ызвали к мировому судье. - Если Суд разрешит, - начал Мейсон, - я буду представлять Сельму Ансон. Большое Жюри предъявляет ей обвинение в преднамеренном убийстве. Доказательств, подтверждающих это обвинение, нет, и я намерен доказать это в суде. Тем временем эта деликатная, легко ранимая женщина, у которой за всю жизнь не было недоразумений с законом, хотя бы по поводу утерянного билета за проезд в городском транспорте, оказывается обвиненной. И несмотря на пережитый шок, она спешит явиться в полицию, чтобы сдаться на милость Суда. - Что вы имеете в виду? - спросил судья. - Я убежден, что это как раз тот случай, когда обвиняемого следует освободить под залог. - Взятие на поруки или освобождение под залог не допускается в делах о преднамеренном убийстве, - заявил заместитель окружного прокурора. - Вопрос об этом решает Суд, - возразил Мейсон. - Перед вами женщина, добровольно явившаяся в полицию, она охотно внесет наличными требуемую сумму залога. Как хорошо известно Суду, лицо, представшее перед мировым судьей для того, чтобы тот решил вопрос о временном освобождении его под залог, не считается виновным. От Суда требуется лишь выяснить суть дела, материальное положение обвиняемого и определить размер залога, который назначается, чтобы гарантировать явку обвиняемого в суд в назначенное время. В данном конкретном случае обвиняемая добровольно явилась в полицию. Она охотно внесет сумму залога наличными. - Что вы предлагаете? - спросил судья. - Мы предлагаем внести в качестве залога пятьдесят тысяч долларов. Заместитель окружного прокурора вскочил с места: - Ваша Честь, это же смешно! Дело о преднамеренном убийстве! Нет такой суммы денег, которая гарантировала бы явку в суд обвиняемого по делу, в котором обвинение может потребовать смертной казни! - Вы намерены требовать смертной казни? - спросил Мейсон. - Я не знаю. Я еще не советовался с шефом, - ответил заместитель окружного прокурора. - Но я знаю, что она обвиняется в преднамеренном убийстве. - Если вы не знаете, намерена ли прокуратура требовать смертной казни, - сказал Мейсон, - не оказывайте психологическое давление на Суд, говоря о смертной казни за еще не доказанное преступление. Судья, внимательно изучавший Сельму Ансон, повернулся к заместителю окружного прокурора. - Вы возражаете против того, чтобы определить сумму залога в пятьдесят тысяч долларов? - спросил он. - Конечно, возражаю, - сказал тот. - Я считаю эту сумму недостаточной. Я вообще полагаю, что в деле об убийстве залог недопустим... - Обвиняемая получает право внести залог в размере ста тысяч долларов, - постановил мировой судья, - или же залог под имущество в размере... - Мы согласны внести залог, - вмешался Мейсон. - Миссис Ансон взяла чеки с собой, так что все будет оформлено за несколько минут. - Очень хорошо, - ответил судья. - Обвиняемая освобождается под залог в сто тысяч долларов. Мейсон низко поклонился: - Благодарю вас, Ваша Честь. 17 Мейсон провел Сельму Ансон к креслу рядом со своим за столом защиты. - А где присяжные? - спросила она. - Их не будет, - сказал Мейсон. - Слушание по делу ведет судья Лиленд Кроудер. - Разве не лучше, если бы были присяжные? - Их присутствие, - сказал Мейсон, - не всегда бывает полезно. Если речь идет о деле, исход которого известен заранее, где обвинение диктует условия, присяжные для стороны защиты просто необходимы. Иногда удается сыграть на сочувствии присяжных или привлечь на свою сторону несколько человек из двенадцати и добиться, чтобы состав присяжных не пришел к общему мнению. Однако на этот раз я не хотел, чтобы дело слушалось с присяжными, потому что вас оставили на свободе под залог. - Разве это что-то меняет? Мейсон улыбнулся, посмотрел на переполненный зал, потом перевел взгляд на часы. - Судья Кроудер задерживается. Это не похоже на него, обычно он пунктуален. Кроудер известен тем, что любит сажать присяжных под замок. В делах, где неизбежна газетная шумиха, судья почти обязательно это делает на время всего процесса, чтобы исключить возможность влияния на членов Скамьи Присяжных. - Почему? - спросила она. - Подумайте о психологическом эффекте, - сказал Мейсон, - в особенности, если кто-то из присяжных верит материалам обвинения. "Вот женщина, обвиняемая в убийстве мужа, а разгуливает совершенно свободно всюду, где ей захочется, обедает в ночных клубах, ходит в театры, а мы, присяжные, в это время сидим взаперти". - Да, вряд ли это кому-нибудь понравится, - сказала Сельма Ансон. - Теперь я поняла, мистер Мейсон, но меня сейчас больше всего тревожит, что они могут упрятать меня за решетку на время процесса. - Я постараюсь убедить судью, чтобы он этого не делал, - сказал Мейсон, - не могу поручиться, что мне это непременно