s celym vagonom, samoletom, avtobusom turistov. Hanna. No eto vovse ne znachit, chto vy ne byli odinoki. SHennon. Mne vsegda udavalos' sblizit'sya s kem-nibud' v gruppe. Hanna. Da, s kakoj-nibud' turistochkoj pomolozhe. YA byla na verande, kogda poslednyaya iz nih prodemonstrirovala zdes', do kakoj stepeni vy ostavalis' odinokim v etih sblizheniyah... |tot epizod v holodnom, nepriyutnom nomere otelya, posle kotorogo vy prezirali devushku ne men'she, chem samogo sebya!.. A kak vy byli s nej vezhlivy! Ot lyubeznostej, kotorye vy okazyvali v blagodarnost' za udovol'stvie, dolzhno byt', moroz podiral po kozhe. Vashi istinno dzhentl'menskie manery, blagorodstvo, kotoroe vy vykazali po otnosheniyu k nej... Net... Net, SHennon, ne obmanyvajte sebya, budto byli ne odinoki. Vy tozhe vsegda puteshestvovali v odinochestve. Razve chto vash prizrak sostavlyal vam kompaniyu. A bol'she u vas nikogda nikogo i ne bylo. SHennon. Spasibo, miss Dzhelks, na dobrom slove... Hanna. Ne stoit blagodarnosti, mister SHennon. A teper' nado sogret' makovyj nastoj dlya dedushki. Tol'ko horoshij otdyh mozhet dat' emu sily - ved' zavtra snova v put'. SHennon. Nu chto zh, esli razgovor konchen, pojdu poplavayu... Hanna. V Kitaj? SHennon. Net, ne v Kitaj. Poblizhe... von na tot ostrovok s malen'kim barom "Kantina serena". Hanna. Zachem? SHennon. Vidite li, ya ne osobenno horosh v p'yanom vide, i sejchas u menya tak i vertitsya na yazyke odin ne ochen' prilichnyj vopros. Hanna. Sprashivajte. Segodnya - vecher voprosov bez vsyakoj cenzury. SHennon. A otvety tozhe ne podvergayutsya cenzure? Hanna. V razgovore mezhdu nami imenno tak, mister SHennon. SHennon. Lovlyu na slove. Hanna. Pozhalujsta. SHennon. Dogovor uzhe vstupil v silu. Hanna. Tol'ko prilyagte v gamak i vypejte eshche chashku makovogo nastoya. Sejchas on goryachij i nemnogo poslashche ot imbirnoj nastojki - legche proglotit'. SHennon. Horosho! A vopros vot kakoj: neuzheli u vas ni razu ne bylo lyubovnoj istorii? V poze Hanny na mgnovenie poyavlyaetsya napryazhennost'. Vy, kazhetsya, skazali, mozhno zadavat' lyubye voprosy... Hanna. Davajte, dejstvitel'no, zaklyuchim dogovor: ya otvechu na vash vopros, kogda vy vyp'ete polnuyu chashku nastoya, chtoby horoshen'ko vyspat'sya, - segodnya vam eto tozhe sovershenno neobhodimo. On takoj goryachij sejchas (probuet nastoj) i - vpolne snosnyj. SHennon (berya chashku). Nadeetes', menya srazu nachnet klonit' ko snu i udastsya uvil'nut', ne uplativ po dogovoru? Hanna. YA ne takoj melkij zhulik. Pejte. Vsyu, vsyu, do dna. SHennon (s grimasoj otvrashcheniya p'et). O ten' velikogo Cezarya! (Brosaet chashku za parapet verandy i, posmeivayas', padaet v gamak.) YAd, kotorym na Vostoke travili nepovinnye dushi, da? Syad'te, dorogaya miss Dzhelks, chtoby ya mog vas videt'. Ona saditsya poodal', na stul s pryamoj spinkoj. Tak, chtoby videt'! U menya na zatylke net rentgenovskogo apparata, miss Dzhelks. Ona podvigaet svoj stul k gamaku. Blizhe, blizhe, syuda! Ona povinuetsya. Vot tak. A teper' otvechajte, dorogaya miss Dzhelks. Hanna. Mozhet byt', vy budete dobry povtorit' svoj vopros? SHennon (medlenno i s udareniem). Neuzheli