelovek mozhet trebovat' s blizhnego eshche i kakih-to vozmeshchenij, kogda blizhnij i bez togo doshel do tochki i net emu dal'she hodu, kak on ni rvetsya... kak ni tshchitsya dokazat', chto vse emu nipochem. Ne nado... ne nado... eto by... Miss Fellouz. CHto? Dogovarivajte.. SHennon. ...pokolebalo, esli ne sovsem razrushilo vo mne i bez togo nekrepkuyu veru v to, chto chelovek ot rozhdeniya dobr. Meksin (poyavlyayas' na verande s noskami Freda). Ha! Miss Fellouz. I vy eshche smeete spokojnen'ko sidet' tut, vernee skazat', lezhat', da, da - valyat'sya i razglagol'stvovat' o... Meksin. Ha! Miss Fellouz. ...o chelovecheskoj dobrote! A sami ponyatiya ne imeete dazhe ob elementarnejshej pristojnosti. Nu i lezhite zdes', valyajtes'. A my edem! SHennon (podnimaetsya s gamaka). Miss Fellouz, po-moemu, rukovozhu gruppoj vse-taki ya, a ne vy. Miss Fellouz. Vy?! Da vy tol'ko chto sami priznali, chto ne godites' dlya takoj raboty. Meksin. Ha! SHennon. Meksin, mozhet byt', vy... Miss Fellouz (holodno preryvaya ego v pravednom gneve). Vot chto, SHennon. My, devushki, rabotali kak katorzhnye, trudilis' ves' god v pote lica radi etoj poezdki v Meksiku, a poezdka okazalas' sploshnym naduvatel'stvom. SHennon (pro sebya). Fantastika! Miss Fellouz. Da, sploshnym naduvatel'stvom! Vy ne priderzhivalis' ni raspisaniya, ukazannogo v prospekte, ni razreklamirovannogo tam marshruta. I nam ne vazhno, kto kogo vodit za nos: vasha firma nas ili vy firmu, - ya uzhe pustila v hod vse svoi svyazi i ne ostanovlyus' ni pered chem. SHennon. O miss Fellouz, da razve nam oboim ne yasno, chto vse eti istericheskie vyhodki, kotorye dzhentl'menu po rozhdeniyu i po vospitaniyu i ne pristalo by vyslushivat', v dannom sluchae prosto nesostoyatel'ny i vyzvany sovsem ne temi trivial'nymi prichinami, na kotorye vy ssylaetes'. Tak ne luchshe li srazu nazvat' istinnuyu prichinu... Miss Fellouz. Prichinu chego? Pokazyvaetsya SHarlotta. SHennon. Vashej yarosti, miss Fellouz. Vashej... Miss Fellouz. SHarlotta. Idi vniz k avtobusu! SHarlotta. Dzhudi, oni tam... Miss Fellouz. CHto tebe skazano! Sejchas zhe vniz! SHarlotta povinuetsya, kak vyshkolennaya sobachonka. Miss Fellouz snova ustremlyaetsya k SHennonu, kotoryj, podojdya k nej blizhe, primiritel'no opuskaet ruku ej na plecho. Miss Fellouz. Ruki proch'! Meksin. Ha! SHennon. Fantastika! Nu, miss Fellouz, pogoryachilis', i hvatit, a? Pozhalujsta! A teper' ya v samom dele proshu vas razreshit' damam podnyat'sya syuda, chtoby ubedit'sya, kak zdes' udobno, i sravnit' eto s tem, chto oni videli v gorode. Miss Fellouz, ved' eshche est' na svete ugolki, polnye ocharovaniya, a v drugih mestah odna skuchishcha da ubogaya imitaciya modnyh tehasskih motelej. No miss Fellouz brosaetsya k tropinke posmotret', poslushalas' li ee SHarlotta. SHennon idet sledom, vse eshche nadeyas' umilostivit' ee. Meksin eshche raz proiznosit svoe "ha!" i, kogda SHennon prohodit mimo, hochet laskovo pogladit' ego, no on otbrasyvaet ee ruku, prodolzhaya vzyvat' k miss Fellouz. Miss Fellouz. YA, kstati, zaglyanula v nomera: po sravneniyu s nimi samye zahudalye meblirashki - apartamenty u "Ritca". SHennon. Miss Fellouz, ya sluzhu u "Blejka" i potomu ne vprave skazat' vam so vsej otkrovennost'yu, kak netochen ih reklamnyj prospekt. Da oni poprostu i Meksiki-to ne znayut tolkom. A ya znayu. Tak zhe dopodlinno, kak i drugie pyat' kontinentov na... Miss Fellouz. Meksika - kontinent? Vy chto, ne uchili geografii? SHennon. U menya stepen' doktora bogosloviya, kotoruyu ya poluchil