удастся, но... - Мистер Мейсон, если судья признает меня виновной и мне придется отправиться в тюрьму или в камеру предварительного заключения на время процесса, я умру... - О, это вовсе не так страшно, - улыбнулся Мейсон, - во всяком случае - камера предварительного заключения на короткое время. - Мистер Мейсон, я говорю совершенно серьезно. Мне этого позора не пережить. Нет, я не пойду в тюрьму! - Если судья прикажет, вам придется это сделать. - Нет, я не пойду... Покончу с собой. - Это серьезно? - Абсолютно серьезно. - Я постараюсь сделать для вас все, что в моих силах, - сказал Мейсон. - Обвинение, несомненно, приготовило какой-то сюрприз. Я понятия не имею, что это такое, но они, во всяком случае, считают это достаточным, чтобы выиграть дело. - Что вы скажете про судью Кроудера, он честный человек? - Абсолютно честный, - ответил Мейсон, - с широким кругозором и совершенно без предубежденности. Если, к примеру, он допускает, что обвиняемый может быть виновен, но не считает приведенные доказательства бесспорными, он отпускает подсудимого на свободу. В прокуратуре его не любят. Они говорят... А вот и он. Бейлиф [полицейское лицо при судебных органах] произнес принятую формулу, извещающую о начале судебного заседания. Судья Кроудер подобрал полы длинной мантии, уселся в кресло с высокой спинкой и кивнул бейлифу. - Садитесь, пожалуйста, - сказал бейлиф. - Слушается дело Народ штата Калифорния против Сельмы Ансон, - объявил судья Кроудер. - Обвиняемая в суде и представлена защитником? - Да, Ваша Честь, - сказал Мейсон, - обвиняемая здесь, ее представляю я. - Обвинение готово? - спросил судья Кроудер. Александр Хилтон Дрей, заместитель окружного прокурора, который до этого выступал в нескольких громких процессах и всегда добивался успеха, поднялся со своего места. - Сторона обвинения готова, - сказал он. - Отлично, - объявил судья Кроудер. - Начинайте. Сельма Ансон наклонилась к Мейсону и шепнула: - У этого судьи очень грозный вид. - Не обманывайтесь, - прошептал Мейсон в ответ. - У него грозный вид, но доброе сердце. И кроме того, у него есть еще одна немаловажная особенность. - Какая? - Он верит в эффективность тестов с помощью полиграфа, если, конечно, они проведены опытным исследователем. И он знаком с Дунканом Монроу и с его работой. - О, - сказал Сельма, - теперь я понимаю. - С разрешения Высокого Суда, - сказал Александр Дрей, - поскольку дело слушается без участия присяжных, мы не станем делать вводных заявлений, а просто дадим возможность свидетелям высказаться. - Прекрасно, - ответил судья Кроудер. - Вызывайте своего первого свидетеля. - Вызывается доктор Боланд Ц.Даус, - сказал Дрей. Когда доктор поднялся в свидетельскую ложу и принес присягу, Мейсон сказал: - Я оговариваю за собой право проверить квалификацию доктора во время перекрестного допроса. - Хорошо, - согласился Дрей и повернулся к свидетелю: - Доктор Даус, были ли вы знакомы с Вильямом Харпером Ансоном при его жизни? - Да, был. - И вы также знакомы с обвиняемой, Сельмой Ансон? - Да, сэр. - Что связывало Сельму Ансон с Вильямом Ансоном? - Они были мужем и женой. - Вильям Ансон сейчас мертв? - Да. - Вы лечили его во время его последнего заболевания? - Да. - Где он умер? - В Мемориальном Госпитале Никсона. - Что явилось причиной смерти? - Мышьяковое отравление. - Когда вы последний раз видели тело Вильяма Ансона? - Двадцать четыре часа назад во время вскрытия после эксгумации. - Вы присутствовали во время вскрытия? - Да, сэр. Я присутствовал при вскрытии трупа коронером [коронер - особый судебный следователь, на обязанности которого лежит расследование случаев насильственной или внезапной смерти]. - Есть ли у вас соображения, за сколько времени до наступления смерти введен яд покойному? - Судя по состоянию тела и по истории болезни, я бы сказал, что яд принят примерно за двадцать часов до кончины. - Известно ли вам, где Вильям Ансон находился в тот период времени, то есть за двадцать часов до смерти? - Только из того, что мне сообщил пациент и из истории болезни. - Можете приступать к перекрестному допросу, - предложил Дрей Мейсону. - Вы абсолютно уверены, что причиной смерти Вильяма Ансона было мышьяковое отравление? - спросил Мейсон у доктора. - Да. - Вы лечили покойного во время его последнего заболевания и подписали свидетельство о смерти? - Да. - И в этом свидетельстве вы назвали причиной смерти гастроэнтеритный приступ, иначе говоря, острое несварение желудка? - Теперь мне известно больше, чем тогда. - Отвечайте на вопрос, доктор. Вы подписали свидетельство о смерти, определяющее причиной смерти гастроэнтеритные нарушения? - Да. - В то время вам не приходили в голову возможность мышьякового отравления? - Для того, чтобы я мог это заподозрить, не