а того, что он просто находит ее очень привлекательной. Как только Флоникус завел корабль во входные ворота самой высокой башни, включилось автоматическое управление и направило машину к месту посадки. Когда они шли к эскалатору, Председатель спросил Тома: - Вы навещали своего брата сегодня? Он удивительно быстро идет на поправку. - Рад это слышать. Я не видел его. - Собираетесь повидаться с ним перед отбытием? - Думаю, что да. - Жаль, что между вами произошла размолвка. Том попытался замять больную тему: - Он думает, что я еще ребенок. - Так вы решаетесь рисковать своей жизнью в Монгольяхе, чтобы доказать обратное? Том посмотрел в необычно широкие глаза Флоникуса и ответил: - Да. Нахмурив брови, Председатель нарочито внимательно рассматривал зеркальные стены по бокам от медленно поднимающейся ленты эскалатора. А потом сказал: - Учитывая отношение к вам доктора Линструма, я полагаю, что вы приняли правильное решение. Около тридцати лысых, худых сановников сопровождали группу к месту отбытия. Том про себя решил, что эти люди, должно быть, советники Председателя. Полицейские в черных шлемах, образовав вокруг них кольцо, осуществляли охрану. В сопровождении участвовал и Сидней Сикс, размахивавший руками в знак протеста против решения Флоникуса не брать его с собой. - Деспотичный! Такой же деспотичный, как Линструм, если не больше - гм! Технику Лекксу не удалось приладить к Сиднею экран так, чтобы сделать металлического журналиста невидимым. Том, Флоникус, Мэри и Уайт отделились от всех остальных. Они покидали сороковой век почти с того же места, куда Том и его компаньоны прибыли из двадцатого. Том едва двигался в тяжелых брюках и меховом пальто с капюшоном. Вся одежда пропахла затхлостью, словно пролежала много столетий в каком-то музее. Доктор Флоникус поднял руку и обратился к своим соотечественникам: - Счастливо оставаться! Может быть, мы все встретимся в лучшие времена. В эти последние моменты Том испытывал разноречивые чувства, мысли его путались. Он очень переживал, что Кэл еще недостаточно выздоровел, чтобы вернуться в бункер. Если Мэри успешно справится с заданием, если ход истории изменится, будет ли Кэл все еще находиться здесь в госпитале? Будет ли это _з_д_е_с_ь_ существовать? До отбытия Том навестил брата в больнице. Они обменялись короткими незначительными фразами и быстро попрощались. Лицо Кэла было почти по-детски обиженным. Тому казалось странным, что он может игнорировать мнение брата и одновременно переживать за него и желать ему только благополучия. Флоникус повернулся к Уайту: - В ваше распоряжение, доктор. Вернувшийся к Уайту румянец выглядел еще ярче на фоне бесцветного меха, обрамлявшего его лицо. Перчатка немного мешала Уайту работать с манипулятором, настраивая его на Врата времени. - Станьте ближе, пожалуйста... Красное солнце исчезло. Очутившись на платформе из нержавеющей стали, Том первыми увидел знакомые прожектора комнаты с Вратами времени. В комнате никого не было, красная дверь в конце туннеля - закрыта. Где же Стейн и Валкер? Наверное, им надоело сидеть в пустом помещении и они пошли отдохнуть. Уайт занялся настройкой на новые пространственные и временные координаты, которые они разработали с Флоникусом. Вскоре Уайт объявил о готовности. Они опять стояли на площадке под золотистыми лучами света. Мэри посмотрела на Тома. Ее глаза выражали чувство, которое Том увидел у нее впервые. Страх. Если бы между ними не стоял доктор Флоникус, Том поддался бы охватившему его порыву и сжал бы ее руку в своей. Взглянув на панель с приборами, Уайт сказал: - Пять секунд. В одно мгновение пройдя сквозь холодную, звенящую темноту, они оказались в ярком, слепящем свете. - Включите экраны! Флоникус выдал команду так быстро, что глаза Тома еще не успели привыкнуть к ослепительному солнечному свету. Он запустил руку под пальто и отжал управляющую кнопку вверх. Все окружающее слегка затуманилось. Он был один. Все остальные куда-то пропали. - Доктор Уайт? Мэри? - Я здесь, Тхомас, - послышался голос Мэри. Кто-то толкнул его в бок. Рука в перчатке взяла его руку. Несмотря на некоторое помутнение зрения, себя Том видел ясно. Справа раздался голос Председателя: - Возьмитесь за руки, чтобы мы были вместе. Будьте добры, скажите точное время. Голос Уайта: - Учитывая разницу в поясах времени, начало одиннадцатого. - Осталось менее двух часов. Вход в центр управления должен быть виден отсюда... После небольшой паузы Флоникус воскликнул: - Точно! Вон там, на склоне. - Это не меньше двух километров от нас! - определила Мэри. - Сожалею, что мы не оказались ближе, - сказал Уайт. - Я хотел обеспечить как можно больше безопасности. Флоникус заговорил быстро и энергично: - Потребуется, по крайней мере, час, чтобы добраться до входа. Затем надо будет дождаться подходящего момента, чтобы проникнуть внутрь. Если такого момента не представится... Том, почувствовав, что его увлекают вперед за обе руки, зашагал по каменистой земле, покрытой коркой льда. - ...