v S'yueni, geografiya zhe za poslednie desyat' let stala moej special'nost'yu, dorogaya moya miss Fellouz. Nazovite-ka mne turisticheskoe agentstvo, v kotorom by ya ne rabotal. Ne smozhete! A sejchas ya rabotayu u "Blejka" tol'ko potomu... Miss Fellouz. Potomu chto vam zhizn' ne v zhizn' bez nevinnyh nesovershennoletnih devchonok. SHennon. Nu, nu, miss Fellouz... (Snova kasaetsya ee plecha.) Miss Fellouz. Uberite ruku! SHennon. YA uzhe davno zamechayu, chto vy pochemu-to serdites' i v plohom nastroenii, no... Miss Fellouz. O, tak vam kazhetsya, chto odna ya v plohom nastroenii?! A po-vashemu, kolesit' v etom dushnom avtobuse po proselkam, da s gory na goru, poka vsyu dushu ne vytryaset... SHennon. Mne odno yasno: vy - zavodila etogo bunta. Miss Fellouz. Vsya gruppa bol'na dizenteriej. SHennon. Nu, uzh eto ne moya vina. Miss Fellouz. Imenno vasha! SHennon. Eshche do v®ezda v Meksiku, v N'yu-Laredo, na granice, ya sobral vas i rozdal otpechatannye na gektografe instrukcii, v kotoryh skazano, chto mozhno est' i chego nel'zya, chto mozhno pit' i chto ne rekomenduetsya... Miss Fellouz. Delo ne v tom, chto my eli, a gde nas kormili. SHennon (kachaya golovoj, kak metronom). |to u nih ne dizenteriya. Miss Fellouz. No eto rezul'tat pitaniya v takih zavedeniyah, kotorye bez vsyakih razgovorov zakryla by lyubaya sanitarnaya komissiya... SHennon. Minutochku... Miss Fellouz. ...za nesoblyudenie elementarnyh pravil gigieny. SHennon. Da eto ne dizenteriya, ne amebnoe zarazhenie, a samyj obyknovennyj... Meksin. "Mest' Montesumy"! Vot kak my eto nazyvaem. SHennon. YA ved' razdaval pilyuli, snabzhal vas miksturoj, poskol'ku znal napered, chto vashi damy skorej vyberut "Mest' Montesumy", chem potratyat pyat' sentavo na mineral'nuyu vodu v butylkah. Miss Fellouz. Vy sbyvali vashi pilyuli s pribyl'yu v pyat'desyat centov s puzyr'ka! Meksin. Ha-ha! (Udarom machete raskryvaet kokos i prigotavlivaet rom-koko.) SHennon. Znaete, miss Fellouz, shutki shutkami, no takie obvineniya... Miss Fellouz. YA spravilas' o cene v apteke, ya vas davno podozrevala. SHennon. Miss Fellouz, ya - dzhentl'men i ne pozvolyu oskorblyat' sebya. Imejte v vidu: ya ne poterplyu takih oskorblenij dazhe ot chlena svoej gruppy. I mne kazhetsya, miss Fellouz, vy ne dolzhny eshche zabyvat', chto razgovarivaete s licom, posvyashchennym v san. Miss Fellouz. S rasstrigoj, vydayushchim sebya za svyashchennika! Meksin. Mozhet, vyp'ete rom-koko? Dlya gostej - besplatno. (Ne uslyshav otveta, pozhimaet plechami i vypivaet rom-koko sama.) SHennon. Miss Fellouz, v kazhdoj partii najdetsya nedovol'nyj, kotoromu vse ne tak, kak ni starajsya sdelat' poezdku... bolee interesnoj, ne standartnoj, pridat' ej nechto svoeobraznoe, kakoj-to osobyj "shtrih SHennona". Miss Fellouz. ZHulika... Popa-rasstrigi! SHennon. Miss Fellouz, ne nado, ne nado, ne nado... Ujmites'! (On blizok k isterike. Vykrikivaet chto-to nechlenorazdel'noe, potryasaet kulakami, mechetsya po verande i, pytayas' perevesti duh, prislonyaetsya k stolbu.) Ne nado... ne unizhajte... chelovecheskoj... gordosti! ZHenskij golos (snizu). Dzhudi?! Oni unosyat bagazh! Miss Fellouz (krichit). Devushki! Devushki! Derzhite chemodany! Ne davajte unosit' nashi veshchi v etu musornuyu yamu! ZHenskij golos. Dzhudi! Nam s nimi ne spravit'sya! Meksin. |ti parni ponimayut tol'ko po-ispanski. Miss Fellouz (Meksin, v yarosti). Bud'te lyubezny prikazat' im otnesti nash bagazh v avtobus. (Krichit vniz.) Devushki! Derzhite svoi veshchi! Ne davajte unosit' ih! My poedem