za vsyu vashu polnuyu skitanij zhizn' ne bylo hot' odnogo sluchaya, hot' odnoj vstrechi, kotoraya na yazyke etogo psiha, Larri SHennona, nazyvaetsya lyubovnoj istoriej? Hanna. S lyud'mi sluchayutsya veshchi pohuzhe celomudriya, mister SHennon. SHennon. Da, sumasshestvie i smert', mozhet byt', dazhe huzhe. No ved' celomudrie - ne zapadnya, v kotoruyu krasivuyu zhenshchinu ili privlekatel'nogo muzhchinu zavlekayut obmanom. (Nebol'shaya pauza.) Mne kazhetsya, vy vse uvilivaete ot vypolneniya uslovij dogovora, i ya... (Pripodymaetsya v gamake.) Hanna. Mister SHennon, dlya menya eta noch' - takaya zhe muka, kak i dlya vas. No eto vy ne vypolnyaete dogovora - ne lezhite v gamake. Lozhites' sejchas zhe... Nu... da... Da, u menya bylo dva takih sluchaya v zhizni, vernee, dve takie vstrechi. SHennon. Vy skazali - dve? Hanna. Da, dve... i ya ne sovrala. Tol'ko ne govorite srazu: "Fantastika!", ne vyslushav. Kogda mne bylo shestnadcat', - kstati, vash lyubimyj vozrast, mister SHennon, - dedushka daval mne kazhduyu subbotu tridcat' centov - moe zhalovan'e za sekretarskuyu rabotu i za vedenie hozyajstva. Dvadcat' pyat' centov na bilet na utrennik v kino v Nantakete i pyat' - na kulek vozdushnoj kukuruzy. Sadilas' ya v zadnih ryadah polupustogo kinoteatra, chtoby ne bylo slyshno, kak ya gryzu svoyu kukuruzu. Odnazhdy ryadom sel molodoj chelovek i... prizhalsya svoim kolenom k moemu. YA peresela cherez dva kresla, on - tozhe i opyat' ryadom so mnoj i zhmet mne koleno. YA vskochila i zakrichala, mister SHennon. Ego tut zhe arestovali za to, chto pristaval k nesovershennoletnej. SHennon. I chto zhe, on tak vse eshche i sidit v nantaketskoj tyur'me? Hanna. Net. YA ego vyruchila. Skazala v policii, chto pokazyvali fil'm uzhasov... i mne uzhe Bog znaet chto pomereshchilos'. SHennon. Fantastika! Hanna. Da, pozhaluj. Vtoroj sluchaj - sovsem nedavno, vsego dva goda tomu nazad. My s dedushkoj zhili v Singapure, v otele "Reffls". My ochen' horosho zarabatyvali, ni v chem sebe ne otkazyvali. Tam i poznakomilis' s odnim avstralijcem, kommivoyazherom, - chelovek srednih let, sovershenno bezlikij. Tolstyj, lysyj, s ubogimi pretenziyami na svetskost', navyazchivyj. Vyglyadel on dovol'no odinokim. Dedushka prochel emu svoi stihi, ya - sdelala portret, pol'stiv emu bez zazreniya sovesti. On zaplatil mne bol'she, chem obychno, i dal dedushke pyat' malajskih dollarov. I kupil eshche akvarel'. Dedushke prishlo vremya lozhit'sya. Kommivoyazher priglasil menya pokatat'sya v sampane. Nu chto zh, on byl tak shchedr... YA soglasilas'. Da, soglasilas'. Dedushka poshel spat', a ya poehala katat'sya s etim kommivoyazherom, torgovavshim damskim bel'em. YA zametila, chto on vse bol'she i bol'she... SHennon. CHto? Hanna. Nu, slovom, prihodil v vozbuzhdenie... kogda solnce stalo zahodit', i ego otblesk stal tusknet' na vode. (Grustno posmeivaetsya.) I vot on nakonec pridvinulsya ko mne... my sideli v lodke drug protiv druga... i napryazhenno i strastno stal glyadet' mne v glaza... (Snova smeetsya.) I tut on skazal: "Miss Dzhelks! Mozhete okazat' mne uslugu? Pozhalujsta, sdelajte eto dlya menya!" - "CHto?" - sprosila