мы будем вынуждены прорываться сквозь наружную дверь, используя лазерное оружие доктора Уайта. Но я надеюсь, что этого не произойдет. Такой вариант только затруднит нам дорогу в подземку. Воздух был разреженным и пронизывающе холодным. Том заметил струйку пара справа от себя. А потом, сделав выдох, другую. - Доктор, экраны не скрывают пар, который мы выдыхаем! Мэри нашла частичное решение проблемы. Она закрыла рот воротником своего пальто, что дало возможность спрятать выдыхаемый пар, который до этого, казалось, появлялся ниоткуда. То же самое сделали все остальные. И продолжали трудный путь... Их целью была громадная железобетонная дверь, встроенная в фасад горы. Несколько маленьких фигур крутились возле входа. Без всякого сомнения, охрана. Совсем скоро участники группы вторжения в совершенстве овладели техникой движения в общей связке и пошли быстрее. В каком-то смысле это пустынное плоскогорье, окруженное заснеженными пиками гор, внушало меньше опасений, чем Помпея или сороковой век. Особых свидетельств того, что это год 2080, не было, кроме разве что нескольких необычно выглядевших мачт-антенн, торчавших с одной стороны горы, и большого грузовика непривычной конструкции, стоявшего на дороге прямо под железобетонной дверью. Со своим открытым задним бортом, машина напоминала транспортное средство для перевозки войск. Тем не менее, они находились именно в Монголии - самом центре мощного азиатского блока. В стране, где белое лицо могло бы сразу вызвать подозрение. Постоянно обдуваемые ветром горы обступали со всех сторон, их снежные вершины терялись в клочьях облаков. Прерывались горные массивы, окружавшие плато, только одним-единственным ущельем, уходившим далеко налево. По ущелью была проложена дорога, исчезавшая где-то вдали. Тома охватила дрожь, причиной которой был не только холод. В голове звенело одно и то же слово. Катастрофа. Как только стрелки часов покажут полдень, произойдет _к_а_т_а_с_т_р_о_ф_а_... Когда невидимые гости были еще на расстоянии в полкилометра от припаркованного грузового автомобиля, огромная железобетонная дверь плавно открылась. Из горы вышли три человека восточного типа. Все они были одеты в тускло-коричневые формы и имели при себе оружие. - Мы упустили шанс, - шепотом сказал Уайт, стараясь задержать под воротником пар от дыхания. Солдаты спустились по склону к грузовику. Двое сели в кабину. Третий запрыгнул на открытую платформу. Побуждаемые Уайтом, они ускорили шаг. Было уже десять минут двенадцатого - меньше часа до того момента, когда компьютер автоматически запустит орбитальные радиационные бомбы. Приноровившись держаться друг друга в состоянии невидимости, они быстро перестроились и шли теперь гуськом. По крайней мере, Том очень надеялся, что они были невидимыми. Наконец, они подошли к большому грузовику. Человек, сидевший в задней части машины, курил маленькую сигару и с беспокойством смотрел в холодное, залитое солнечным светом небо. Том шел за Мэри. Он осторожно обходил автомобиль сзади, стараясь не поскользнуться. Не сделав никакого предупреждения, Флоникус внезапно остановился. Том натолкнулся на девушку и от неожиданности негромко вскрикнул. Азиат вскочил и начал пристально всматриваться в то место, откуда послышались звуки. От неподвижного стояния у Тома занемели все мышцы. А вдруг солдат увидит его? Азиат постучал в заднюю стенку кабины, что-то громко протараторил, жестикулируя руками, и спрыгнул с грузовика. Рука в перчатке потащила Тома - это был знак, что нужно двигаться дальше. Солдат, заподозривший неладное, двинулся в их сторону. Том снова наскочил на Мэри, отступившую назад в тот момент, когда чья-то нога - может быть, Уайта? - задела небольшой камень, отчего он с шумом покатился. Азиат резко повернулся на звук, глядя на землю... Но его внимание отвлек нараставший шум со склона горы. Громадная железобетонная дверь медленно двигалась в сторону. Изнутри стали появляться небольшими группами другие солдаты. Они оживленно переговаривались между собой, направляясь к машинам. Заметив их, человек, чуть не обнаруживший четверку гостей, начал кричать и размахивать руками. Он показывал на свои наручные часы необычной формы, потом на небо. Солдаты поняли его и стали поспешно заполнять заднюю платформу грузовика. Включился двигатель. Транспортное средство, опираясь на воздушные подушки, приподнялось над землей. Шум мотора заглушил шаги кинувшихся вперед Тома и его спутников. Том отклонялся то влево, то вправо, увертываясь от солдат, все еще выбегавших из горы. Задев все же одного из них, Том отпрыгнул назад, а тот, оглядевшись