Mihail Kravcov. Stat'i o knige "Zohar" Mihail Kravcov. KNIGA O PRAVEDNIKE Po izd.: Rabi SHimon. Fragmenty iz traktata "Zohar": Per. s aramejsk., sost., stat'i, primech. i komment., kabb. komment. M. A. Kravcova - M.: Gnozis, 1994. - 336 s. 1. V odnom iz kommentariev k Zoharu privoditsya takaya istoriya poyavleniya etoj knigi: <Rasskazyvayut, chto kniga Zohar byla spryatana v odnoj iz peshcher vozle Merona i nashel ee tam arab, i prodal brodyachim torgovcam iz verhnej Galilei. I neskol'ko listov iz nee popalo v ruki nekoego mudreca, prishedshego s Zapada. I on poshel, i stal iskat', i sobral vse listy u torgovcev, a chast' nashel v musore, tak kak obnaruzhil, chto torgovcy, prodavaya sned', zavertyvali ee v eti listy> (1). __________ 1. Avraam Azulaj. Or ha Hama. Jerushalaim, 1886, l. 2. Hotya rasskaz etot sovremennymi issledovatelyami schitaetsya apokrificheskim, on udivitel'nym obrazom napominaet istoriyu otkrytiya drevnih rukopisej v nashem veke na beregu Mertvogo morya. V oboih sluchayah rech' idet o nahodke, kotoraya dlya nesvedushchego ne imela bol'shoj cennosti i mogla pogibnut', popav v konce koncov na musornuyu svalku, esli by ne obratila na sebya vnimanie znatokov knig, prishedshih s Zapada. I v oboih sluchayah rech' idet o nahodke sensacionnoj, o takom otkrytii, kotoroe imelo grandioznye posledstviya. <Schastliv zhrebij nash, chto my zhivem v to vremya, kogda prosiyala kniga eta i otkryla nam vysokie tajny, o kotoryh ne vedali mudrecy proshlyh pokolenij!> - podobnye slova vyrvalis' iz mnogih ust, kogda kniga Zohar stala rasprostranyat'sya sredi kabbalistov Ispanii i Italii. I dejstvitel'no, v konce XIII veka v rukah evreev okazalsya tekst, sud'ba kotorogo byla poistine besprecedentnoj: poyavivshis' vnutri uzhe vpolne sformirovavshejsya tradicii, on sumel za sravnitel'no korotkij srok zanyat' mesto v odnom ryadu s kanonicheskimi knigami - Bibliej i Talmudom, rasprostranil svoe vliyanie na vse storony iudaizma i organicheski vlilsya v evrejskuyu zhizn', vo mnogom preobrazovav tradicionnoe mirovozzrenie. V samom Zohare soderzhatsya slova, predskazyvayushchie ego sud'bu: <Skazal rabi SHimon: Voistinu, Sobrat'ya, blagovolil Svyatoj, blagosloven On, chtoby byli vyshnie i nizhnie v etom sodruzhestve. Schastlivo pokolenie, v kotorom snova otkroetsya eto! Ibo nadlezhit etomu obnovit'sya rukoyu Moshe v konce dnej v poslednem pokolenii> (2). __________ 2. Tikunej ha Zohar, 111b. Pri dostatochnoj smelosti mozhno predpolozhit', chto poslednyaya fraza namekaet na kabbalista rabi Moshe de-Liona, zhivshego v XIII veke v Kastilii, i iz ruk kotorogo mir poluchil knigu Zohar. Nam ochen' malo izvestno o zhizni etogo cheloveka, kotoromu sovremennaya nauchnaya kritika s uverennost'yu pripisyvaet avtorstvo Zohara. Pomimo togo, chto svedeniya o ego zhizni ves'ma skudny, sama ego zhizn' i imya ego okazalis' v teni, otbroshennoj sporami, kotorye na protyazhenii semi vekov velis' vokrug avtorstva Zohara. Obraz etogo cheloveka kak v glazah teh, kto ubezhden v drevnem proishozhdenii knigi, tak i teh, kto takuyu drevnost' otricaet, priobrel nekij otpechatok odioznosti, hotya proshlo uzhe mnogo vekov, v techenie kotoryh sledovalo by osoznat' ego velichie i vozdat' emu polnoj meroj voshishcheniya i uvazheniya - ved' v lyubom sluchae imenno emu bylo darovano sud'boj zapechatlet' otkryvshiesya emu duhovnye vershiny na stranicah odnoj iz velichajshih v chelovecheskoj istorii knig. Vot versiya proishozhdeniya Zohara, kotoruyu, ochevidno, podderzhival i sam rabi Moshe de-Lion. Zohar byl obnaruzhen v Palestine velikim ravvinom Moshe ben Nahmanom, kotoryj poslal etu knigu v Ispaniyu svoemu synu ili vnuku, i uzhe potom ona popala v ruki Moshe de-Liona. I tot stal rasprostranyat' tekst etoj knigi, perepisyvaya iz hranyashchegosya u nego kodeksa otdel'nye otryvki. (Tak, v vide otryvkov, eta kniga i nahodilas' v obrashchenii sredi evrejskih uchenyh, i tol'ko dva veka spustya nachala priobretat' tu formu, v kotoroj ona sushchestvuet nyne.) Konechno, XIII vek - dovol'no pozdnee vremya dlya poyavleniya psevdoepigrafov. Togda, v samom konce srednevekov'ya, uzhe ne bylo nedostatka v obrazovannyh lyudyah, pytayushchihsya myslit' realistichno. Mnogie schitayut, chto imenno eto posluzhilo prichinoj vozniknoveniya sporov, vyzvannyh poyavleniem neizvestnoj knigi, pretenduyushchej na glubokuyu drevnost'. Tem bolee, chto poyavilas' ona v Ispanii - togdashnem centre evrejskoj racionalisticheskoj filosofii. Trudno skazat', dejstvitel'no li eti spory yavilis' probleskom kriticheskoj mysli. No izvestno, chto issledovaniya Zohara provodilis' s momenta ego poyavleniya na svet. Ob etom svidetel'stvuyut ostavshiesya s teh vremen zapiski nekoego rabi Ichaka, kabbalista iz palestinskogo goroda Ako. (Hotya podlinnost' etih zapisok vyzyvaet somnenie u teh, kto ubezhden v podlinnosti drevnego proishozhdeniya Zohara.) |tot rabi Ichak posle zahvata i razrusheniya Ako musul'manami v konce XIII veka pereselilsya v Ispaniyu, gde predprinyal popytku razobrat'sya v proishozhdenii