ya. "YA povernus' k vam spinoj i ne budu smotret', a vy... pozhalujsta, snimite s sebya chto-nibud'... i dajte mne poderzhat'. Tol'ko poderzhat'!" SHennon. Fantastika! Hanna. "Na neskol'ko sekund", - skazal on. "A zachem?" - sprosila ya. (Snova grustno smeetsya.) On ne skazal zachem, no... SHennon. I kak zhe vy poveli sebya v podobnoj situacii? Hanna. YA... vypolnila ego pros'bu. A on sderzhal slovo. Sidel otvernuvshis', poka ya ne skazala, chto gotova, i brosila emu... chast' svoej odezhdy... SHennon. A on? Hanna. On ne dvinulsya, lish' podhvatil to, chto ya brosila. I poka on derzhal eto v rukah, ya smotrela v druguyu storonu. SHennon. Znachit, nado opasat'sya kommivoyazherov na Dal'nem Vostoke - takova moral', miss Dzhelks? Hanna. O net, moral' - vostochnaya. Nado smirit'sya s tem polozheniem, kotoroe ty ne v silah ispravit'. SHennon. Esli eto neizbezhno, ne soprotivlyajsya i poluchaj udovol'stvie, - tak, chto li? Hanna. On kupil u menya akvarel'. Konechno, vse eto bylo protivno, no ne zhestoko. YA ushla, i on ne pristaval. A samoe smeshnoe - kogda my vernulis' v otel', on vynul iz karmana etu chast' moego tualeta, kak zastenchivyj mal'chishka, kotoryj hochet podarit' uchitelyu yabloko, i popytalsya v lifte vsunut' mne v ruku. YA ne hotela brat' i shepnula: "Ostav'te, pozhalujsta, sebe, mister Uillobi!" On zhe zaplatil za akvarel', skol'ko ya sprosila, i ves' etot sluchaj byl dazhe trogatel'nym, to est' tam bylo tak odinoko, v etom sampane, - i eti lilovye polosy v nebe, i nizen'kij pozhiloj avstraliec, kotoryj tak dyshal, slovno umiral ot astmy! I Venera, vshodivshaya iz-za oblaka nad Malakkskim pereshejkom... SHennon. I etot sluchaj vy nazyvaete... Hanna. Lyubovnoj istoriej?.. Da, tak i nazyvayu. On nedoverchivo smotrit, vpivayas' v nee vzglyadom, ona smushchena i gotova vosprotivit'sya. SHennon. |tot... etot pechal'nyj, gryaznyj epizodik vy nazyvaete... Hanna (rezko perebivaya). Konechno, pechal'nyj dlya togo chudaka. No pochemu vy nazyvaete ego gryaznym? SHennon. A kak vy pochuvstvovali sebya, kogda voshli k sebe v spal'nyu? Hanna. Smushchennoj... da, nemnogo smushchennoj... YA znala, chto takoe odinochestvo... no ne v takoj stepeni... ne takoe bezdonnoe... SHennon. I eto ne vyzvalo u vas otvrashcheniya?! Hanna. Nichto chelovecheskoe ne vyzyvaet vo mne otvrashcheniya, krome zloby i zhestokosti. YA zhe govorila, on byl ochen' myagok, chuvstvoval sebya vinovatym i vel sebya delikatno. Vse eto bylo skorej uzh fantastichno. SHennon. Vy... Hanna. CHto ya? "Fantastika"? Vo vremya ih razgovora to i delo slyshitsya bormotanie dedushki. I vdrug golos ego stanovitsya otchetlivym i gromkim. Dedushka. ...a zatem Na zemlyu lyazhet, tih i nem... I snova - tol'ko neyasnoe bormotanie. Stoya pozadi Hanny, SHennon kladet ruku ej na sheyu. Hanna. A eto zachem? Reshili menya udavit', mister SHennon? SHennon. Vy ne vynosite prostogo prikosnoveniya? Hanna. Poberegite ih dlya vdovy. |to ne dlya menya. SHennon. Vy pravy. (Snimaet ruku.) S missis Folk, s etoj neuteshnoj vdovoj, vse prosto, a s vami net. Hanna (suho, no veselo). Starye devy proigryvayut, a vdovushki vyigryvayut, mister