вокруг и никого не увидев в радиусе не меньше четырех шагов, пришел в замешательство. Но Том к этому времени уже незаметно прошел мимо охранников со странными винтовками. Он вошел внутрь как раз в тот момент, когда двери начали автоматически закрываться. Цементный пол вибрировал, и длинный туннель погружался в темноту. Удалось ли пробраться сюда всем остальным? Том пытался нащупать кого-нибудь из них, не осмеливаясь заговорить... Тяжеловесная железобетонная дверь с шумом закрылась. И в тот же миг пораженный Том увидел Флоникуса, Мэри и Уайта. - Что случилось с защитными экранами? - шепотом спросил он. Вне себя от досады, Флоникус проверил управляющую кнопку у себя под пальто, потом быстро вытащил руку и провел ею по неотделанной стене туннеля. - Должно быть, все из-за этой скалы. Каким-то образом она сводит к нулю... - Надо спешить, - прервал его Уайт. - В нашем распоряжении тридцать четыре минуты. Мэри показала в конец прохода. - Там находятся подъемники. Нам надо попасть вниз на четвертый уровень. Они двинулись по туннелю, едва освещаемому полусферическими плафонами в потолке. Подъемники оказались похожими на две шахты лифта без клетей и дверей. Перед лифтом коридор расходился в форме буквы Т. Из-за поворота послышался чей-то окрик. Вооруженный стражник вскочил на ноги так быстро, что перевернул скамью, на которой сидел. Но первыми на него напали Уайт и Флоникус. Они нанесли ему несколько ударов кулаками, отчего он упал на колени, вырвали у него из рук винтовку и стукнули его еще два раза. Часовой оказался не на шутку выносливым и поразительно сильным. Он откатился в сторону, шатаясь, встал на ноги, протянул руку в направлении стены... Тяжело дыша, Уайт подскочил к нему и снова сильно ударил. Солдат скрючился от боли, но все же успел дотянуться до клавиши Т-образной формы. При падении его рука сильно дернулась вниз, включив сигнал тревоги. Тотчас загудела сирена. 15. ОТСЧЕТ ВРЕМЕНИ НА ЧАСАХ СМЕРТИ Завывающие звуки сирены становились все пронзительнее и невыносимее для слуха. Уайт щелкнул переключателем, вернув его в первоначальное положение. Визги сирены не прекратились. - К подъемникам! - крикнул Флоникус, вытаскивая невротриггер, которым снабдил его техник Леккс. Оружие сорокового столетия представляло собой длинный толстый стержень, дуло которого сильно расширялось к своему концу, образуя нечто вроде раструба. В средней части стержня на него был насажен массивный барабан. Флоникус всмотрелся в азиатские иероглифы, написанные сверху на каждой шахте. - Вот эта ведет вниз, - сказал он и перешагнул через порог. Не найдя никакой опоры для ног, он начал медленно погружаться. Вслед за отцом прыгнула Мэри, а за ней Том и Уайт. Снижение было плавным. Когда они сравнялись с уровнем пола главного этажа, то увидели солдат, бегущих из дальнего конца туннеля на звучащий сигнал тревоги. Продолжая плыть вниз, они заметили проем, ведущий в обшитый сталью коридор. - Второй уровень, - объявил Уайт. В это время снизу послышался шум и крики Флоникуса. Том увидел, как Председатель нацелился невротриггером на какой-то объект, который находился с внешней стороны лифта. И почти сразу же услышал два выстрела, похожие на звуки при откупоривании пробок. Вскоре стал виден вход на третий уровень. На полу лежали усыпленные Флоникусом два азиата, выронив из рук оружие. Уайт вытащил свой невротриггер - и, как оказалось, очень своевременно. Внизу появилась большая желтая голова, обладатель которой немедленно поднял тревогу, как только увидел плывущего Флоникуса. Уайт, направив оружие из шахты наружу, нажал на кнопку, производящую выстрел. Глаза азиата закрылись. Его тело медленно вползло в лифт - судя по орденам, это был армейский офицер - и, плавно раскачиваясь из стороны в сторону, стало двигаться вниз по шахте. До Тома доносились звуки непонятной человеческой речи - приближался четвертый уровень. Флоникус молниеносно исчез из виду. А в это время со второго уровня в шахту начали запрыгивать солдаты. Один из них приготовился стрелять по пришельцам из винтовки необычной формы... Том вытолкнул сначала Уайта, а потом сам откатился к стене шахты и вслед за доктором выскользнул через отверстие наружу. Буквально через секунду пучок белых лучей с шипением устремился вниз. Выстрел не задел Тома, а ударил в офицера, плывшего ниже в бессознательном состоянии. Беднягу разнесло на куски. Том выскочил из лифта и оказался на высоте около трех футов от паркетного пола. Но вскоре действие энергетического потока прекратилось, и Том опустился на пол. Уайт уложил из невротриггера двух человек, чьи полосатые халаты напоминали домашнюю одежду в эпоху двадцатого века. И вдруг наступила тишина. Тяжело переводя дух, Том поднялся на ноги. Он быстро посчитал усыпленных азиатов. Их было восемь - трое