Zohara. Vot chto napisano v knige, privodyashchej eto svidetel'stvo: <Otpravilsya on v Ispaniyu, chtoby otyskat', kakim obrazom byla najdena v ego dni kniga Zohar, napisannaya rabi SHimonom i rabi |l'azarom v peshchere, - blazhenny te, kto v podlinnosti ee uvidit svet. I reshil on ubedit'sya v podlinnosti ee, poskol'ku chast' ee byla poddelana tem, kto poddelal, govorya, chto poluchil ee. Ibo to, chto napisano na aramejskom yazyke, - eto, verno, slova samogo rabi SHimona, a to, chto napisano na svyatom yazyke, - eto ne ego slova, a rechi poddelyvatelya, poskol'ku nastoyashchaya kniga napisana imenno na aramejskom. I vot ego sobstvennye slova: Tak kak ya videl, skol' velichestvenny ee rechi, chto mogut oni imet' lish' vyshnij istochnik, cherpaya svoyu silu ot Dayushchego, blagoslovenno Carstvo Ego, stal ya issledovat' ee proishozhdenie i zadaval voprosy uchenym muzham, v rukah u kotoryh nahodilis' slova, prevyshayushchie ih razumenie: Otkuda popali k nim eti velikie tajny, kotorye dopustimo lish' peredavat' iz ust v usta i ne sleduet zapisyvat', delaya dostupnymi dlya vseh, umeyushchih chitat'? I ne nashel ya ubeditel'nymi ih otvety na moj vopros, odin govoril odno, a drugoj - inoe. Nekotorye otvechali mne, chto zasluzhivayushchij doveriya uchitel', rabi Moshe ben Nahman, blagoslovenna ego pamyat', prislal ee iz zemli Israel' svoemu synu, i okazalas' ona v Aragone, a eshche govoryat - v Alikante, i popala v ruki mudreca, rabi Moshe de-Liona, kotorogo takzhe nazyvayut rabi Moshe de-Gvadal'hadzhara. I inye govorili, chto nikogda etu knig ne pisal rabi SHimon ben Johaj. A etot rabi Moshe znal Pishushchee Imya i s ego pomoshch'yu napisal rabi Moshe eti vysokie veshchi. I dlya togo, chtoby poluchit' za nih horoshuyu platu, on podvesil svoi sobstvennye pisaniya na velikie derev'ya, govorya: <Iz knigi, kotoruyu sostavil rabi SHimon ben Johaj, rabi |l'lzar, syn ego, i Sobrat'ya ih, perepisyvayu ya dlya vas otryvki eti>. I ya, pridya v Ispaniyu, voshel v gorod Val'yadolid, korolevskuyu rezidenciyu, i vstretil etogo rabi Moshe, i obrel milost' v ego glazah, i on besedoval so mnoj, i klyalsya mne i uveryal, govorya: <Put' to-to sdelaet mne Gospod' i eshche to-to pribavit, esli drevnyaya kniga, sostavlennaya rabi SHimonom ben Johaem, ne nahoditsya v moem dome v gorode Avile, gde prozhivayu ya. I kogda ty pridesh' ko mne, ya pokazhu ee tebe>. I posle etogo my rasstalis', i poshel etot rabi Moshe v gorod Arevalo, vozvrashchayas' k sebe domoj v Avilu, i zabolel v Arevalo i umer tam. I kogda doshel do menya sluh ob etom, opechalilsya ya do smerti, i pustilsya ya v put', i prishel v Avilu, i vstretil tam bol'shogo mudreca i starca po imeni rabi David de-Pankorbo, i nashel milost' v ego glazah, i govoril s nim, zaklinaya: Otkrylis' li emu tajny proishozhdeniya knigi Zohar, o kotoroj sporyat deti zemli, odni govoryat odno, a drugie - inoe? I rabi Moshe sam klyalsya mne, no umer, ne uspev ubedit' menya. I ne znayu ya, na chto operet'sya mne i komu doveryat'. I skazal on mne: <Znaj: ya ochevidnejshim obrazom vyyasnil, chto nikogda ne bylo v rukah u rabi Moshe i voobshche nikogda ne sushchestvovalo etoj knigi Zohar. Odnako byl etot rabi Moshe znatokom Pishushchego Imeni i s ego pomoshch'yu napisal vse to, chto napisano v etoj knige. I teper' poslushaj, kak ya vyyasnil eto. Znaj, chto rabi Moshe byl bol'shim motom i s legkost'yu tranzhiril svoe imushchestvo. I sluchalos': tak segodnya dom ego polon zolota, kotoroe dali emu bogachi, ponimayushchie tolk v vysokih tajnah, za te knigi, chto im napisany s pomoshch'yu Pishushchego Imeni. A zavtra - vse den'gi uzhe potracheny im do grosha. I konchilos' tem, chto ostavil on svoih zhenu i doch' v polnoj nishchete, v golode i zhazhde i v lyutoj nuzhde. I kogda doshlo do nas, chto umer on v gorode Arevalo, podnyalsya ya na nogi svoi i prishel k odnomu iz samyh bogatyh lyudej goroda, imya ego - rabi Iosef de-Avila. I govoryu ya emu: <Prishlo vremya, kogda smozhesh' ty zavladet' knigoj Zohar, cennost' kotoroj prevyshe zlata i kamen'ev, esli sdelaesh' tak, kak ya tebe posovetuyu>. I posovetoval ya emu, chtoby pozval on svoyu zhenu i skazal ej: <Voz'mi-ka vot eti dorogie podarki i poshli ih cherez sluzhanku zhene rabi Moshe>. I ona ispolnila eto. A na drugoj den' on vnov' pozval ee i velel idti v dom k rabi Moshe i skazat' ego zhene: <Znaj, chto moe zhelanie - eto vydat' tvoyu doch' za moego syna, i ty blagodarya etomu budesh' syta ves' ostatok tvoej zhizni. I nichego nam ot tebya ne nuzhno, krome knigi Zohar, iz kotoroj perepisyval tvoi muzh i rasprostranyal sredi synov chelovecheskih>. I slova eti sledovalo skazat' vnachale ej, a potom, otdel'no ot nee - ee docheri. I sledovalo vyslushat' ih otvety, chtoby urazumet', soglasuyutsya li oni mezhdu soboj. I ona poshla i sdelala tak. I otvechala zhena rabi Moshe, i klyalas' zhene rabi Josefa, govorya: <Pust' to-to sdelaet mne Bog i eshche to-to pribavit, esli kogda-libo byla u moego muzha eta kniga! No iz sobstvennoj golovy i iz svoego serdca, po razumeniyu svoemu pisal on to, chto pisal. I ya, vidya, chto ne derzhit on nichego pered soboj, kogda pishet, skazala emu: <Zachem ty uveryaesh', chto perepisyvaesh' iz knigi, kogda net u tebya knigi, a pishesh' ty iz svoej golovy? Ne luchshe bylo by tebe govorit', chto ty eto pishesh' sam, i dostalos' by tebe bol'she pocheta?