SHennon. SHennon. Ili vdovushki proigryvayut, a starye devy vyigryvayut. Pohozhe na staromodnye igry v kakoj-nibud' gostinoj na ostrove v Nantakete. Ili v Virginii. No vot o chem ya dumayu... Hanna. O chem? SHennon. A chto, esli by nam vmeste... stranstvovat'? Tol'ko stranstvovat'? Vmeste? Hanna. A kak vam kazhetsya? Smogli by my? SHennon. Pochemu by i net? Hanna. Mne kazhetsya, utrom bezrassudnost' etoj idei stanet dlya vas gorazdo yasnee, mister SHennon. (Skladyvaet veer i vstaet.) Utro vsegda pomogaet nam vernut'sya k dejstvitel'nosti... Spokojnoj nochi, mister SHennon. Poka ya ne slishkom ustala, soberu veshchi. SHennon. Ne uhodite, ne ostavlyajte menya zdes' odnogo... Hanna. Nuzhno slozhit' veshchi sejchas, togda na rassvete mozhno shodit' popytat' schast'ya na ploshchadi. SHennon. Da ne prodadite vy zavtra ni odnoj akvareli, ni odnogo risunka v etom pekle, na ploshchadi. Miss Dzhelks, dorogaya, po-moemu, vy rassuzhdaete ne ochen' realisticheski. Hanna. A esli by ya dumala, chto my smozhem stranstvovat' vmeste, ya byla by bol'shim realistom? SHennon. Vse eshche ne vizhu, pochemu eto tak uzh nevozmozhno. Hanna. Mister SHennon, vy nedostatochno zdorovy, chtoby voobshche... sejchas ehat' kuda-nibud'... s kem by to ni bylo. |to zhestoko skazano? SHennon. Po-vashemu, ya zavyaz zdes' naveki? I smiryus' s neuteshnoj vdovoj? Hanna. Vse my v konce koncov smiryaemsya s chem-to ili s kem-to. I horosho eshche, mozhet byt', eto dazhe schast'e - esli s kem-to, a ne s chem-to. (Hochet vojti k sebe, no na poroge ostanavlivaetsya.) A zavtra... (Kasaetsya pal'cami lba ne to ot smushcheniya, ne to ot ustalosti.) SHennon. CHto zavtra? Hanna (s trudom). Mne kazhetsya, zavtra... pozhaluj, nam luchshe ne proyavlyat' osobogo interesa drug k drugu... Missis Folk boleznenno revniva. SHennon. Vot kak? Hanna. Da, i, kazhetsya, neverno ponyala nash... interes, nashe uchastie drug k drugu. I luchshe uzh izbegat' dolgih besed na verande. To est' poka ona ne uspokoitsya okonchatel'no, mozhet byt', horosho by ogranichit'sya tol'ko pozhelaniyami drug drugu dobrogo utra ili spokojnoj nochi. SHennon. Mozhno i etogo ne govorit'. Hanna. YA budu govorit', a vy mozhete i ne otvechat'. SHennon (vzbeshennyj). A ne nachat' li nam perestukivat'sya, kak zaklyuchennym v tyur'me? Kak v odinochnyh kamerah, cherez stenku? Odin raz stuknesh': ya zdes'. Dva raza: vy zdes'? Tri: da, ya zdes'. CHetyre raza: kak horosho, znachit, my vmeste. Bozhe moj!.. Vot, derzhite! (Vyhvatyvaet iz karmana zolotoj krest.) Berite krest i zalozhite ego. Veshch' chervonnogo zolota. Hanna. CHto vy delaete, vy... SHennon. Zdes' dorogoj ametist, za nego dadut stol'ko, chto smozhete vernut'sya v SHtaty. Hanna. Bog znaet chto vy govorite, mister SHennon. SHennon. I vy tozhe, miss Dzhelks. Vy govorite o zavtrashnem dne i... Hanna. YA tol'ko skazala, chto... SHennon. Zavtra vas zdes' ne budet! Vy zabyli? Ne budet!.. Hanna (smushchenno i chut' rasteryanno ulybayas'). Da, zabyla. SHennon. Vdova hochet, chtoby vas zdes' ne bylo, i vas ne budet, dazhe esli by vy prodavali svoi akvareli, kak goryachie pirozhki na ploshchadi. (Smotrit na nee, beznadezhno kachaya