военных и пятеро гражданских в полосатых халатах. Комната, в которую они попали, была высотой в несколько этажей. Перед их взором предстала похожая на полукруг стена, сверкающая множеством горящих лампочек, светящихся экранов и мигающих приборов. Среди этого моря огней они увидели множество часов, показывающих время в самых разных уголках земного шара. На самом большом циферблате - без двадцати семи минут двенадцать. Экраны работающих компьютеров воспроизводили потрясающе четкие цветные стереоизображения установок для запуска ракет. На каждой площадке стоял небольшой снаряд, увенчанный заряженной капсулой шарообразной формы. Радиационные снаряды! Скинув с себя пальто и перчатки, Мэри побежала мимо каких-то пультов и стоек, установленных на защитном покрытии в центре паркета. Ее лысая голова блестела. В спешке девушка налетела на одну из стоек. Упавшая с нее бутылка разбилась вдребезги, и по полу потекла светлая жидкость. Рисовая водка? Для празднования дня всеобщей гибели? Красная минутная стрелка самых больших часов прыгнула вперед. Двадцать шесть минут до полудня. - Попасть сюда можно только через лифт, - сказал Флоникус Уайту. - Охраняйте поднимающую шахту, а я возьму на себя другую. Когда опустошите свои магазины, обратитесь ко мне, у меня их много... В шахте снижения появились два солдата, готовящих свое оружие к бою. Флоникус лег на пол, направил невротриггер вверх и произвел два хлопка. Азиаты поплыли вниз и скрылись из вида. Но сверху прибывали другие. Вот и в подъемном лифте показались головы вояк. Начал стрелять Уайт. Вскоре огромное помещение наполнилось многократно повторяемыми эхом громкими криками и хлопками, как будто в громадном винном погребе ежесекундно выбивали пробки из бутылок. - Тхомас, _п_о_м_о_г_и _м_н_е_! Услышав зов Мэри, Том бросился к ней, огибая целый ряд стоек с системами управления на пути к главному пульту. Все больше и больше военных появлялось в обеих шахтах. Один успел выстрелить. Уайт вовремя отскочил в сторону. На том месте, где он стоял, сначала задымился, а потом выгорел паркет. Участок пола примерно в три фута вздыбился, разорвался на куски и застыл в этом поврежденном состоянии. Уайт стрелял без перерыва... А стрелки часов не стояли на месте. Поднявшись на цыпочки, Мэри с помощью маленькой автоматической отвертки снимала болты, державшие одну из секций обшивки на стене центрального управления. Потянувшись вверх, Том поймал отпавший кусок защитной пластины и отбросил его в сторону. Мэри достала из-за пояса прибор, похожий на зонд. Она вставила его между открытыми реле, повернула свой инструмент на пол-оборота вправо, а потом в обратную сторону - на полный оборот. - Теперь дальше, Тхомас. Пользуясь первым приспособлением, она вскрыла второй блок аппаратуры, затем третий. Том ловил отваливавшиеся секции лицевой панели и швырял их на пол. Мэри тщательно запаяла два проводка инструментом, из которого вытекала крошечная струйка серебра. Сто сорок четыре этапа. Она сделала только шесть, ну, может быть, семь. Тому казалось непостижимым, что девушка могла запомнить все необходимые операции, да к тому же в определенной последовательности. Большие часы показывали: осталось двадцать четыре минуты до полудня. Руки Мэри проникли в четвертое вскрытое отделение почти до предплечий. И вдруг изнутри потянуло дымом. Мэри отскочила назад - из стены начали вылетать зеленые искры, напоминающие миниатюрный фейерверк. - Теперь схемы выведены из строя, - облегченно вздохнула Мэри. - Дальше все связано с программированием и пойдет быстрее... Она помчалась к мягкому креслу перед большим пультом с множеством переключателей и стартстопных кнопок разных цветов. Мэри села и быстро посмотрела на часы. В следующую секунду она наклонила свою лысую голову, взялась правой рукой за один из переключателей, подождала, дотронулась до другого левой рукой... Рисунок огней на панели начал меняться: в некоторых местах их становилось больше, в других огни потухали или светили с новой интенсивностью. Руки Мэри работали с громадной скоростью, они просто летали, точно попадая на нужные клавиши. Вниз - вверх, вспышка, вспышка. Вниз - вверх, вспышка... Возле лифта продолжались сумасшедшие вопли и непрерывные хлопки. Внезапно очень яркий свет залил все помещение. Вскрикнул знакомый голос. Том резко повернулся. Мэри громко застонала, чуть ли не падая с кресла. У подъемников был только Гордон Уайт. Доктор Флоникус исчез. В полу образовалась еще одна растрескавшаяся впадина. Хлопнул невротриггер Уайта, устранив солдата в подъемной шахте, по всей вероятности, убившего Флоникуса. Заснувший азиатец поплыл прочь, на его лице застыла улыбка. На какой-то миг в громадной комнате воцарилась тишина. Крики отчаяния Мэри сменились тихими слезами. Обе шахты опустели. Однако враги