> I on otvetil mne, i skazal: <Esli im stanet izvestna moya tajna, chto eto napisano mnoj samim, to poteryayut oni uvazhenie k moim slovam i ne dadut za nih ni grosha, govorya: vse eto on sam vydumal. No teper', kogda skazano, chto perepisyvayu ya iz knigi Zohar, sostavlennoj rabi SHimonom v duhe svyatosti, oni s radost'yu pokupayut ih, platya horoshie den'gi, v chem ty sama mogla ubedit'sya>. I posle etogo razgovarivala zhena rabi Josefa s docher'yu rabi Moshe, povtoryaya te zhe slova o brake i o propitanii dlya materi, i ta otvechala ej tochno tak zhe, kak i ee mat', ne bol'she i ne men'she. Nuzhno li tebe bolee ochevidnoe svidetel'stvo, chem eto?> Kogda ya vyslushal eti ego slova, ya byl potryasen i ves'ma smutilsya, i poveril v to, chto ne sushchestvovalo etoj knigi, a pisal on s pomoshch'yu Pishushchego Imeni i otdaval lyudyam. I pokinul ya Avilu, i otpravilsya v gorod Talaveru, i vstretil tam vydayushchegosya mudreca, shchedrogo i blagorodnogo cheloveka, rabi Iosefa Levi, syna kabbalista rabi Todrosa. I rassprashival ya ego ob etoj knige. I otvechal on, i skazal mne: <Znaj i uveruj, chto v rukah u etogo rabi Moshe byla kniga, kotoruyu sostavil rabi SHimon ben Johaj. I iz nee on perepisyval i daval tem, kto v ego glazah byl dostoin etogo. I teper' poslushaj o tom vazhnom ispytanii, kotoromu ya podverg rabi Moshe, chtoby uznat', iz drevnej knigi perepisyvaet on ili pishet siloyu Pishushchego Imeni. I vot v chem sostoyalo eto ispytanie: spustya malo dnej posle togo, kak on napisal dlya menya mnozhestvo bol'shih otryvkov iz Zohara, spryatal ya odin iz etih otryvkov i skazal emu, chto otryvok poteryan mnoyu, i umolyal perepisat' mne ego zanovo. Skazal on mne: <Pokazhi mne konec togo otryvka, kotoryj pered tem, i nachalo otryvka, kotoryj posle nego, i ya perepishu tebe vse to, chto bylo poteryano>. I sdelal ya tak. CHerez nemnogo dnej dal on mne perepisannyj otryvok, i ya sveril ego s pervym, i uvidel, chto net mezhdu nimi nikakoj raznicy, ni pribavlenij, ni sokrashchenij, ni izmeneniya soderzhaniya, ni izmeneniya vyrazhenij, - no usta odni i slova edinye, kak esli by bylo perepisano iz knigi v knigu. Est' li ispytanie bolee osnovatel'noe, chem eto, i proverka bolee sil'naya?> I pokinul ya Talaveru, i prishel v gorod Toledo, i vnov' zanyalsya razyskaniyami po povodu upomyanutoj knigi, rassprashivaya mudrecov i uchenikov ih, i nashel, chto sredi nih te zhe raznoglasiya: odin govoril odno, a drugoj - inoe. I kogda ya rasskazal im o proverke, kotoruyu ustroil mudryj rabi Iosef, oni skazali mne, chto eshche ne dokazatel'stvo, ibo vozmozhno, chto on, prezhde chem otdat' komu-libo otryvok, napisannyj s pomoshch'yu Pishushchego Imeni, perepisyval ego dlya sebya samogo i vsegda hranil u sebya. A potom uzhe perepisyval i rasprostranyal, slovno tot, kto perepisyvaet iz drevnej knigi. Odnako zhe uznal ya nechto novoe, ibo rasskazali mne uchenye muzhi, chto vstrechali oni nekogo starca po imeni rabi Jakov, blizhajshego uchenika rabi Moshe, kotorogo tot lyubil, kak svoyu dushu. I on klyalsya, prizyvaya v svideteli nebo i zemlyu, chto kniga Zohar, sostavlennaya rabi SHimonom ben Johaem... > (Na etom zapisi Ichaka iz Ako preryvayutsya) (3). __________ 3. Sefer Johasin. London, 1857, l. 88-89. (Citiruetsya po Mishnej ha-Zohar. Jerushalaim, 1971, str. 29-30). Lyubopytno, chto sam rabi Ichak iz Ako v svoih kabbalisticheskih trudah, napisannyh, ochevidno, uzhe posle provedennyh im izyskanij, citiruet Zohar kak vpolne zasluzhivayushchij doveriya istochnik. Kakuyu by ocenku my ni dali etomu dokumentu - priznali by ego podlinnost' ili zhe usomnilis' by v ego dostovernosti - vo vsyakom sluchae on ne razreshaet nikakih somnenij i ne daet nam nikakih prochnyh argumentov v pol'zu lyuboj iz versij, kasayushchihsya avtorstva Zohara. Veroyatno, sam izyskatel' ne dolgo byl pod vpechatleniem teh rasskazov o rabi Moshe, kotorye on uslyshal v Avile. I dejstvitel'no, dobrosovestnost' etih svidetel'stv vyzyvaet somnenie, tak kak lish' nedobrozhelatel' mozhet pripisat' odnomu i tomu zhe cheloveku stol' nesovmestimye kachestva dushi: absolyutnuyu material'nuyu bespechnost' i nizmennoe korystolyubie. Vo vsyakom sluchae, nam edva li sleduet doveryat' etim svidetel'stvam: slishkom dlinna cepochka lic, cherez kotoruyu do nas doshli slova Moshe de-Liona, skazannye im svoej zhene (esli voobshche chto-libo podobnoe bylo im skazano). Nado obladat' uzhe angazhirovannym soznaniem (takim, kakoe bylo u evrejskih prosvetitelej nedavnego vremeni, predubezhdennyh protiv vsyakoj mistiki, vidyashchih v nej lish' sposob morochit' doverchivyh lyudej), chtoby delat' iz etih svidetel'stv kakie-libo vyvody. Odnako v lyubom sluchae eti zapiski zasluzhivayut togo, chtoby byt' privedennymi zdes': iz vseh dokumentov toj epohi tol'ko oni hot' chto-to govoryat o zhivoj lichnosti rabi Moshe de-Liona, velikogo cheloveka, stoyavshego u istokov knigi Zohar. 