было никаких оснований, сэр. - Что заставило вас изменить ваше мнение, доктор? - Анализ, сделанный после эксгумации. - Вы обнаружили мышьяк? - Да. - И поскольку патологоанатом коронера сообщил об этом, вы пошли на попятный и отказались от своих прежних выводов? - Но мы же обнаружили мышьяк... - Кто обнаружил мышьяк? - Мы оба производили вскрытие. - А кто производил токсикологический анализ? - Лаборатория коронера. - Вы безусловно признали их заявление о присутствии мышьяка? - Да. - И тут же изменили свое мнение о причине смерти? - Что ж, можно сформулировать это и таким образом, да. Никто из нас не застрахован от ошибок. - Уверены ли вы, что сейчас опять не ошибаетесь, доктор? - Я так не думаю. - Но ведь когда вы ошиблись, подписывая в первый раз свидетельство о смерти, вы были точно так же уверены в своей правоте, как и сейчас? - Да, я был уверен. - Благодарю вас, доктор. Это все. Дрей вызвал Германа Дж. Болтона в качестве свидетеля обвинения, который показал полис о страховании жизни Вильяма Ансона, назвал дату смерти и подчеркнул тот факт, что обвиняемая, вдова покойного Сельма Ансон, получила сто тысяч долларов страховки. - Обсуждали ли вы с Сельмой Ансон, - спросил Дрей, - обстоятельства, повлекшие за собой гибель ее мужа? - Да, сэр. - Что она вам сказала? Постарайтесь как можно точнее припомнить ее слова. - Она сказала, что они с мужем были приглашены на ужин в дом Дилейна Арлингтона. Одним из приготовленных там блюд был крабовый салат. Этот салат не убрали в холодильник, а оставили стоять на столе, день был очень жарким, поэтому она убеждена, что крабы испортились. - Говорила ли она за сколько времени до смерти ее мужа состоялся ужин? - Примерно, за двадцать часов. - Приступайте к перекрестному допросу, - предложил заместитель окружного прокурора. - Вопросов нет, - сказал Мейсон. - Вызывается миссис Фоулер Арлингтон, - объявил Дрей. Лолита Арлингтон, выглядевшая слегка удрученной и смущенной, заняла свидетельское место. - Ваше первое имя Лолита? - спросил Дрей. - Да, сэр. - Я хочу установить степень родства, если разрешит Высокий Суд, - пояснил Дрей судье Кроудеру и снова повернулся к свидетельнице: - Ваш муж Фоулер Арлингтон? - Да, сэр. - Он старший сын Дугласа Арлингтона, который, в свою очередь, был братом Дилейна Арлингтона? - Да. - И Дилейн Арлингтон ваш дядюшка по мужу? - Да. - Вы со своим мужем живете в доме Дилейна Арлингтона? - Да, сэр. - Это большой дом? - Очень большой. - При доме имеется специальная пристройка под навесом с грилем, столом, стульями, электрическим оборудованием и прочими приспособлениями? - Да. - Я даю вам фотографию и спрашиваю, узнаете ли вы, что на ней снято? - Да, это фотография нашей беседки. - А это снимок дома Дилейна Арлингтона? - Да, - сказала Лолита, взглянув на фотографию. - А это его другой вид? - Да. - И еще один вид под иным ракурсом? - Да, сэр. - Ваша Честь, я хотел бы приобщить к делу данные материалы в качестве вещественных доказательств обвинения под соответствующими номерами. - Возражений нет, - сказал Мейсон. - Принято, - постановил судья Кроудер. - Были ли вы знакомы с Вильямом Ансоном при его жизни? - снова задал Дрей вопрос свидетельнице. - Мы встречались в доме моего мужа... я хотела сказать, в доме дяди Ди... Я имею в виду Дилейна Арлингтона. Дядя Ди пригласил мистера Ансона на семейный ужин. - Где состоялся ужин? - В беседке. - Вы помните время ужина? - Около восьми вечера. - Свет горел? - О, да. - Вы разговаривали с обвиняемой, Сельмой Ансон, время от времени? - Да, сэр. - И старались вызвать ее на откровенность? - Я не совсем понимаю вас, что вы имеете в виду. Мы с мужем живем в доме Дилейна Арлингтона. Когда у нас бывают гости, я считаюсь там хозяйкой, и в качестве таковой у меня имеются определенные обязанности. Понятно, я старалась развлечь Сельму Ансон, сделать так, чтобы она чувствовала себя как дома. Мы разговаривали о ее жизни, привычках и о ее хобби. - Что она вам сообщила о своем хобби? - Она любила коллекционировать чучела птиц. Сперва она просто наблюдала за этими птичками, потом стала ловить их силками и делать из них чучела. - Вы поняли, что она убивала птиц, чтобы их коллекционировать? - Да. Если в силки попадалась птичка, которую она хотела иметь в коллекции, она ее не отпускала. - Это означает, что она убивала птицу? - Убивала, чтобы сделать чучело. Да. - Сельма Ансон рассказывала вам об изготовлении чучел птиц? - Да, сэр. - Она обрабатывала птиц специальным препаратом, чтобы чучела дольше сохранялись? - Да. - Сообщила ли она вам название этого препарата? - Да, она называла его. Этот порошок называется "фетерферм". - Сказала ли она вам о его составе? - Она сказала мне, что помимо всего прочего, в него входит мышьяк, поскольку