не оставят их в покое... - У Флоникуса кончились заряды, - заговорил Уайт, отвинчивая барабан от ствола, а затем прилаживая на него новый цилиндр с зарядами. - Он менял магазины, когда был произведен выстрел... _Т_о_м_! Оклик Уайта заставил Тома круто повернуться. Мэри бежала мимо него и кричала: - О_т_е_ц_! Том задержал ее. - Отпусти меня! - Стой, Мэри! - он слегка тряхнул ее. - Мэри, от него ничего не осталось! Том неожиданно для себя произнес эти слова резко и грубо. Мэри медленно пошла к щиту управления, не отрывая взгляда от второго повреждения в паркете. - Мэри, посмотри на часы! Том повернул ее к панели с приборами. До двенадцати - девять минут. На дисплеях с изображением ракетных площадок показался дымок, поднимающийся от пусковых установок... - Сколько операций надо еще сделать, Мэри? Она тронула свою щеку. - Двадцать. Двадцать одну. Я забыла... - Ты не можешь забыть, Мэри. Твой отец погиб, чтобы эти проклятые ракеты никогда не поднялись, - Том подтолкнул ее к креслу у пульта. - Его смерть не должна стать бессмысленной. _М_э_р_и_, _т_ы _п_о_н_и_м_а_е_ш_ь_, ч_т_о_ я _х_о_ч_у _с_к_а_з_а_т_ь_? Она посмотрела на Тома рассеянным взглядом. - У меня болит голова, Тхомас. Я, наверное, не смогу вспомнить последовательность. Все перепуталось... - Постарайся. Ты справишься, - взяв девушку на руки, Том усадил ее в кресло. - Ты же сильный человек, Мэри. Такой ум, как у тебя... имеющий рейтинг гениальности... Уайт громко закричал, предупреждая об опасности. Солдат в снижающей шахте целился в Мэри. Том быстро стащил ее на пол. Яркая вспышка света расплавила операторское кресло. Уайт сделал ответный выстрел, но промахнулся. Том придвинулся ближе к девушке, и что-то заставило его сказать: - Это была одна из тех эмоциональных реакций, которые кое-кто называет ненужными. Мне не хочется видеть тебя убитой... Невротриггер Уайта снова хлопнул. Глубокий вздох нападавшего азиата свидетельствовал о том, что он уснул. Когда Том помогал Мэри встать на ноги, она положила свою руку поверх его руки. Мэри вернулась к главному пульту. Кресло оператора исчезло, остатки от него напоминали белые завитушки крема, вкрапленные в темный торт. Но стена с приборами не была повреждена. Мэри снова застучала по клавишам. Сначала медленно, а потом быстрее и быстрее. Время на часах - без семи минут двенадцать. Уайт окликнул Тома, одновременно доставая из своего пальто прибор для связи с Вратами времени. Он бросил его Тому. - Держи его у себя. На случай, если со мной что-нибудь произойдет. Похоже, они прекратили попытки расправиться с нами из лифта. По-видимому, они предпримут что-то другое. Они... Он замолчал и начал прислушиваться. Том спрятал в карман драгоценное устройство. - Слышишь? - спросил Уайт шепотом. Том кивнул: - Как будто просачивается воздух. - Никакого запаха, - сказал Уайт. Том определил место, откуда доносилось нараставшее шипение - из потолочного вентилятора. Но ни паров, ни запаха не появлялось. Однако шум не прекращался. - Поторопись, Мэри, - крикнул Уайт. - Они закачивают сюда какой-то газ. Том закрыл глаза, почувствовав вдруг звон в ушах. Его тошнило. Сделав шаг, он обнаружил, что ноги перестали слушаться. Отравляющий газ! Парализующий на какое-то определенное время или смертельный? Неизвестно. - Осталось пять операций, - сообщила Мэри, ударив по очередной клавише. Головокружение усиливалось. Тома уже просто качало. До полудня - четыре минуты. Взглянув на мониторы, он заметил, что дымок из-под ракет исчез. На трех пусковых площадках сновали взад и вперед технические служащие - очевидно, в поисках причин сбоя. Тихо вскрикнув, Мэри свалилась на пол. Шатаясь из стороны в сторону, Уайт попытался схватить руку Тома, но не смог. - Идем. Я не думаю, что они явятся сюда сами... - доктора душил кашель. - Они теперь полностью полагаются на действие газа... Полдень наступит через три минуты. Том еле шел вслед за Уайтом. Голова его звенела и кружилась, кончики пальцев на руках онемели, в желудке все горело и жгло. Том никогда не оказывался в состоянии алкогольного опьянения, но он почему-то решил, что пьяный в далеком прошлом испытывал такие же ощущения - абсолютную потерю контроля над разумом и телом... Уайт пригнулся на колени рядом с Мэри. Картинка на одном из экранов исчезла, и вместо нее появился очень неприятный азиат с множеством орденов на форме. За ним толпились другие офицеры. Глаза отталкивающего человека осматривали комнату, где находились Том, Мэри и Уайт. Том понял, что за ними будут следить до тех пор, пока газ не сыграет свою роль... Уайт взял Мэри за подбородок. - Ты все сделала? - Еще один... - она освободилась от ладони Уайта. - Один... Том упал на колени, не надеясь, что сможет потом подняться. - Мэри, это Томас. Очнись. Осталось сделать один шаг? Ее серые с