2. Spor o tom, kogda byl napisan Zohar i kto byl avtorom etoj knigi, prodolzhavshijsya v raznyh formah v techenie mnogih vekov, mozhno schitat' v osnovnom zavershivshimsya, hotya i nereshennym. Religioznaya tradiciya prishla k vyvodu o bezuslovnoj prinadlezhnosti Zohara shkole rabi SHimona ben Johaya, a svetskaya nauka ubezhdena v tom, chto kniga byla napisana v konce XIII veka i avtorom ee, skoree vsego, byl Moshe de-Lion. Byt' mozhet, v nashe vremya, pochti stol' zhe otdalennoe ot epohi po yavleniya Zohara, kak ta epoha otdalena ot dnej zhizni rabi SHimona ben Johaya, nastala pora bespristrastno vzglyanut' na sut' problemy, ne pytayas' razreshit' etot poistine nerazreshimyj spor, a vnikaya v te smysly, kotorye zaklyucheny v samom fakte sushchestvovaniya problemy, v principial'noj ee nerazreshimosti. Zohar uzhe zanyal vidnoe mesto v ryadu velichajshih religioznyh knig chelovechestva, a voprosy hronologii - ne samye sushchestvennye voprosy iz teh, kotorye voznikayut po povodu takih knig. |ti knigi, esli oni prinadlezhat zhivoj kul'ture, a ne yavlyayutsya tekstami, obnaruzhennymi v rezul'tate arheologicheskih izyskanij, sposobny vnezapno otryahnut' s sebya pyl' vekov i priobresti v nashih glazah aktual'nost', predstav kak by napisannymi tol'ko chto, segodnya, radi nas. Tak idushchij po zemle chelovek zamechaet, chto dalekoe svetilo soprovozhdaet ego v puti. CHto predstavlyaet soboj kniga Zohar? Brosim na nee vnachale poverhnostnyj vzglyad. Slovo, stavshee nazvaniem etoj knigi, vzyato iz Danielya: <I razumeyushchie vossiyayut kak siyanie (Zohar) nebosvoda, a privodyashchie k pravednosti mnogih - kak zvezdy v vechnosti veka> (4). Slovo Zohar, pomimo osnovnogo svoego znacheniya, imeet dopolnitel'nyj smyslovoj ottenok, nosyashchij harakter predosterezheniya, prizyva k predel'noj vnimatel'nosti i ser'eznosti (takoj smysl kornya etogo slova vystupaet na pervyj plan v inoj ego grammaticheskoj forme, v glagole Nizhar - <berech'sya>, <osteregat'sya>). Poetomu Zohar - eto ne prosto <siyanie>, no siyanie sokrovennoe i v kakoj-to stepeni opasnoe. Takoe imya knigi tochno otrazhaet ne tol'ko ee vnutrennyuyu sut', no i ee sud'bu v iudaizme. __________ 4. Daniel', 12, 3. Slozhivshijsya k nastoyashchemu vremeni kodeks Zohara predstavlyaet soboj strukturno slozhnuyu knigu, sostoyashchuyu iz mnozhestva tekstov. Tri ego glavnyh toma vystroeny v forme tolkovaniya Pyatiknizhiya, pri etom pervyj i vtoroj tom yavlyayutsya tolkovaniyami sootvetstvenno pervoj i vtoroj knigi Pyatiknizhiya (Bereshit i SHemot), a tretij - ostal'nyh knig (Vaikra, Bamidbar, Devarim). Eshche odin tom, tak nazyvaemyj Zohar Hadash (Novyj Zohar), soderzhit tolkovaniya, ne voshedshie po kakim-to prichinam v drugie toma. Pomimo osnovnoj chasti, kotoraya sobstvenno i imenuetsya <Zohar>, v sostav knigi vhodyat eshche neskol'ko tekstov. Vot glavnye iz nih: Sifra de-Cniuta (Sokrovennaya Kniga) - eto anonimnyj rasskaz o naibolee glubokih aspektah i vnutrennem smysle Mirozdaniya. Soderzhit pyat' nebol'shih po ob容mu glav. Vhodit v sostav vtorogo toma Zohara. Idra Raba (Velikie Pokoi) - rasskaz o tajnah, kotorye rabi SHimon otkryl uzkomu krugu svoih uchenikov. Zdes' podrobno izlagaetsya to, o chem lish' namekom skazano v Sifra de-Cniuta. |tot tekst nahoditsya v tret'em tome Zohara. Idra Zuta (Malye Pokoi) - izlagaet te tajny, kotorye rabi SHimon otkryl uchenikam pered svoej konchinoj. Tekst takzhe raspolagaetsya v tret'em tome. Midrash Neelam (Skrytyj Midrash) - eta chast', fragmentami raspolagayushchayasya v pervom tome Zohara i v Zohar Hadash, vo mnogom podobna osnovnoj chasti Zohara. No tolkovaniya v nej vedutsya ne tol'ko na aramejskom yazyke, no i na ivrite, i v kachestve dejstvuyushchih lic vystupayut inye, chem v Zohare, avtoritety Mishny i Talmuda. Sitrej Tora (Tajny Tory) - otryvki s takim nazvaniem nahodyatsya v pervom tome Zohara. Po svoemu harakteru Sitrej Tora podobny Midrash Neelam i posvyashcheny preimushchestvenno tajnam dushi i imenam Angelov. Raza de-Razin (Tajna Tajn) - tekst, povestvuyushchij o tajnah fiziognomiki i hiromantii. Nahoditsya vo vtorom tome Zohara. Raja Mehemna (Vernyj Pastyr') - etot razdel zanyat misticheskim tolkovaniem zapovedej Tory. Central'nym dejstvuyushchim licom etogo teksta yavlyaetsya prorok Moshe (on i zovetsya vernym pastyrem). Pomimo nego v razdele dejstvuyut prorok |liyagu, rabi SHimon i ne nazyvaemye po imenam pravedniki Mishny i Talmuda. Sudya po sostavu dejstvuyushchih lic, samo dejstvie proishodit za gran'yu etogo mira. Otryvki pod nazvaniem Raja Mehemna soderzhatsya vo vtorom i tret'em tomah Zohara. Sitrej Otijot (Tajny Bukv) - etot tekst nahoditsya v Zohar Hadash i posvyashchen tajnam evrejskogo alfavita. Tikunej ha-Zohar (Popravki, ili Ustrojstva Zohara) - eta kniga sostavlyaet otdel'nyj tom i soderzhit sem'desyat tolkovanij