именно он предохраняет птичьи перья от загнивания, не изменяя их цвета и блеска. - Вы слышали здесь, на процессе, и в других местах разговоры о крабовом салате? - Да, сэр. - Кто его готовил? - Я. Могу сказать, что дядя Ди очень любит салат из крабов. Он предпочитает, чтобы его готовили по определенному рецепту. Когда в доме устраивают ужин, крабовый салат занимает почетное место на столе, и дядя Ди ест его с огромным удовольствием. В тот раз я приготовила огромную салатницу, чтобы всем досталось вдоволь. - И вы готовили крабовый салат в тот день? - Да. - Это было пятнадцатого сентября? - Да, сэр. - Было тепло, чтобы ужинать на открытом воздухе? - О, да. - В какое время состоялся ужин? - Мы сели за стол немногим раньше восьми, когда сгущались сумерки. - До ужина подавали коктейли? - О, да. Мы пили вино с картофельными чипсами и сырными палочками. - А потом на стол подали крабовый салат? - Да. - Как его подавали? - Я была на кухонной половине беседки и раскладывала салат из салатницы по тарелкам, а миссис Ансон и Милдред относили тарелки на стол и расставляли по местам. - Места за столом были распределены заранее? - У всех членов семьи есть свои обычные места. Но в беседке у нас не стулья, а длинные скамьи, на них когда-то мы написали наши имена, так что теперь уже не нарушаем заведенного порядка. - Так вы говорите, что обвиняемая, Сельма Ансон, помогала накрывать на стол? Она разносила тарелки с крабовым салатом? - Не все, но несколько тарелок она отнесла. Помню, как я ее предупредила, что большая порция предназначена для дяди Ди, потому что он обожает крабов. Сельма заметила, что ее муж тоже большой любитель крабового салата. - Так вы утверждаете, что именно она подавала тарелки с крабовым салатом? - Я не знаю, подавала ли она все тарелки. Она просто вызвалась помочь, а мы с Милдред были очень заняты. Как уже объяснила, я раскладывала крабовый салат по тарелкам и нарезала французский хлеб тоненькими ломтиками, чтобы приготовить тосты. Каждый кусочек с одной стороны намазывается сливочным маслом, затем два складываются маслом вместе и заворачиваются в алюминиевую фольгу, после чего помещаются в тостер. Так что у меня было забот выше головы, я не следила за обвиняемой и не могу ручаться, что она отнесла на стол _в_с_е_ тарелки с салатом. Но я точно помню, что несколько тарелок она брала. И, конечно же, мне запомнился эпизод с грязной тарелкой. - Будьте добры, объясните Суду, что вы имеете в виду, упоминая эпизод с грязной тарелкой? - попросил Дрей. - Ну, когда ужин закончился и мы убирали со стола, я видела, как Сельма Ансон несла несколько пустых тарелок. Она протянула одну из них Милдред и сказала: "Похоже, мой муж вылизал свою тарелку после салата. Он мне сказал, будто в жизни не пробовал ничего вкуснее. Я бы хотела узнать рецепт его приготовления". И тут она уронила тарелку. - Куда уронила, на землю? - Нет, в той части нашей беседки кирпичный пол. - Что случилось с тарелкой? - Она разбилась. - А куда девались осколки? - Сельма Ансон сказала: "О, извините меня". А я сказала: "Выкиньте осколки в мусорный бачок" и сняла с него крышку. Этот бачок у нас предназначен для сухих отходов. - У вас имеется и другой бачок? - Да, у нас два мусорных бачка - для собственно мусора и для пищевых отходов. - Что произошло после ужина? - Всех стало тошнить от крабового салата, и я во всем винила себя. Холодильник был забит, мне пришлось вынуть оттуда салатницу, чтобы спрятать ее в другой холодильник, который стоит в доме, но мы с Милдред побежали в парикмахерскую и совсем забыли об этом. Крабовый салат так и остался на столе. Вспомнили уже после возвращения из парикмахерской. - Что потом? - Как только пришли домой, мы снова поставили салат в холодильник. - А теперь расскажите нам подробнее о судьбе вашей беседки. Часто ли вы пользовались ею за последнее время? - После смерти мистера Ансона дядя Ди был просто в отчаянии. Он заявил, что больше не желает устраивать пикников ни для нас, ни для гостей. В беседке есть калитка из литого чугуна, так дядя ее собственноручно запер на огромный замок. - Как долго этот замок оставался на месте? - Он и сейчас там висит. - У кого хранится ключ? - Ключи находятся в доме, при желании попасть в беседку можно, но только своим. - Можете ли вы нам рассказать еще какие-нибудь подробности о разбитой тарелке, на которой находился салат, съеденный Вильямом Ансоном? - Да, могу. Недели две назад в наш дом явились полицейские и сказали о новом расследовании смерти Вильяма Ансона. Они спросили, что мне об этом известно, и я им все рассказала. Затем лейтенант Трэгг из Управления полиции, стал расспрашивать меня про беседку и о том вечере. Он спросил, убирал ли кто-нибудь отходы после вечера. Я