golovoj.) Hanna. Pozhaluj, vy pravy, mister SHennon. Prosto ya ochen' ustala i ploho soobrazhayu... ili zarazilas' ot vas malyariej. Mne vdrug pokazalos' na minutu, chto... Golos dedushki (neozhidanno). Hanna! Hanna (podbegaet k ego dveri). Da! CHto sluchilos', dedushka? On ne slyshit ee i zovet eshche gromche. YA zdes', zdes'! Golos dedushki. Ne vhodi, no bud' ryadom, chtoby ya mog pozvat' tebya. Hanna. Da, da... YA uslyshu tebya, dedushka. (Delaet glubokij vdoh i povorachivaetsya k SHennonu.) SHennon. Slushajte, esli vy ne voz'mete etot krest, kotoryj ya uzhe nikogda ne nadenu, ya zapushchu im s verandy pryamo v prizraka v dzhunglyah. (Razmahivaetsya.) Hanna (hvataet ego za ruku). Horosho, mister SHennon, ya voz'mu. I sberegu dlya vas. SHennon. Zalozhite ego, dorogaya, vy dolzhny eto sdelat'. Hanna. Horosho, no togda ya poshlyu vam zakladnuyu kvitanciyu, chtoby vy mogli vykupit'. On vam ponadobitsya, kogda vy odoleete svoyu lihoradku. (Idet kak slepaya i chut' ne vhodit ne v svoyu komnatu.) SHennon (myagko). |to ne vasha. Vy proshli mimo. Hanna. Da, dejstvitel'no, prostite. Nikogda eshche ne chuvstvovala sebya takoj razbitoj. (Opyat' oborachivaetsya posmotret' na nego.) I on pristal'no smotrit na nee. (Slovno slepaya, glyadit kuda-to mimo SHennona.) Nikogda! Nebol'shaya pauza. CHto eto za shum vse vremya iz-pod verandy, slovno kto-to skrebetsya? SHennon. YA uzhe govoril vam. Hanna. A ya ne slyshala. SHennon. Sejchas voz'mu fonarik i pokazhu. (Bystro skryvaetsya v svoej komnate i vozvrashchaetsya s elektricheskim fonarikom.) |to iguana. YA vam ee pokazhu. Vidite?.. Iguanu. Na privyazi. Vidite, kak ona rvetsya na volyu, a eta proklyataya verevka ne puskaet ee? Kak i vas... Kak menya!.. Kak dedushku s ego poslednej poemoj... Pauza. Slyshitsya penie s berega. Hanna. A chto eto... chto eto - iguana? SHennon. Takaya yashcherica... ochen' bol'shaya, gigantskaya. Rebyata-meksikancy pojmali i privyazali. Hanna. Zachem? SHennon. Oni vsegda tak delayut, privyazyvayut iguanu, ona u nih zhireet, a kogda razzhireet kak sleduet - s®edayut. |to ved' delikates. Myaso napominaet beloe kurinoe. Po krajnej mere tak kazhetsya meksikancam. A potom dlya rebyat zabava - vykalyvayut palkami glaza, spichkoj podzhigayut hvost. Ponimaete? Smeshno, da? Nravitsya vam? Hanna. Mister SHennon, radi Boga, pojdite otpustite ee. SHennon. Ne mogu. Hanna. Pochemu? SHennon. Missis Folk zhelaet polakomit'sya. A ya dolzhen ugozhdat' missis Folk. YA v ee vlasti. K ee uslugam! Hanna. Ne ponimayu, ne ponimayu, kak chelovek mozhet est' yashchericu. SHennon. Ne bud'te tak strogi. Budete golodny po-nastoyashchemu, tozhe ne otkazhetes'. Vy ploho sebe predstavlyaete, na chto sposoben chelovek, kogda goloden, do chego mozhet dojti. A v mire poka chto tak mnogo golodnyh. Mnogo, bez scheta, poumiralo, no skol'ko eshche zhivet i golodaet. Pover'te mne. Da vot, vez ya kak-to gruppu svoih... dam po strane, kotoruyu ne stanu nazyvat', no ona sushchestvuet. Ehali my vdol' poberezh'ya, v tropikah, i vdrug uvideli bol'shuyu kuchu otbrosov... von' byla chudovishchnaya! Odna iz moih dam sprashivaet: "Larri, chto eto?" Menya zovut