obratno v A-ka-pul'-ko! Slyshite? ZHenskij golos (vnizu). Dzhudi, devushki hotyat snachala poplavat'. Miss Fellouz. Idu! (Bezhit vniz, na hodu krichit meksikancam.) |j vy! Mal'chiki! Muchachos! Nesite veshchi vniz! Vskore kriki zamirayut. SHennon, vkonec rasstroennyj, hodit po verande. Meksin (kachaya golovoj). SHennon, otdajte klyuch, i pust' ubirayutsya. SHennon. A ya? Meksin. Ostanetes' zdes'. SHennon. V spal'ne Freda?! Nu da, konechno, v spal'ne pokojnogo Freda. Meksin. Mozhet obernut'sya i huzhe. SHennon. Huzhe? Nu chto zh, pust'... Pust' huzhe!.. Pust'! Meksin. Nu, nu, malysh... SHennon. Esli mozhet byt' eshche huzhe - puskaj. (Ceplyayas' za perila lestnicy, smotrit shiroko otkrytymi, poteryannymi glazami. Grud' burno vzdymaetsya, kak u beguna posle dlinnoj distancii. On ves' v potu.) Meksin. Davajte-ka klyuch ot mashiny. YA otnesu ego shoferu, a vy poka vykupaetes', bebi, otdohnete, vyp'ete rom-koko. SHennon neuverenno kachaet golovoj. Iz pal'movoj chashchi slyshatsya rezkie kriki ptic. Na tropinke golosa. Golos Hanny. Dedushka, ty poteryal svoi temnye ochki? Golos dedushki. Net. YA ih snyal. Solnca-to net. Na tropinke poyavlyaetsya Hanna, ona vezet dedushku v kresle na kolesah. Ded ochen' star, no u nego moguchij golos, i potomu vsegda kazhetsya, chto on krichit chto-to ochen' vazhnoe. Dedushka - poet i akter. V nem chuvstvuetsya gordost', kotoruyu on vsyudu neset kak znamya. Ego belyj polotnyanyj kostyum bezuprechen; stol' zhe vyderzhany v stile, kak i chernyj shnurok galstuka, - chernaya trost' s zolotym nabaldashnikom i gustaya belaya poeticheskaya griva. Dedushka. S kakoj storony more? Hanna. More vnizu, pod goroj, dedushka. Ded oborachivaetsya, prikryvaya glaza rukoj. Otsyuda ego ne vidno. Starik gluh, i Hanne prihoditsya krichat'. Dedushka. No ya uzhe chuvstvuyu zapah morya. Veterok probegaet po listve dzhunglej. Kolybel' zhizni! (Tozhe krichit.) ZHizn' ved' nachalas' v more. Meksin. Tozhe iz vashej gruppy? SHennon. Net. Meksin. Parochka tronutyh. SHennon. Tishe! (Pristal'no smotrit na Hannu i deda, i, kazhetsya, odin ih vid dejstvuet na nego gipnoticheski, snimaya napryazhenie.) Starik podslepovato poglyadyvaet vniz, a Hanna s nadezhdoj smotrit na verandu - chelovek gordyj, ona, esli uzh prosit, verit, chto lyudi otzovutsya. Hanna. Zdravstvujte. Meksin. Privet. Hanna. Vam ne dovodilos' vezti cheloveka vot tak, v kresle, v goru, skvoz' zarosli? Meksin. Net, ya ne povezla by dazhe i pod goru. Hanna. No teper', kogda eto uzhe pozadi, ya ne zhaleyu. Kakoj vid dlya hudozhnika! (Tyazhelo dysha, osmatrivaetsya vokrug, ishchet v sumke nosovoj platok, chuvstvuya, chto lico ee gorit i vse v potu.) Mne govorili v gorode, chto zdes' ideal'noe mesto dlya hudozhnika, i nado skazat', tak ono i est'. SHennon. U vas na lbu carapina. Hanna. A, tak ya i znala... SHennon. Nado smazat' jodom. Hanna. Blagodaryu vas, potom. Meksin. CHto vam ugodno? Hanna. YA by hotela videt' hozyaina. Meksin. |to ya. Hanna. O, vy hozyajka?! Ochen' priyatno. Razreshite predstavit'sya, ya - Hanna Dzhelks, missis... Meksin. Folk... Meksin Folk. CHem mogu byt' polezna? (Ton ee otnyud' ne vyrazhaet namereniya i vpravdu byt' im poleznoj.) Hanna (zhivo obernuvshis' k dedu). Dedushka, zdeshnyaya hozyajka - ledi iz SHtatov. Dedushka (podnimaya lezhashchuyu u nego na kolenyah vetochku dikoj orhidei i ceremonno protyagivaya ee Meksin, krichit Hanne). Prepodnesi dame etu botanicheskuyu dikovinu, kotoruyu ty nashla na gornoj tropinke. Hanna. Mne kazhetsya, eto dikaya orhideya. Verno?