объяснила, что пищевые отходы были сразу же вынесены, их нельзя долго оставлять в жилом помещении, а вот второй бачок, с мусором, обычно убирают только после того, как он полностью заполнится. - Что было дальше? - Лейтенант Трэгг попросил проводить его в беседку. Я нашла ключ и отворила калитку. Лейтенант первым делом заглянул в бачок для сухого мусора, там лежало несколько пивных банок и осколки разбитой тарелки. - Той самой разбитой тарелки? - уточнил Дрей. - Да, той самой. - Как ее можно узнать? - Я хорошо знаю нашу посуду и я запомнила форму кусков, на которые раскололась тарелка. - Что сделал лейтенант Трэгг с этими осколками? - Забрал их с собой. - Вы не знаете, что с ними сделали после этого? - Нет. Лейтенант велел мне держать беседку на замке и следить за тем, чтобы туда никто не входил. - Вы в точности выполнили его распоряжение? - Да. Дрей повернулся к Мейсону. - Вы можете проводить перекрестный допрос. - Вам не показалось странным, миссис Арлингтон, - спросил Мейсон, - что такая красивая беседка должна была оставаться на замке только потому, что члены семьи получили в нем пищевое отравление, а один из вас умер? - Но это не пищевое отравление! - сказала свидетельница. - Это было преднамеренное убийство! - При таких обстоятельствах вы не посчитали странным, что ваша беседка заперта? - Нет. - В таком случае, - сказал Мейсон, - вам должно было быть известно уже более года, что никакого пищевого отравления в действительности не было. Свидетельница заморгала глазами, заерзала на стуле и сказала: - Нет, об этом я узнала только недавно... - А если так, то вам не казалось излишним держать беседку запертой? - Хорошо, - уступила она. - Я так думала. Но на этом настаивал дядя Ди... - Благодарю вас, - сказал Мейсон. - У меня все. Александр Дрей, исполненный сознания собственной важности, сказал: - Я вызываю в свидетельскую ложу лейтенанта Трэгга. Лейтенант Трэгг вышел вперед, в руке он держал большой запечатанный конверт. Он четко произнес формулу присяги, уселся в кресло для свидетелей, сообщил о своем официальном положении, адресе и стаже работы в Отделе по раскрытию убийств. - Знаете ли вы свидетельницу, - спросил Дрей, - которая только что давала показания, миссис Фоулер Арлингтон? - Да, знаю. - Где вы с ней познакомились? - В доме мистера Дилейна Арлингтона... Пожалуй, его правильнее назвать не домом, а особняком. - Что там произошло? - В этом доме отравился во время семейного ужина мистер Вильям Ансон, и я явился расследовать обстоятельства его смерти. Меня встретила миссис Фоулер Арлингтон и я попросил ее показать мне беседку, где происходил ужин, во время которого был отравлен Вильям Ансон. - И она вас туда отвела? - Да. - Что вы нашли? - Нашел запертую на замок калитку, но у миссис Арлингтон имелся ключ от замка. Войдя внутрь, я увидел оборудование для приготовления пищи на открытом воздухе: газовую плиту, на которой можно сварить кофе, агрегат для изготовления кубиков льда, портативный бар и, разумеется, самый современный электро-гриль. Во второй половине помещения размещался стол, скамьи и несколько складных стульев. - Строение защищено от воздействия непогоды? - Да, сверку сделан прочный навес из водоотталкивающей ткани. - Что еще вы там нашли? - Мы открыли бачок для твердых отбросов и увидели внутри разбитую тарелку. - Вы знаете историю с этой тарелкой? - Только то, что мне рассказала миссис Арлингтон. - Эта тарелка находится у вас? - У меня. - Пожалуйста, мы желаем на нее взглянуть. Лейтенант Трэгг распечатал конверт и извлек из него расколотую на три части тарелку. - Эти осколки находятся в том же состоянии, в каком вы их нашли? - Не совсем в том же, - ответил лейтенант Трэгг. - Осколки были обработаны специальным порошком на предмет обнаружения на них отпечатков пальцев. - Нашли ли вы на них чьи-либо отпечатки? - Да, сэр. Тарелка была измазана приправой к салату, которая высохла и прекрасно сохранила все следы. - Отпечатки чьих пальцев вы нашли на осколках данной тарелки? - Там имеются два ясных отпечатка, которые были увеличены, чтобы сделать точную идентификацию. - Вы идентифицировали эти отпечатки? - Один отпечаток принадлежит обвиняемой, Сельме Ансон. - А второй? - Убитому, Вильяму Ансону. - Нашли ли вы что-нибудь еще? - Осколки были подвергнуты химическому анализу. - Что обнаружено в результате анализа? - Я бы предпочел, чтобы об этом доложил токсиколог. - Кто-нибудь еще осматривал тарелку? - Да, сэр. Мистер Рэйбурн Хоббс. - И кто этот Рэйбурн Хоббс, могу я спросить? - Мистер Хоббс химик, президент химической компании Хоббса. - Он видел эту тарелку? - Да, сэр. - И исследовал ее? - Да, сэр. - В вашем присутствии? - В моем присутствии. - Можете ли вы поручиться за идентичность тарелки? - Я могу