pervogo slova Biblii. Po stilyu, yazyku i drugim osobennostyam etot tekst blizok k Raja Mehemna. Ostal'nye teksty, kotorye obychno vydelyayut, govorya o strukture Zohara, kazhutsya nam vtorostepennymi ili primykayushchimi k perechislennym vyshe, i poetomu my ih zdes' ne privodim. Rasskaz o sostave Zohara budet nepolnym, esli ne upomyanut' o tom, chto religioznaya tradiciya schitaet doshedshej do nas lish' maluyu chast' etoj knigi. <Vosprinyal ya predanie, chto kniga eta byla stol' velika v svoem ob容me, chto sobrav ee vmeste, mozhno bylo celikom nagruzit' verblyuda> (5). __________ 5. SHalshelet ha-Kabala. ZHolkov, 1822, l. 23. Po svoemu soderzhaniyu Zohar - eto misticheskij rasskaz o tajnah nebes i zemli, o chelovecheskoj dushe i mire Angelov, o glubinah tvoreniya i vremenah Mashiaha. V glavnyh razdelah knigi soprichastny k etim tajnam yavlyayutsya rabi SHimon ben Johaj i ego ucheniki, izobrazhennye Zoharom kak zamknutyj krug posvyashchennyh v sokrovennoe. Povestvovanie inogda vedetsya v vide tradicionnogo dlya Midrashim sopostavleniya stihov iz Pyatiknizhiya so stihami iz drugih knig Pisaniya. Izredka tolkovanie anonimno, no chashche vsego - eto besedy rabi SHimona s uchenikami ili uchenikov mezhdu soboj, proishodyashchie poroj na fone stranstvij ili vpletennye v kanvu inyh sobytij. I neredko povstrechavshiesya v puti lyudi, proletevshaya ptica, derev'ya i gory vklyuchayutsya v napryazhennyj rasskaz o tajnah mira i Pisaniya. Vse eto izlagaetsya v vozvyshennoj manere podcherknuto skupym aramejskim yazykom, kotoryj odnovremenno nastol'ko gibok i izyskan, chto s paradoksal'noj legkost'yu dostigaet golovokruzhitel'nogo effekta vyrazheniya nevyrazimogo. Test nastol'ko polnocenno organizovan, obladaet takim dinamizmom i stol' zahvatyvayushchej vnutrennej ritmikoj, chto mozhet byt' nazvan yavleniem vdohnovennoj poezii (6). __________ 6. V kachestve komplimenta sravnenie Zohara s poeziej vyglyadelo by ves'ma ubogo. No eto vovse ne kompliment - prosto my hotim dat' chitatelyu naglyadnoe predstavlenie o Zohare. V neobozrimoj literature, sozdannoj evrejskoj tradiciej, imeetsya sovsem nebol'shoe chislo knig, kotorye napisany na aramejskom yazyke. Poetomu umestno zadat' vopros, pochemu avtor Zohara vybral dlya svoej knigi imenno etot yazyk? Nauchnaya kritika vpolne logichno schitaet, chto takaya forma izlozheniya byla izbrana avtorom knigi dlya togo, chtoby pridat' svoemu tvoreniyu bol'shuyu dostovernost' v glazah sovremennikov. Aramejskij yazyk byl obihodnym vo vremena rabi SHimona ben Johaya, i poetomu ispol'zovanie etogo yazyka v psevdoepigrafe soobshchalo poslednemu sushchestvennye cherty podlinnika. Sudya po zapiskam Ichaka iz Ako, dlya kakoj-to chasti uchenyh XIII veka imenno aramejskij yazyk sluzhil tem priznakom, po kotoromu oni otlichali nastoyashchij tekst knigi rabi SHimona ot poddelki. Byt' mozhet, zdes' sygralo rol' i vozdejstvie drugih misticheskih knig (naprimer, poyavivshejsya v XII veke knigi Sefer ha-Bahir, pripisyvaemoj rabi Nehem'e ben `Gakana), sformirovavshih predstavlenie o tom, chto maloupotrebitel'nyj v literature aramejskij yazyk luchshe vyrazhaet glubinu drevnej misticheskoj mysli, ee ezotericheskuyu nepostizhimost', chem privychnyj ivrit. No ne isklyucheno, chto za etim vyborom mogli stoyat' i bolee sushchestvennye, adekvatnye soderzhaniyu knigi soobrazheniya. S tochki zreniya samogo Zohara, aramejskij yazyk, ili Targum (perevod) yavlyaetsya udobnym dlya vyskazyvaniya na nem naibolee glubokih kabbalisticheskih tajn vovse ne iz-za svoej osoboj sakral'nosti, a kak raz naoborot - iz-za nekotoroj svoej ushcherbnosti. |to edinstvennyj yazyk, kotoryj ne obyazany ponimat' svyatye Angely, v kakom-to smysle nevrazumitel'nyj dlya nih (7). I mudrec, ch'e misticheskoe tolkovanie vedetsya na aramejskom yazyke, kak by maskiruetsya ot neminuemoj gubitel'noj revnosti Angelov (8). __________ 7. Sm. Zohar, 1, 9a i dal'she. 8. Sm. tam zhe i sr. tam zhe, 5a. |ta koncepciya Zohara, govoryashchaya o revnosti Angelov, kazhetsya protivorechashchej izvestnoj istorii iz Talmuda (sm. Hagiga, 14b), gde Angel demonstriruet svoe odobrenie slovam rabi |l'azara ben |reh, ob座asnyayushchego Maase Merkava. Ochevidno, zdes' net protivorechiya, v Talmude rech' idet o progovarivanii uchenikom uzhe izvestnyh tekstov, to est' o specificheskom obuchenii, v Zohare zhe govoritsya o tajnah, otkryvayushchihsya vpervye. Tot, kto nemaloe vremya posvyatil izucheniyu Zohara, znaet i eshche ob odnoj osobennosti yazyka etogo teksta, rassmotrenie kotoroj mozhet v izvestnoj stepeni prolit' svet na sformulirovannyj vyshe vopros. Aramejskij yazyk Zohara - eto dovedennaya do sovershenstva terminologiya, terminologiya kak takovaya v svoem predel'nom vyrazhenii. Kak izvestno, termin vsegda podcherknuto otchuzhden ot obydennogo slovoupotrebleniya, neset na sebe pechat' vydelennosti. Kazhdoe slovo Zohara, dazhe sluzhebnoe, imeet svojstvo termina, nosit ukazuyushchij, a ne opisatel'nyj harakter i zhestko privyazano k tomu aspektu, na kotoryj ukazyvaet. Poetomu