Lorens, no koe-kto iz dam predpochitaet prosto Larri. YA ne upotrebil togo slova, kotoroe by tochno oboznachilo soderzhimoe etoj kuchi. YA schital, chto utochnenie izlishne. No vdrug eta dama, a vsled za nej i ya zametili vozle etoj kuchi dvuh starikov - tuzemcev etoj nenazvannoj strany. Oni byli pochti golye, esli ne schitat' zhalkih lohmot'ev, ne prikryvavshih ih nagoty. Ele peredvigaya nogi, oni tashchilis' vokrug etoj kuchi, chto-to v nej vyiskivaya. Pauza. Hanna izdaet zvuk, budto spazm perehvatil ej gorlo, i bezhit s verandy vniz. (Prodolzhaet govorit' - samomu sebe, lune.) Pochemu ya vse eto ej govoryu? Potomu chto eto - pravda zhizni? Odnako, chtoby soobshchit' lish' eto, ne stoilo i rech' zavodit'... Da. Imenno potomu, chto eto pravda, i ne nado bylo ej govorit'. Razve chtoby ob®yasnit'... chto tam, v etoj nenazvannoj strane, ya vpervye pochuvstvoval eto postepennoe ili vnezapnoe, predopredelennoe ili sluchajnoe... bezumie... Bezumie i raspad yunogo mistera Lorensa SHennona, da, togda eshche molodogo mistera Lorensa SHennona... To byla ego poslednyaya gruppa dam, gidom kotoroj on byl v tropicheskih stranah... Pochemu ya skazal v "tropicheskih"? CHert voz'mi! Da! YA vsegda vozil svoih dam v tropicheskie strany. Mozhet byt', eto... mozhet byt', a?.. chto-nibud' da znachit? Vpolne vozmozhno. V zharkom klimate, dushnom i vlazhnom, raspad idet bystree, i ya brosalsya na nih, kak... Nedoskazannaya fraza!.. Kazhdyj raz soblaznyal odnu, dvuh, a to treh ili chetyreh v gruppe, no prezhde ya vsegda opustoshal ee dushu, pokazyvaya ej... chto?.. vsyakie uzhasy? Da, uzhas zhizni... v tropikah... U menya putayutsya mysli, mozg otkazyvaetsya rabotat'... Tak chto zh, ostayus' zdes' i do konca svoej zhizni budu pri vdove?! Pravda, ona uzhe stara i, mozhet byt', umret ran'she menya. Da, vpolne vozmozhno, ona zagnetsya pervoj, a ya... esli godika dva budu zanimat'sya tut ee ublagotvoreniem... ya, chego dobrogo, stanu skorbet' ob utrate... ZHestokost'?.. Ili zhalost'?.. Ne znayu! Znayu tol'ko... Hanna (snizu). Razgovarivaete sami s soboj? SHennon. Net, s vami. YA znal, chto vy menya slyshite ottuda. A kogda ya vas ne vizhu, mne legche eto skazat'... Dedushka. I budet stvol eshche godami Vstupat' s zharoj i holodami Vse v tu zhe sdelku, a zatem... Hanna (podymayas' na verandu). YA vse smotrela na etu iguanu... SHennon. Da? Nu i kak? Mila? Privlekatel'na? Hanna. Net, v etom sozdanii net nichego privlekatel'nogo. I tem ne menee ee nado otpustit'. SHennon. Znaete, esli iguanu privyazat' za hvost, ona ego otkusyvaet, chtoby vyrvat'sya. Hanna. |tu privyazali za gorlo. Ona ne mozhet otkusit' sebe golovu, chtoby ubezhat', mister SHennon. Mozhete vy posmotret' mne pryamo v glaza i chestno skazat', chto vy ne uvereny v tom, chto ona tozhe sposobna ispytyvat' strah i bol'? SHennon. Vy hotite skazat', chto i iguana - sozdanie Bozh'e? Hanna. Da, esli vy tak stavite vopros. Mister SHennon, razvyazhite, pozhalujsta, verevku, otpustite ee na volyu! Esli vy etogo ne sdelaete, ya sama... SHennon. A mozhete vy posmotret' mne pryamo v glaza i chestno soznat'sya, chto eto presmykayushcheesya, privyazannoe