крапинками глаза были закрыты. Она держалась за живот. - Кружится голова. Тошнит. Сильно тошнит... я... Удушливый кашель не давал ей говорить. Том прекрасно знал, что она чувствует. Тошноту, которая становится все невыносимее. Отвратительный человек на экране компьютера растянул губы в улыбке. Он сказал что-то своему окружению. Том, задыхаясь, спрашивал: - Еще одна операция? Какая, Мэри? - Не могу думать. Хочу спать... - Мэри, какая операция? Скажи - и я сделаю ее. - Наверное, не смогу вспомнить... Она все глубже погружалась в бессознательное состояние. Как видение из сна, часы расплылись до огромных размеров, став почти жидкими. Том протер глаза. Без двух минут двенадцать. И тут Том сделал то, что первым пришло ему в голову - сильно ударил Мэри по щеке. Она застонала и начала двигать головой. Изо всех сил борясь со своей собственной сонливостью, Том помог Уайту поднять Мэри и придать ее телу сидячее положение. - Мэри, скажи мне, - умолял Том. - Какая клавиша? Удар немного привел ее в чувство. - Главный переключатель... - Какой именно? - Самый большой. Цветной кодер - ярко-красный... - Как мне с ним поступить? Мэри! _Г_о_в_о_р_и _ж_е_! - Вниз. Вниз до упора... Ее голова откинулась на плечо Уайта. Тому пришлось приложить немало усилий, чтобы встать на ноги. Ему казалось, что паркет под ним ходит ходуном. Он посмотрел вниз - пол напоминал волнующееся темное море. От этой галлюцинации еще больше закружилась голова, усилилась тошнота, в горле появился кисло-соленый привкус. Центральный пульт отодвинулся на несколько миль. Том протягивал к нему руки, но видел, как стена с приборами расплывается, уходит еще дальше, становится бесформенной... Нет, это все из-за газа. Ложное восприятие... Том, спотыкаясь, направился вперед. Он удивлялся, что все еще находит силы двигаться. Откуда он их берет? Как видно, сила воли помогает преодолеть физическую слабость и больное воображение... Один шаг сделан. Другой. Было очень трудно идти по перекатывавшимся черным волнам к удалявшемуся компьютерному пульту... Через шестьдесят секунд минутная стрелка сольется с часовой. Том добрался, наконец, до угла пульта. Но из-за почти потерянного чувства расстояния промахнулся, не достигнув опоры. Он накренился вперед, ударился головой об угол и с криком упал. Боль стала его спасением. Она прояснила сознание настолько, что Том смог нащупать рукой край стойки, схватиться за него и подняться во весь рост. Когда он посмотрел на клавиатуру, ему показалось, что все на ней перемешано, превращено в какой-то студень и выглядит нереально... В его распоряжении оставалось тридцать секунд. Самый большой переключатель. Кодер ярко-красного цвета. Почему в глазах все бежит, как вода? Где же он? _Г_д_е_? Пятнадцать секунд. Секундная стрелка двигалась неумолимо вперед. Быстрее. _Б_ы_с_т_р_е_е_... Подгоняемый отчаянием и какой-то неведомой силой, Том нашел нужный переключатель - скорее всего, из-за того, что он отличался от всех своим размером и цветом. Рука Тома уже нависла над клавишей. Десять секунд, девять... Какая позиция? Вниз? Нет, вверх. Нет, вниз... Он не мог вспомнить. И не понимал азиатских надписей. Бесполезно... Пять секунд. Рискуя ошибиться, Том сильным ударом вдавил клавишу до отказа. Закашлявшись, он отправился в обратный путь по волнам темного до черноты моря к Уайту и Мэри, которые, казалось, были от него на большом расстоянии и выглядели смутными пятнышками... А в это время все огни на приборной стене погасли. Том продолжал идти, подгоняя себя. Уайт начал замедленными движениями - как ни странно, Том заметил его жестикуляцию - на что-то показывать. Что он хочет? Что? Коммуникатор! Том вытащил его из кармана, уже подойдя к Уайту и Мэри. Громадный пульт оставался темным всего какой-то миг. Внезапно снова загорелись огни всех приборов, экраны всех компьютеров, в том числе и на панели, которая до этого не светилась. Эта большая красная панель в форме прямоугольника была испещрена крупными иероглифами. Все многочисленные лампочки неработавшей раньше секции мигали в бешеном темпе, как бы сигнализируя об аварии. Лицо противного офицера на экране изобразило сначала испуг, а потом ярость. - Коммуникатор! - гаркнул Уайт. - Нажимай... - Но мы не на открытом воздухе. Рискованно... - У нас нет выбора. Приводи его в действие. Но у Тома ничего не получилось. Прибор выскользнул из его пальцев, сознание затуманилось. Им не удастся вырваться отсюда. Они будут казнены за уничтожение машины смерти... Теперь уже ничто не имеет значения. Он устал, лишился последних сил, его единственное желание - закрыть глаза. Как во сне, Том смутно видел лицо Гордона Уайта, видел, как ученый нащупал упавший коммуникатор, поднял его... Слишком поздно, подумал Том. Поздно... Темнота. 