поручиться, что это осколки той самой тарелки, которую я извлек из мусорного бачка. Она все время находилась у меня, я хранил ее в запечатанном конверте за исключением тех моментов, когда она требовалась для исследований. Потом я запирал конверт с осколками в свой несгораемый шкаф в кабинете. - Мы просим, - сказал Дрей, - чтобы эта разбитая тарелка, состоящая из трех кусков, была приобщена к делу в качестве вещественных доказательств со стороны обвинения под номерами пять-А, пять-В и пять-С. - Нет возражений, - сказал Мейсон. - Принято, - постановил судья Кроудер. - Можете проводить перекрестный допрос, - бросил Дрей Мейсону. - Скажите, обычно отпечатки пальцев не сохраняются в течение столь продолжительного времени на подобных поверхностях? - спросил Мейсон свидетеля. - Обычно не сохраняются, - подтвердил лейтенант Трэгг. - Но здесь случай особый, обусловленный необычными обстоятельствами. - Какими же? - Крабовый салат был заправлен жидкой приправой, тарелка до самых краев оказалась вымазана ею, и именно на этих краях державший оставил отпечатки пальцев. Жидкая масса затвердела, и оставленные следы сохранились так, будто они сделаны специально. - Вы обнаружили следы пальцев двоих людей? - Да, сэр. - Которые поддаются идентификации? - Совершенно верно. - Чьи следы? - След правого указательною пальца мистера Вильяма Ансона и правого большого пальца обвиняемой. - Других следов не обнаружено? - Таких, которые можно было бы идентифицировать, нет. Вы же понимаете, мистер Мейсон, могли сохраниться только те следы, которые находились в тех местах, где тарелка была покрыта приправой для салата, а на чистых местах они за столько времени исчезли. - Есть ли у вас соображения, как долго эти следы находились на тарелке? - Более года, естественно. - Я спрашиваю вас не об этом. Можете ли вы сказать, сколько времени эти следы находились на целой тарелке? - Нет, сэр. - За сколько часов могла высохнуть эта жидкая приправа, за двенадцать часов, за сутки, двое? - За двое суток приправа полностью затвердевает. - Таким образом, насколько вам известно, следы могли быть оставлены на тарелке за сорок восемь часов, самое малое, до того момента, как вы забрали тарелку к себе? - Вы имеете в виду отпечатки пальцев обвиняемой, Сельмы Ансон? - Да. - В отношении ее следов ваши рассуждения совершенно правильны, - сказал лейтенант Трэгг, - а вот в отношении отпечатков мистера Вильяма Ансона большая определенность. Едва ли они могли появиться на тарелке после его смерти, не так ли? Поэтому я их считаю своеобразными часами, по которым мы могли бы установить возраст всех отпечатков, которые удалось обнаружить и идентифицировать. Таким образом я с уверенностью могу заявить, что следы на тарелке были оставлены во время ужина, поскольку мистера Ансона сразу же после этого отправили в больницу, где он и скончался. - Благодарю вас, господин лейтенант, - сказал Мейсон, - других вопросов у меня нет. - Я вызываю Рэйбурна Хоббса, - сказал Дрей, - в качестве своего следующего свидетеля. Хоббс вышел вперед, сообщил имя и адрес, отрекомендовался химиком, президентом Химической Компании Хоббса, и сообщил, что эту должность он занимает уже пятый год. - Что собой представляет Химическая Компания Хоббса? Чем она занимается? - спросил Дрей. - Она изготовляет ряд препаратов, преимущественно химических. Наш основной продукт - химический препарат для любителей чучел животных. - Пользуются ли этим продуктом вашей фирмы люди, которые увлекаются изготовлением чучел птиц? - Пользуются, и очень широко. Я сам разработал этот состав для обработки перьевого покрова птицы или меха животного. - Этот состав имеет специальное название? - Да, сэр. - Какое? - Он называется "фетерферм". - Какой его основной компонент? - Мышьяк. - Мышьяк годится для обработки птичьих перышек или меха животного? - В комбинации с другими веществами, которую я предложил, он весьма эффективен. Предохраняет чучела от моли и прочих вредителей, перья и мех не выпадают. - В состав препарата входят и друге вещества? - Да, конечно. - А теперь я собираюсь спросить у вас, мистер Хоббс, не был ли у вашей фирмы два года назад неприятностей, которые можно назвать нечестной конкуренцией? - Были. - Что в связи с этим предприняла фирма? - У нас появились обоснованные подозрения, что один из наших препаратов скупают оптовики и перепродают розничным торговцам в качестве конкурирующего продукта, заменив наши этикетки на упаковке. - Можно ли этим заниматься с выгодой для себя? - Некоторые оптовики только этим и занимаются. - Приняли ли вы какие-нибудь меры, чтобы исправить ситуацию? - Да. - Что вы сделали? - Мы стали добавлять совершенно незаметный химический элемент в некоторые товары. - С какой целью? - Чтобы