tam vnizu, ne bespokoilo by vas tak, esli by ego mucheniya ne napominali by vam, miss Dzhelks, predsmertnye usiliya vashego dedushki zakonchit' svoyu poslednyuyu poemu?! Hanna. Da, ya... SHennon. Mozhete ne zakanchivat' frazu. Davajte poigraem segodnya v Boga, kak detishki igrayut s polomannymi yashchikami i korzinkami - v dom. Idet? Sejchas SHennon s machete v rukah sojdet vniz i otpustit etu proklyatuyu yashchericu na volyu. Pust' sebe bezhit v kusty. Potomu chto Bog etogo ne sdelaet, ne otpustit ee, tak davajte my s vami sygraem v Boga. Hanna. YA znala, chto vy eto sdelaete. Spasibo vam... SHennon spuskaetsya vniz s machete v rukah. Sklonyaetsya okolo kaktusov, skryvayushchih iguanu, pererubaet verevku bystrym, sil'nym udarom machete. Smotrit, kak ubegaet nevidimaya zritelyu yashcherica. Neyasnoe bormotanie, slyshavsheesya iz tret'ego nomera, stanovitsya gromche, a zatem vdrug preryvaetsya gromkim krikom. Dedushka. Hanna! Hanna! (Vyezzhaet v svoem kresle na kolesah.) Hanna (podbegaet). Dedushka! CHto sluchilos'? Dedushka. Mne kazhetsya, ya ee... zakonchil! Skorej! Poka ne zabyl! Karandash! Bumagu! Skorej! Pozhalujsta! Gotovo? Hanna. Da. Vse gotovo, dedushka. Dedushka (gromko, vozbuzhdenno). Vetv' apel'sina smotrit v nebo Bez grusti, gorechi i gneva. Ona, bezmolvie hranya, Sledit za ugasan'em dnya. V kakoj-to vecher, s etim shozhij, Ona projdet zenit svoj tozhe I kanet v noch', i vnov' nachnet Istoriya krugovorot. I budet stvol eshche godami Vstupat' s zharoj i s holodami Vse v tu zhe sdelku, a zatem Na zemlyu lyazhet, tih i nem. A posle derevo drugoe, Zelenoe i zolotoe, SHatrom listvy ukroet vnov' Zemnuyu gryaznuyu lyubov'. I smotrit vetv' s plodami v nebo Bez grusti, gorechi i gneva. Ona, bezmolvie hranya, Sledit za ugasan'em dnya. O serdce robkoe, uzheli Ne vyuchilos' ty dosele Otvage tihoj i prostoj U etoj vetvi zolotoj? Vse zapisala? Hanna. Da. Dedushka. Nichego ne propustila? Hanna. Vse do edinogo slova. Dedushka. Poema zakonchena? Hanna. Da. Dedushka. O Bozhe! Nakonec zakonchena? Hanna. Da, nakonec zakonchena. (Plachet.) S berega slyshno penie. Dedushka. Dolgo my zhdali etoj minuty. Hanna. Da, dolgo. Dedushka. No ved' ona horosha? Pravda, horosha? Hanna. Ona... ona... Dedushka. CHto? Hanna. Prekrasna, dedushka! (Vskakivaet, prizhav k gubam kulak.) O dedushka, ya tak schastliva za tebya! Spasibo tebe, ty napisal takuyu chudesnuyu poemu! Stoilo tak dolgo zhdat'. Teper' ty smozhesh' usnut', dedushka? Dedushka. A zavtra ee otpechatayut na mashinke? Hanna. Da, zavtra ee perepechatayut, i ya poshlyu v zhurnal. Dedushka. A? YA ne rasslyshal, Hanna. Hanna (gromko). Zavtra ona budet perepechatana, i ya otoshlyu ee v zhurnal. Ty zhe znaesh', ee davno zhdut. Dedushka. Da... A sejchas ya by hotel pomolit'sya. Hanna. Spokojnoj nochi. Spi, dedushka. Ty zakonchil samuyu chudesnuyu iz svoih poem. Dedushka (sniknuv, tiho). Da, spasibo... blagodaryu... Boga. Na verande poyavlyaetsya Meksin v soprovozhdenii Pedro, kotoryj tiho naigryvaet na gubnoj garmonike. Meksin prigotovilas' k nochnomu plavaniyu. Na plechi nabrosheno yarkoe polosatoe mohnatoe polotence, priblizhenie nochi zametno