16. И СНОВА ГОД 3987 Откуда-то издалека послышался голос. Казалось, что он повторяет знакомые слова. Рассудок делал попытки понять их смысл. Том открыл глаза... И все вспомнил. И узнал человека, повторявшего его имя. - Том, - спрашивал доктор Стейн, - где Кэл? Что с ним случилось? - Не могу сказать ничего определенного. Внезапно пришло огромное облегчение. Он был в стенах комнаты с Вратами времени. На другой стороне платформы Уайт, пытаясь подняться, неуклюже стал на четвереньки. Последствия действия газа мешали Тому сосредоточиться. Но тошнота и звон в ушах постепенно уменьшались. Он увидел еще одного человека, лежавшего на платформе. Мэри. Она слегка всхлипывала. Воспоминания Тома стали ярче. Ее отец погиб. Помнит ли она об этом? Золотистые лучи прожекторов делали ее волосы блестящими... Ее _в_о_л_о_с_ы_? Том взял Мэри за руку, как только она пришла в сознание. Он узнавал и не узнавал ее. Глядя украдкой в лицо этой девушки с длинными, освещенными золотым светом волосами темно-рыжего цвета, Том видел прежнюю Мэри, но только отдаленно. Губы девушки стали более пухлыми, а глаза почти такими же, к каким привыкли люди двадцатого века. Глаза остались серыми, но крапинки исчезли. Уайт тоже заметил изменения во внешности Мэри. Она дотронулась до своих волос и испуганно спросила: - Что стало со мной? Тхомас - _к_т_о_ я_? - Ты помнишь свое имя? - Меня зовут Мэр... я не уверена, - в ее глазах появилось сомнение, а потом слезы. - Я помню своего отца. Уайт помог Мэри встать и сказал: - По всей вероятности, мы добились успеха - сверх ожидания. Том погрузился в собственные думы. Он пытался представить, что там впереди - в другом, новом 3987 году. Перед его взором промелькнуло несколько картин. Сверкающие на солнце голубые воды рек, летящие по небу короткокрылые летательные аппараты, изобилие ярких, красочных фруктов в садах. От этих образов Том перешел к мысли о брате. - Кэл все еще в будущем, доктор Уайт. - А может быть, и нет. Мы должны это выяснить. - Мне бы очень хотелось услышать хоть какие-нибудь объяснения, - сказал доктор Стейн. - Позднее, - ответил Уайт и подошел к стене с приборами. Он быстро настроил аппаратуру на нужные координаты. Неожиданно для всех Мэри начала дрожать и еще сильнее плакать. - Не забирайте меня туда. Я боюсь неизвестности. Того, кем я буду... - в ее голосе было отчаяние. - Возможно, я стану вообще никем. Вскоре у Гордона Уайта все было готово. Он шагнул на платформу. Том взял Мэри за руку. Она не сопротивлялась. Их охватила звенящая темнота... Том услышал треск сломанной ветки и сразу понял, что "приземлился" на дерево. Он скатился в густую темно-зеленую траву, а вслед за ним с дерева посыпались похожие на груши оранжевые фрукты. Ярко светило и по-летнему ласково грело солнце. Неподалеку поднималась с земли Мэри. Появился и доктор Уайт. Не говоря ни слова, все трое зашагали вверх по ближайшему холму. Если они попали сейчас именно в 3987 год нашей эры, значит, действительно добились успеха в Монголии. Небо было ясным, а воздух прозрачным. Теплый ветерок доносил запахи плодородной земли. Зверек, напоминающий бурундука-альбиноса, высунул голову и с любопытством разглядывал проходящих мимо людей. - Похоже, азиатам так и не удалось восстановить адское устройство, - прокомментировал Уайт. - Вероятно, для них это оказалось слишком дорогостоящим и потребовало чересчур много времени. Знать бы, что Кэл жив, так бы и осыпал нас всех орденами. Том поднялся на вершину холма первым. Блеск ослепил его - яркий блеск от зеркальных стен бесчисленных зданий. Не очень высокие, расположенные по геометрическим принципам дома начинались милях в пяти и тянулись до самого горизонта. - Это не мой город, - сказала Мэри. - О, Тхомас, это какой-то другой... Она не в силах была говорить. Издалека донесся тихий шум. Он исходил от быстро двигавшегося поезда, который проскочил мимо холма и помчался в сторону города. - Думаю, самое правильное - связаться с властями, - сказал Уайт. - Если они поймут нас, - засомневался Том. - Посмотрим, кто нам встретится в районе железной дороги. Они прошли по дороге около двух миль. Увидев что-то вроде пассажирской железнодорожной станции, они остановились. Она была похожа на большой пузырь, подвешенный на светящихся стержнях рядом с колеей. В подвесную станцию можно было попасть по замысловатой металлической лестнице. Недалеко от лестницы стояло множество совершенно необычных машин. Какое-то семейство как раз только подъехало на одном из таких непривычных транспортных средств пирамидальной формы, с шестью колесами. Несмотря на свою довольно странную одежду, мужчина, женщина и двое детей выглядели как обыкновенные люди. Взрослые были лишь ненамного выше Тома и Уайта. У всех четверых - нормальный разрез глаз и волосы на голове. Один из детей показал на тройку чужаков. Подойдя