иметь возможность установить, наш это продукт или нет. Могу добавить, так делается часто компаниями, которые выпускают препараты с неизвестным составом. Посторонний компонент добавляется в ничтожно малых количествах, потом продукцию можно подвергнуть спектральному анализу, ну, и линии постороннего элемента демонстрируют, что мы имеем дело с нашей продукцией. - И вы точно так же поступили с "фетерфермом"? - Да. - Вернемся к осколкам тарелки, которые лейтенант Трэгг представил в качестве вещественного доказательства обвинения. Произвели ли вы спектральный анализ остатков пищи, присохшей к тарелке? - Да, мы соскоблили немного твердой массы и произвели обычный и спектральный анализы ее состава. Приправа, приставшая к внутренней стороне тарелки, содержала много "фетерферма". - Можете приступать к перекрестному допросу, - сказал Дрей. - Вы все еще продолжаете добавлять этот элемент в состав препарата, который продается под названием "фетерферм"? - спросил Мейсон. - Нет, сэр. - Когда вы отказались от этого? - Месяцев шесть назад, когда инцидент был исчерпан, наши так называемые конкуренты уличены и прекратили противозаконную деятельность. Вы понимаете, этот дополнительный элемент не имеет никакого отношения к свойствам препарата. Он только дает нам возможность, в случае необходимости, быстро произвести анализ. - Понимаю, - сказал Мейсон. - Это часто практикуется изготовителями, когда им нужно как-то отметить свою продукцию. - Вы правы, - ответил свидетель. - Это делается очень просто. - Благодарю вас, у меня больше нет вопросов, - сказал Мейсон. - Я вызываю Томаса З.Джейспера в качестве следующего свидетеля, - сказал Дрей. Джейспер, сутуловатый человек с добрыми, серыми глазами и веселыми складками в уголках губ, поднялся на место для свидетелей, назвал свое имя, сообщил, что ему пятьдесят семь лет и что он содержит магазина для людей, имеющих хобби. - Каком рода хобби вы имеете в виду? - спросил Дрей. - В первую очередь три вида. Это коллекционирование редких монет, почтовых марок и обеспечение всем необходимым любителей изготовления чучел животных. - Учитывая профиль вашего магазина, скажите, знакомы ли вы с препаратом, называемым "фетерферм"? - О, да, мы продаем его довольно много, фактически, его можно купить только в нашем магазине. - Знаете ли вы в лицо обвиняемую, Сельму Ансон? - Да, разумеется. У миссис Ансон имеется, вернее сказать, имелся счет в нашем магазине. - Продавали ли вы когда-нибудь ей препарат, называемый "фетерфермом"? - О, да. - Сколько раз? - Я бы сказал, с полдюжины. - Вам известно, когда умер ее супруг? - Да. Я не могу сообщить точную дату, но я звонил ей тогда, выражая сочувствие. - Покупала ли она "фетерферм" _п_о_с_л_е_ смерти мужа? - Я не помню этого. И в книгах нет соответствующих записей. Если и покупала, то за наличные, но насколько я помню, она перестала посещать мой магазин и я тогда еще решил, что ей наскучило это хобби. - Благодарю вас, - сказал Дрей. - Приступайте к перекрестному допросу, мистер Мейсон. - Нет вопросов, - сказал адвокат. - Я хотел бы попросить разрешение посоветоваться минутку с лейтенантом Трэггом, - сказал заместитель окружного прокурора. - Полагаю, что тогда мы сможем быстрее закончить дело. Пока мы без задержки продвигались с расследованием. - Я хочу поблагодарить представителей обоих сторон за то, что разбирательство проходит без излишних проволочек, - сказал судья Кроудер. - Суд берет пятнадцатиминутный перерыв. Сколько еще у вас свидетелей, господин заместитель окружного прокурора? - Двое или трое. Я хочу предъявить страховой полис, затем выслушать показания токсиколога и патологоанатома, производившего вскрытие. Надеюсь, мы сумеем закончить сегодня, если не будет слишком длительного перекрестного допроса. Что касается меня, то я буду краток. - Это было бы превосходно, - сказал судья Кроудер. - Суд объявляет пятнадцатиминутный перерыв. Все поднялись с мест и стояли, пока судья Кроудер не ушел в свой кабинет. Кто-то дернул Мейсона за рукав. - Мистер Мейсон, ох, мистер Мейсон!.. - услышал адвокат голос Дафны Арлингтон. - Мне необходимо с вами немедленно поговорить. Это _у_ж_а_с_н_о важно! Мейсон повернулся к Сельме Ансон. - Оставайтесь на месте. Делла, ты подожди вместе с ней. Смотри, чтобы она не вздумала делать никаких заявлений прессе и вообще никому. Дафна, идемте в комнату для свидетелей, там можно спокойно поговорить. Мейсон провел девушку по длинному коридору в пустую сейчас комнату. - Случилось страшное, - сказала она. - И мы не в состоянии доказать, что все это подстроено... - Успокойтесь, - сказал Мейсон, - и расскажите все по порядку. Что произошло? - Они подсунули улику и подстроили все таким образом, что обнаружил ее дядя Ди. - Как это