slova v Zohare nikogda ne stanovyatsya sinonimami. Na pervyj vzglyad takoe utverzhdenie rezko protivorechit faktam. Prinyato schitat', chto harakternym dlya stilya Zohara yavlyaetsya upotreblenie bol'shogo chisla slov, oboznachayushchih odno i to zhe ponyatie. Naprimer, govorya o Sefirot (9), Zohar nazyvaet ih <stupenyami>, <svetami>, <silami>, <storonami>, <mirami>, <nebosvodami>, <oporami>, <rekami>, <potokami>, <cvetami>, <dnyami>, <vorotami>, <odeyaniyami>, <vencami>, <chastyami tela>, <imenami> i tak dalee. Odnako eti terminy oboznachayut ne Sefirot v obshchem smysle, a libo konkretnoe sostoyanie Sefirot, libo Sefirot kakogo-libo urovnya ili aspekta, libo sposob peredachi vliyaniya v Sefirot, libo Sefirot v rakurse ih napolneniya, libo v rakurse ih sosudov, libo Sefirot s tochki zreniya vyshnih, libo s tochki zreniya nizhnih i tak dalee. Tak zhe obstoit delo so slovami, kotorye v bukval'nom smysle yavlyayutsya sinonimami i mogut byt' perevedeny na drugoj yazyk odnim i tem zhe slovom. K primeru, slova Genizu, Setiru, Temiru, oznachayushchie <skrytost'>, <spryatannost'>. V Zohare ih smysl rezko razlichaetsya: Genizu - eto skrytost' v aspekte Jesod, Setiru - v aspekte Bina, a Temiru - v aspekte Mal'hut. |to sushchestvenno otlichaet yazyk Zohara ot yazyka knig Svyashchennogo Pisaniya. V etih knigah slovo iznachal'no neset v sebe polnotu smyslov i ottenkov smysla, kotorye libo priglushayutsya, libo vystupayut na pervyj plan v zavisimosti ot obshchego konteksta ili ot konkretnogo raspolozheniya slova sredi drugih slov. Slovo Zohara ne znaet menyayushchihsya ottenkov smysla, ono vsegda ravno samomu sebe i samo tvorit svoj kontekst, a ne zavisit ot nego. |to predel'no strogij yazyk, kotoryj vypyachivaet svoyu strogost' i iskusstvennost', daet vozmozhnost' osoznat' i pochuvstvovat' ee i tem samym dostigaet togo, chto vyrazhaemoe ponyatie kak by slivaetsya so svoim terminom i uzhe ne logika yazyka vladeet chitatelem, a sami sushchnosti, o kotoryh vedetsya rech'. Byt' mozhet, imenno v etom sekret togo hudozhestvennogo sovershenstva Zohara, o kotorom govorilos' vyshe. I ochevidno, umestno sravnivat' Zohar ne s proizvedeniem poeticheskogo masterstva, a s partituroj muzykal'nogo shedevra. Vo vsyakom sluchae, bol'shinstvo kabbalisticheskih koncepcij, voznikshih na osnove Zohara, v bol'shej stepeni shozhi s interpretaciej muzykal'nogo teksta ispolnitelyami, chem s tolkovaniyami literaturnogo proizvedeniya. __________ 9. Sm. ocherk v razdele Kommentarii i primechaniya. 3. Kritika Zohara, kotoruyu mozhno nazvat' strogo nauchnoj, sushchestvuet edva li bolee sta let. Za eti gody ona vyrabotala mnogo ubeditel'nyh argumentov, dokazyvayushchih pozdnee proishozhdenie Zohara. No trudno bez ironii otnestis' k tomu faktu, chto kolossal'naya rabota, provedennaya avtorami nauchnyh trudov, okazalas' v glavnyh svoih vyvodah malo produktivnoj i povtorila vse to, chto yavlyaetsya v kakoj-to stepeni tradicionnym znaniem evreev o Zohare. Vot, naprimer, kak sformuliroval svoj vzglyad na avtorstvo Zohara Iosef SHelomo Del'medigo, uchenyj ravvin XVII veka: <YA videl v knige Johasin porazitel'nuyu veshch' i sobirayus' pereskazat' ee tebe. Vot ona: <Okolo 5050 goda (1290) nashlis' lyudi, kotorye govorili, chto otryvki Zohara, napisannye na jerushalmi (aramejskom yazyke) - eto slova samogo rabi SHimona, a te, kotorye napisany na svyatom yazyke (ivrite), - eto ne ego slova. I nekotorye govorili, chto rabi Moshe ben Nahman nashel knigu v Zemle Israel' i poslal ee v Kataloniyu, i doshla ona do Aragona, i popala v ruki Moshe de-Liona. A nekotorye govoryat, chto upomyanutyj rabi Moshe de-Lion byl mudrecom i ot svoego razumeniya sostavil eti tolkovaniya. I dlya togo, chtoby poluchit' za nih bol'shuyu platu, on zapisal ih i vydal za knigu rabi SHimona i ego okruzheniya. I eto potomu, chto byl beden i obremenen sem'ej>. Tak v knige Johasin. I eshche bol'she tam skazano: <No ya uveren, chto vse eto vzdor, a istinoj yavlyaetsya to, chto rabi SHimon so svoim svyatym okruzheniem skazal eti rechi i bolee togo skazal. No, byt' mozhet, pri zhizni oni ne zapisyvali svoi slova uporyadochennym obrazom, a lish' v vide razroznennyh otryvkov, i po proshestvii vremeni eto bylo sobrano dolzhnym obrazom. I ty ne udivlyajsya etomu, ibo tak zhe delal Rabejnu ha-Kadosh sobiraya Mishnu, ibo eto byli vyskazyvaniya, razbrosannye po vsem chetyrem koncam sveta, i tak zhe postupal rav Ashej, sobiraya Gemaru>. Takovy slova etoj knigi. I vot ty vidish', chto dazhe te, kto otricaet avtorstvo rabi SHimona, priznayut to, chto avtor byl velikim chelovekom. Naprimer, takim, kak rabi Moshe de-Lion, kotoryj obladal velikim znaniem Kabbaly, kak i Hajat pisal o nem. I tak zhe on s uvazheniem i voshishcheniem upominaetsya v knige Pardes> (10). __________ 10. Mecaref le-Hohma. Varshava, 1890, str. 86. Znatok problemy otmetit, chto tochka zreniya Josefa Del'medigo neskol'ko otklonyaetsya ot tochki zreniya evrejskoj ortodoksii, no tem ne menee slova etogo avtora horosho illyustriruyut