к семье, Уайт улыбнулся. - Привет. Не могли бы вы связать нас с полицией? Непонимающие взгляды. - Или с властями? Перепугавшись, женщина о чем-то быстро заговорила на незнакомом языке и махнула в сторону лестницы. Семейство бросилось наутек. Уже на верхней ступеньке муж приоткрыл окно, взглянул на троих внизу и быстро нырнул назад. - Так или иначе, - чувствуя неловкость, сказал Уайт, - но, я думаю, мы встретимся с властями. Почти в ту же минуту появился большой разноцветный фургон. Он состоял из двух пирамид, соединенных мощным цилиндром. Въехав на двенадцати огромных колесах на место припарковки, он остановился. Из машины выскочили три полицейских и начали задавать вопросы странным незнакомцам, но они ничего не понимали. Тома, Уайта и Мэри запихнули в цилиндрическое отделение фургона. Путешествие в соединительной секции без окон длилось полчаса. Их высадили в помещении, похожем на гараж, и повели по коридору, стены и пол которого переливались цветными узорами. Том крепко держал Мэри за руку. Наконец, они предстали перед должностным лицом со знаками различия на плечах. Это был человек средних лет, полный, с добрым лицом. Задав несколько вопросов, он догадался, что его не понимают, и начал говорить в ромбовидный аппарат на ножках. - Я думал, Мэри сможет общаться на их языке, - шепнул Уайт. Том не ответил. Девушка, тяжело опустившись на стул, внимательно рассматривала свои руки. Кем она стала в этой новой, благополучной действительности, окружающей теперь человечество - человечество, которое не только выжило, а пришло к такому процветанию? Может быть, с ужасом думала Мэри, она вообще перестала существовать. У нее сильно болело сердце. Ромбовидный прибор оказался переводчиком. С этого момента все пошло проще. Полный мужчина представился эшелонным начальником Бомфилзом, что соответствовало должности командира полицейского округа. Здание, куда привезли Уайта, Тома и Мэри, было постом полиции на окраине города. Пытаясь нащупать почву, Уайт осторожно начал разговор о том, откуда они прибыли. Бомфилз заволновался и отправил куда-то своих помощников, которые без лишних слов помчались выполнять его приказ. Вскоре высокие должностные лица - начальник участка и глава зональной полиции - присоединились к допросу, продолжавшемуся три часа. Том в конце концов убедился, что они попали именно в тот год, который им нужен. Однако теперь здесь все было по-другому. Буквально все. Бомфилз и его окружение понятия не имели о машине для уничтожения света. История _э_т_о_й_ Земли не знала ни о каком нападении азиатов. - Удивительный рассказ, - сказал Бомфилз. - К сожалению, должен признаться, что я не верю вам. Судя по лицам остальных, они тоже не верили. Том пытался найти доказательство. И вскоре нашел. - Вы имеете возможность путешествовать во времени? - Конечно, - ответил Бомфилз через ромбообразный аппарат, немного искажавший его голос. - Этим занимаются исключительно ученые в исследовательских заведениях. - А кто изобрел машину времени? - снова спросил Том. - Я блюститель общественного порядка, молодой человек, а не историк. - Не могли бы вы найти нужные сведения? Может, у вас сохранились какие-то научные материалы по этому поводу? Начальник зональной полиции предложил: - Надо, я думаю, заглянуть в информационное хранилище. Бомфилз с неохотой согласился. Прошел еще час. Шеф полиции организовал для троих гостей легкое угощение - еда, которую им предложили, была очень нежной и воздушной. Затем явился полицейский с маленькой видеокамерой. На экране замелькали слова, написанные буквами с непривычными очертаниями. Бомфилз быстро переключил изображение. Вместо непонятного текста появились живые люди. Том вскочил и радостно закричал: - Вот мой отец! Бомфилз еще пощелкал кнопками - и Том вдруг пришел в неописуемый восторг. Он узнал себя, хотя на экране был с седой головой и лет ему было не меньше пятидесяти. У того Тома был довольно строгий вид, и находился он в кабинете рядом с сутулым человеком постарше... Кэл! Бомфилз переводил взгляд с Тома на его экранное изображение, потом снова на живого Тома. - Есть определенное сходство... - он помолчал, а затем обратился к своим офицерам: - Это монографическое описание, сделанного в двадцатом столетии открытия эффекта многофазовости времени. На пленке запечатлены изобретатель Линструм и его сыновья, которые стали продолжателями его дела, - Томас и Кэлвин. Похоже, этот человек, называющий себя Томасом Линструмом, говорит правду. Почти перестав сомневаться, Бомфилз приказал подчиненным ознакомиться с последними донесениями полицейских постов по всему городу. В результате стало известно, что в одном из самых крупных госпиталей лечится необычный пациент. Человек, незнакомую речь которого подвергли переводу, настаивает на том, что он является г