было? - спросил Мейсон. - Джордж Финдли, - сказала она, - спросил у дяди Ди, уверен ли он, что полиция как следует осмотрела беседку, не стоит ли им самим ее хорошенько проверить, а заодно перенести гриль в другое место и сделать перестановку, чтобы избавиться от тяжких воспоминаний. Последнее предложение показалось дяде Ди заманчивым, он пошел в беседку, чтоб все спланировать на месте и найти для каждой вещи наиболее подходящее место. Уж не знаю по чьей инициативе, только он заглянул в шкафчик под раковиной и в самом дальнем углу заметил какой-то предмет. Естественно, дядя вытащил его оттуда. Это была до половины заполненная баночка "фетерферма". Вы сами понимаете, что это означает... У Сельмы не было причин приносить склянку к нам в дом. Конечно, она будет твердить, что приобрела этот препарат для того, чтобы сохранять оперение птиц, из которых делала чучела. Но как ей удастся объяснить, чего ради она захватила с собой баночку "фетерферма" в гости на ужин, и спрятала ее в дальнем темном углу шкафчика под раковиной? Я-то прекрасно понимаю, что это либо Джордж Финдли, либо он вместе с Милдред, раздобыл эту баночку и подбросил ее в нашу беседку, а потом подстроил так чтобы дядя Ди ее там нашел... И хотя я не специалист в подобных делах, но понимаю, что в дополнение ко всем остальным материалам обвинения, эта улика погубит несчастную Сельму, а вместе с ней и дядю. Что прикажете ему делать, как поступить? Он должен либо сам пойти на преступление, скрыв важное доказательство, либо свидетельствовать в суде против Сельмы. - Скажите мне, - спросил Мейсон, - он действительно любит Сельму? - О, конечно он любит Сельму, - воскликнула Дафна. - Как мне кажется, вначале он сам не догадывался, какое это сильное чувство, но сейчас просто мечтает о том, чтобы она согласилась стать его женой. Однако, он не хуже меня понимает, что она на это не пойдет, пока над ней висит такое страшное обвинение. Положение безвыходное, мистер Мейсон. - Успокойтесь, Дафна, - сказал адвокат и внимательно посмотрел на сидящую напротив девушку. - Как вы считаете, ваш дядя Ди пойдет к властям и заявит о своей находке? - Ему _п_р_и_д_е_т_с_я_. Совесть не позволит поступить иначе. И потом, сокрытие важной улики расценивается как преступление, не так ли? - Это зависит от обстоятельств, - сказал Мейсон. - Каких обстоятельств? - Зависит от личных взаимоотношений, вернее, от степени родства между двумя сторонами. Муж имеет право не выступать в качестве свидетеля против своей жены. - Но они же не женаты, - ответила Дафна, - у дяди Ди нет жены. - Верно, сейчас нет, - согласился Мейсон. На несколько секунд воцарилось молчание. - Пинки Брайер замечательный пилот, - сказал Мейсон. - У нее в конюшне целый табун первоклассных самолетов, и, в конце концов, Сельма Ансон не в тюрьме... - Мейсон резко поднялся со стула и улыбнулся ошеломленной Дафне: - Так вот, я сочувствую вашему дядюшке, но при сложившихся обстоятельствах едва ли вправе давать ему советы. Пусть решает сам... - Мистер Мейсон, вы считаете, что дяде Ди следует... - Вы хорошая девушка, - перебил Мейсон. - Надеюсь, слух у вас неплохой? Вы слышали, что я сказал. Могу повторить, что при сложившихся обстоятельствах, я сомневаюсь, чтобы с моей стороны можно было оказывать на него давление и что-то советовать... Мне надо возвращаться в зал заседаний, Дафна, и позаботиться о своей клиентке. Боюсь, что на нее насели газетные репортеры, жаждущие добиться интервью, пристают с вопросом, помнит ли она про разбитую тарелку, запугивают намеками на показания свидетелей не в ее пользу и заверяют, что поэтому разумнее в данной ситуации завоевать симпатию читателей газет. - Мейсон дошел до двери, обернулся и улыбнулся Дафне, которая сидела с растерянным видом. - Если увидите Пинки, передайте мой привет, - сказал он и вышел. 18 Как только судья Кроудер вернулся в зал суда, заместитель окружного прокурора сказал: - Если Высокий Суд не возражает, я хотел бы допросить еще одного свидетеля до того, как вызову токсиколога. Поэтому я попрошу токсиколога подъехать сюда к двум часам дня. Это удобно Суду? - Вполне, - сказал судья Кроудер. - Но если будет свободное время, заполните его, вызвав еще одного свидетеля. Я бы не хотел снижать темп разбирательства. - Да, Ваша Честь, - согласился Дрей. - Сейчас я вызываю для дачи свидетельских показаний Милдред Арлингтон. Милдред Арлингтон гордо вышла вперед с решительным выражением на лице, губы были сжаты в прямую линию, которая не вязалась с розовым бантиком, нарисованным помадой. - Ваше имя Милдред Арлингтон? - спросил Дрей. - Да, сэр. - В каком родстве вы находитесь с Дилейном Арлингтоном? - Я его племянница. - Есть ли у вас еще братья и сестры? - Нет, сэр. Я единственная дочь Оливера