tot fakt, chto evrei nikogda ne zabyvali o sushchestvovanii mneniya, pripisyvayushchego sozdanie Zohara Moshe de-Lionu. I ne sleduet udivlyat'sya etomu, tak kak dazhe v samyh skepticheskih vozzreniyah evrejskoj mysli Zohar rassmatrivalsya kak proizvedenie misticheskoj praktiki (<etot rabi Moshe byl znatokom Pishushchego Imeni> ). Tot fenomen drevnego tvorchestva, kotoryj nauka nazyvaet religioznoj psevdoepigrafikoj, dlya nas sovershenno neponyaten. My sklonny sravnivat' psevdoepigraf s literaturnoj mistifikaciej, no yavlyaetsya li on na samom dele mistifikaciej, - etogo my ne znaem. Ochevidno, vernoe mnenie ob etom mozhno bylo by sostavit', lish' razobravshis' v prirode tajnovedeniya, uyasniv sebe, v kakoj mere soznanie, ohvachennoe misticheskim ozareniem, gotovo pol'zovat'sya obydennymi ponyatiyami vremeni, mesta i samoidentifikacii, razlichat' mezhdu drevnim znaniem, poluchennym po predaniyu, i novatorstvom. I my ne mozhem ustanovit' dostovernost' togo, chto dokumental'no zasvidetel'stvovano. Byt' mozhet, ta klyatva, kotoroj klyalsya Moshe de-Lion Ichaku iz Ako, byla predel'no iskrenna, bez teni lukavstva, a mnenie teh ravvinov, kotorye otricali prinadlezhnost' Zohara peru uchenikov rabi SHimona, sformirovalos' za schet predstavlenij bolee realistichnyh, chem realizm nauchnoj shkoly kritiki. Ved' rech' idet o knige, kotoraya sama sposobna ubedit' chitatelya v tom, chto tvorimaya eyu legenda dostovernee vsyakih vyvodov zdravomysliya i v kachestve glavnogo dokazatel'stva svoej podlinnosti privodit svoe soderzhanie, slova dejstvuyushchih v nej mudrecov. <Dazhe esli by rabi Moshe de-Lion sam poklyalsya, chto on avtor Zohara, - pisal rabi Avi-|d Sarshalom, - vse ravno vsyakij chitayushchij i razumeyushchij slova Zohara pojmet, chto eta klyatva - sovershennaya lozh'> (11). |ti slova ravvina XVIII veka porozhdeny ne religioznoj naivnost'yu, a glubokim i intimnym znakomstvom s tekstom Zohara. <Kak zametil odnazhdy David Nejmark, pytlivyj istorik evrejskoj filosofii, dazhe kriticheski nastroennogo chitatelya inogda tomyat somneniya, ne soderzhit li, v konce koncov, Zohar i tol'ko Zohar istinnogo tolkovaniya nekotoryh otryvkov iz Tory!> (12). __________ 11. |munat Hohamim, konec 26 glavy (Citiruetsya po: Mishnat ha-Zohar, Ibid, str. 51). 12. Gershom SHolem. Osnovnye techeniya v evrejskoj mistike, t. 1. Jerushalaim, 1984, str. 220. Razumeetsya, sut' toj raboty, kotoruyu prodelala nauchnaya kritika, ne svoditsya k odnim lish' ee rezul'tatam. Ubeditel'no obosnovat' vyvod ne menee vazhno, a, byt' mozhet, dazhe vazhnee, chem etot vyvod sformulirovat'. I nauchnaya kritika blestyashche spravilas' so svoej zadachej. My pereskazhem zdes' smysl osnovnyh napravlenij ee argumentacii. Ruka ob ruku shli obosnovaniya treh polozhenij, kazhdoe iz kotoryh, strogo govorya, trebuet otdel'nogo dokazatel'stva: vo-pervyh, chto kniga Zohar ne mogla byt' napisana vo II veke n. e. i avtorom ee ne mogli byt' rabi SHimon ben Johaj i ego okruzhenie; vo-vtoryh, chto tekst Zohara byl sostavlen ne ranee vtoroj poloviny XIII veka; v-tret'ih, chto s naibol'shej veroyatnost'yu avtorom osnovnoj chasti Zohara byl kabbalist Moshe de-Lion. Spravedlivosti radi sleduet otmetit', chto k etim vyvodam nauchnaya kritika prishla ne srazu. Dolgoe vremya preobladalo vozzrenie, chto Zohar predstavlyaet soboj tekst, kotoryj skladyvalsya na protyazhenii mnogih vekov i tol'ko v XIII veke byl otredaktirovan i priobrel svoyu okonchatel'nuyu formu. Predpolagalos', chto v etoj knige imeyutsya raznye tekstovye plasty, drevnejshie iz kotoryh voshodyat ko vremeni Talmuda (I-V vv. n.e.). Sovremennoj interpretaciej problemy nauchnaya kritika obyazana vydayushchemusya izrail'skomu uchenomu Gershomu SHolemu (1897-1982). Vazhnym argumentom v pol'zu pozdnego proishozhdeniya Zohara byli dannye, poluchennye v rezul'tate analiza ego yazyka. Gershom SHolem vydelyaet vosemnadcat' razdelov, sostavlyayushchih tekst Zohara (to est' osnovnoj ob容m knigi, isklyuchaya Raja Mehemna i Tikunej ha-Zohar), o kotoryh mozhno s uverennost'yu govorit', chto oni napisany odnim avtorom: <Aramejskij yazyk vo vseh etih vosemnadcati razdelah odin i tot zhe, i vo vseh nih on obnaruzhivaet odni i te zhe individual'nye osobennosti. |to tem bolee vazhno, chto eto ni v koem smysle ne tot zhivoj yazyk, na kotorom mogli govorit' SHimon bar Johaj i ego druz'ya v pervoj polovine II veka n. e. v |rec Israel'. Aramejskij yazyk Zohara chisto iskusstvennoe sozdanie. |to literaturnyj yazyk avtora, kotoryj pocherpnul znanie ego isklyuchitel'no iz dokumentov evrejskoj literatury i kotoryj vyrabotal svoj sobstvennyj stil', rukovodstvuyas' opredelennymi sub容ktivnymi kriteriyami. Vyskazannoe nekotorymi uchenymi predpolozhenie o tom, chto lingvisticheskij analiz obnaruzhit v Zohare rannie plasty, ne bylo podtverzhdeno sovremennym issledovaniem. Vo vseh etih sochineniyah duh srednevekovogo ivrita (a imenno ivrita XIII veka) prostupaet skvoz' aramejskij fasad. Sushchestvenno takzhe, chto vse osobennosti, harakternye dlya yazyka Zohara i otlichayushchie ego ot razgovornyh aramejskih dialektov, proyavlyayutsya v ravnoj mere vo vseh chastyah knigi> (13). __________ 13. Gershom SHolem. Ibid, str. 226-227. Kritika otmechaet sleduyushchie harakternye cherty yazyka Zohara: 1. |klektizm yazykovyh form, vyrazivshijsya v ispol'zovanii grammaticheskih osobennostej raznyh dialektov aramejskogo yazyka. Po mneniyu issledovatelej, osnovnymi yazykovymi istochnikami dlya avtora Zohara sluzhili vavilonskij Talmud i Targum Onkelosa (perevod Pyatiknizhiya na armejskij yazyk). 