smyagchilo ee. Na gubah bluzhdaet slabaya ulybka, napominayushchaya spokojnuyu, bezlikuyu, vseponimayushchuyu ulybku vysechennyh iz kamnya egipetskih ili vostochnyh golovok. Meksin (podhodit k gamaku, derzha v rukah rom-koko, no obnaruzhivaet, chto v gamake - nikogo, a verevki valyayutsya na polu. Tiho, Pedro). Shannon ha escapado! [SHennon sbezhal! (isp.)] Pedro nevozmutimo prodolzhaet igrat'. (Otkidyvaet nazad golovu i krichit.) SHennon! |ho v gorah povtoryaet ee krik. Pedro (podhodit blizhe i ukazyvaet vniz, pod verandu). Mire! Alli esta Shannon. [Smotrite! Von on, SHennon (isp.)] Iz-pod verandy poyavlyaetsya SHennon, v rukah machete i obryvok verevki. Meksin. SHennon! CHto vy tam delaete? SHennon. Obrubil verevku i otpustil na volyu odno iz sozdanij Bozh'ih. Hanna, stoyavshaya nepodvizhno, s zakrytymi glazami, pozadi kresla, tihon'ko katit ego k komnate dedushki i vyhodit iz polosy lunnogo sveta. Meksin (spokojno, proyavlyaya terpenie). Zachem vy eto sdelali, SHennon? SHennon. CHtoby hot' odno sozdanie Bozh'e moglo celym, nevredimym i svobodnym pribezhat' k sebe domoj... Malen'kij akt miloserdiya, Meksin. Meksin (ulybayas', no chut' surovo). Podite syuda, SHennon, ya hochu pogovorit' s vami. SHennon (podymayas' na verandu, poka Meksin pozvyakivaet kusochkami l'da v skorlupe kokosa). O chem nam govorit', vdova Folk? Meksin. Spustimsya k moryu i poplavaem v etom struyashchemsya lunnom svete... (Posmotrev na Pedro, brosaet emu.) Vamos. [Zdes': uhodi, ubirajsya (isp.)] Tot pozhimaet plechami i uhodit. Zvuki garmoniki zamirayut vdali. SHennon. Gde vy nabralis' takih poeticheskih vyrazhenij? Meksin. YA hochu, chtoby vy ostalis' zdes', so mnoj. SHennon (otbiraya u nee rom-koko). Nuzhen sobutyl'nik? Meksin. Prosto hochu, chtoby vy byli zdes'. YA teper' odna, nuzhen pomoshchnik... vesti delo. Hanna zazhigaet spichku, zakurivaet. SHennon (smotrit na nee). YA hochu zapomnit' eto lico... YA ego bol'she ne uvizhu... Meksin. Pojdemte na plyazh. SHennon. Pod goru ya eshche mogu spustit'sya, Meksin, no naverh... uzhe ne vzberus'... Meksin. YA sama povedu vas v goru. (Idut cherez zarosli, k tropinke.) Eshche kakih-nibud' pyat'-desyat' let ya mogu privlekat' muzhskuyu klienturu... po krajnej mere pozhilyh muzhchin. A vy, SHennon, sdelaete nash otel' bolee privlekatel'nym dlya soprovozhdayushchih ih dam. Vot zachem vy zdes' nuzhny. Sami znaete, SHennon. SHennon usmehaetsya. Oni idut vniz po tropinke. Meksin vedet ego, podderzhivaya pod ruku. Ih golosa malo-pomalu zamirayut. Hanna vhodit v komnatu dedushki i, ostaviv tam svoyu sigaretu, vozvrashchaetsya s shal'yu. Ostanavlivaetsya mezhdu dver'yu i kreslom deda. Hanna (obrashchaetsya k nebu i samoj sebe). O Bozhe! No teper' my mozhem nakonec ostanovit'sya? Sovsem? Pomogi nam! Zdes' tak tiho teper'... (Hochet ukutat' dedushku shal'yu.) V etot moment golova ego padaet. Edva dysha, Hanna protyagivaet ruku k ego gubam, chtoby oshchutit', dyshit li on. No dedushka uzhe ne dyshit. V uzhase Hanna oglyadyvaetsya, hochet pozvat' na pomoshch'. Vokrug - nikogo. Sklonivshis', ona prizhimaetsya shchekoj k golove dedushki. Zanaves medlenno opuskaetsya. 1961