2. Neredkoe upotreblenie nepravil'nyh yazykovyh konstrukcij. V pervuyu ochered' eto nekorrektnoe ispol'zovanie glagol'nyh form, kogda sil'nye formy glagolov ispol'zuyutsya v znachenii slabyh, a neperehodnye glagoly - kak perehodnye. 3. Netochnoe ispol'zovanie aramejskoj leksiki. CHasto Zohar pridaet slovam inoj smysl, chem tot, kotoryj oni imeyut v Talmude i Targume. 4. Nalichie v tekste Zohara inoyazychnyh slov (arabskih i dazhe ispanskih), a takzhe sintaksicheskih kalek so srednevekovogo ivrita. 5. Ispol'zovanie oborotov rechi i vyrazhenij, v kotoryh legko uznaetsya frazeologiya i terminologiya, harakternye dlya filosofskoj i misticheskoj literatury srednevekov'ya. Vyvod o tom, chto yazyk Zohara ne yavlyaetsya tem aramejskim yazykom, kotoryj bytoval v Palestine vo vremena rabi SHimona, sleduet iz skazannogo s dostatochnoj ochevidnost'yu. Po mneniyu uchenyh, avtor Zohara, izobrazhaya zhizn' rabi SHimona i ego okruzheniya, dopustil mnogo topograficheskih i hronologicheskih nesoobraznostej. |to tozhe zastavlyaet usomnit'sya v istoricheskoj dostovernosti knigi. Naprimer, schitayut, chto galilejskogo seleniya Kaputkiya, o kotorom upominaetsya v Zohare, na samom dele nikogda ne sushchestvovalo. Avtor Zohara nepravil'no osmyslil otryvok iz ierusalimskogo Talmuda, v kotorom rech' shla ne o mestechke v Galilee, a o maloazijskoj provincii Kappadokiya. |to lish' odin iz primerov, pravda, naibolee vyrazitel'nyj. Zagadku predstavlyayut soboj mnogie personazhi Zohara. Nekotoryh iz nih voobshche nevozmozhno identificirovat' po inym istochnikam. Drugie popali v Zohar, ochevidno, po nedosmotru avtora, tak kak ih proobrazy zhili v epohi, inogda otstoyashchie ot pokoleniya rabi SHimona na stoletiya. Naprimer, schitayut, chto rabi Aba - eto znamenityj Aba Ariha, upominaemyj v Talmude. On byl uchenikom rabi Jegudy ha-Nasi, to est' uchenikom uchenika rabi SHimona. Rabi Hiya, kak polagayut, eto dyadya Aby Ariha, kotoryj tozhe byl iz uchenikov Jegudy. A rabi Hagaj, rav Gemnuna, rav Jeva, rav Zejra i dr. prinadlezhat k pozdnemu pokoleniyu vavilonskih zakonouchitelej, to est' zhili spustya sotni let posle rabi SHimona. Po mneniyu Gershoma SHolema, istochnikami imen dlya personazhej Zohara mogli posluzhit' drugie psevdoepigrafy misticheskogo soderzhaniya. Naprimer, Pirkej de-rabi |liezer i Sefer ha-Bahir. Osobenno kropotlivoj raboty potrebovalo ot uchenyh obosnovanie toj gipotezy, kotoraya glasit, chto Zohar byl napisan v konce XIII veka. Zdes' uzhe ne ogranichivalis' analizom odnogo lish' teksta Zohara, a obratilis' k drugim evrejskim istochnikam, kak predshestvuyushchim, tak i sovremennym poyavleniyu Zohara. Vot rezul'taty etih issledovanij: 1. S bol'shoj uverennost'yu mozhno skazat', chto do konca XIII veka o Zohare ne upominaetsya ni v odnom evrejskom istochnike. 2. Realii evrejskoj zhizni, o kotoryh vedet svoyu rech' Zohar (naprimer, pravila i struktura evrejskoj liturgiki, nazvaniya i forma prinyatyh v iudaizme znakov oglasovki i ritmizacii teksta, evrejskie obychai) byli v takom ob容me i sostave rasprostraneny, sudya po istochnikam, imenno v konce XIII veke v Ispanii. 3. Mozhno vydelit' nekotoroe kolichestvo knig, pol'zovavshihsya avtoritetom v srednevekov'e (v ih chislo vojdut, pomimo kanonicheskih Talmuda i Midrashim, proizvedeniya mnogih srednevekovyh avtorov, v tom chisle, naprimer, kommentatora XI veka rabi SHelomo Ichaki, znamenitogo rabi Moshe ben Majmona, trudy ispanskih kabbalistov, psevdoepigraficheskaya literatura i tak dalee), kotorye povliyali na ponimanie avtorom Zohara problem galahicheskogo i allegoricheskogo tolkovaniya Tory. 4. Mificheskaya i filosofskaya koncepciya Zohara tesno svyazana s temi vozzreniyami, kotorye byli rasprostraneny v srede evrejskih uchenyh v konce XIII veka. Obshchim itogom vsej etoj raboty yavilsya sleduyushchij vyvod: osnovnoj tekst Zohara byl napisan odnim avtorom, kotoryj zhil v konce XIII veka v Ispanii. Mnogie evrejskie istochniki, kak my znaem, nazyvayut etim avtorom Moshe de-Liona. Esli uchest' uzhe upomyanutye vyvody nauchnoj kritiki, takaya tochka zreniya kazhetsya vpolne ubeditel'noj. Odnako byli predprinyaty dopolnitel'nye issledovaniya, kotorye sdelali etot vyvod bolee argumentirovannym. Vo-pervyh, bylo ustanovleno, chto pervye ssylki na Zohar poyavilis' v evrejskih knigah imenno v konce XIII veka i imenno v trudah teh kabbalistov, kotorye vhodili ili mogli vhodit' v chislo lyudej, lichno znavshih Moshe de-Liona. |to podtverzhdaet uzhe izvestnoe svidete