и миллион покупателей... - Нет, я о другом, - сказал он. - Только что звонил Брюс Монтгомери. В девять он созывает пресс-конференцию. Брюс Монтгомери был президентом правления "Франклина". - Этим занимается Дау. - Дау уехал на аэродром. Я сдался. У меня не было другого выхода. Гэвин готов был расплакаться. А я органически не перевариваю плачущих редакторов. - Так и быть, поеду, - сказал я. - Что там стряслось? - Не знаю, - ответил Гэвин. - Я спросил Брюса, но он уклонился от объяснений. Должно быть, что-то важное. Последний раз они созывали пресс-конференцию пятнадцать лет назад, чтобы объявить о вступлении Брюса Монтгомери на пост президента. Тогда впервые руководство универмагом было доверено человеку со стороны. До этого все руководящие должности занимали только члены семьи. - Договорились, - сказал я. - Беру это на себя. Он повернулся и рысью поскакал к столу отдела городских новостей. Я крикнул рассыльного и, когда он наконец соизволил явиться, послал его в библиотеку за подборкой газетных вырезок со сведениями о "Франклине" за последние пять-шесть лет. Я вынул вырезки из конвертов и пробежал их глазами. Они мало что прибавили к тому, что я знал раньше. Ни одного существенного факта. Тут были отчеты о показах моделей у "Франклина", о художественных выставках у "Франклина", заметки, в которых сообщалось, что служащие "Франклина" принимают активное участие в многочисленных общественных мероприятиях. "Франклин" был очень стар и оброс множеством традиций. Как раз год назад он отпраздновал свой столетний юбилей. Со дня основания города он был своего рода семейным клубом, со своим уставом, соблюдавшимся с той особой бережностью, которая возможна лишь в условиях семейного клуба. Поколение за поколением горожан вырастали под сенью "Франклина", делая там покупки чуть ли не с колыбели до могилы, а честность торговли и качество его товаров вошли в поговорку. Мимо моего стола шла Джой Кейн. - Привет, дорогая, - сказал я. - Чем ты сегодня занимаешься? - Скунсами, - ответила она. - Тебе больше к лицу норка. Она остановилась рядом со мной. Я ощутил слабый аромат ее духов и более того - близость ее красоты. Она протянула руку и быстрым, чисто импульсивным движением взъерошила мне волосы, но тут же вновь стала воплощенным приличием. - Это ручные скунсы, - сказала она. - Комнатные скунсы. Последний крик моды. Они без запаха, естественно. - Ну, еще бы, - отозвался я. А про себя подумал: от такой красоты можно сойти с ума. - Я ужасно разозлилась на Гэвина, когда он меня туда послал. - Куда послал, в лес? - Нет, на ферму, где разводят скунсов. - Их что, прямо так и разводят, как свиней и кур? - Конечно. Говорю тебе, что это ручные скунсы. Человек, который их разводит, уверяет, что из них получаются самые что ни на есть распрекрасные комнатные животные. Чистенькие, ласковые и страшно забавные. Его завалили заказами. Ему пишут из Нью-Йорка, Чикаго, со всех концов страны. - У тебя, наверно, есть фотографии. - Со мной ездил Бен. Он нащелкал кучу снимков. - А где этот дядя достает своих скунсов? - Я же тебе сказала. Он их выращивает. - Я имею в виду, откуда он берет производителей. - Покупает у охотников, которые ставят на них капканы. У деревенских мальчишек. За диких он дает хорошие деньги. Он ведь расширяет бизнес. А дикие ему нужны на развод. Скупает их в любом количестве, только подавай. - Кстати, о деньгах, - сказал я. - Сегодня зарплата. Ты поможешь мне ее промотать? - Разумеется. Ты разве забыл, что уже пригласил меня? - На Панкрест Драйв открылся новый кабак. - Это звучит заманчиво. - Значит, в семь? - Ни минутой позже. К этому времени я уже успею как следует проголодаться. Она вернулась к своему столу, а я - к вырезкам. И еще раз убедился, что в них нет ничего существенного. Собрав вырезки, я вложил их обратно в конверты. Я откинулся на спинку стула и принялся размышлять о скунсах, о Джой и о том, какими только глупостями не занимаются некоторые представители человечества. 5 Человек, сидевший во главе стола рядом с Брюсом Монтгомери, был лыс - вызывающе лыс, словно он гордился своей плешивостью, лыс до такой степени, что я невольно спросил себя, росли ли у него когда-нибудь волосы вообще. По голове его ползала муха, а он не обращал на нее никакого внимания. Меня передернуло от одного только вида этой мухи, с беспечной наглостью прогуливавшейся по голому розовому черепу. Пока она там резвилась, я буквально собственной кожей ощущал назойливое, доводящее до бешенства покалывание ее лапок. Но незнакомец сидел как истукан, неотрывно глядя поверх наших голов на противоположную стену конференц-зала, словно его там что-то заворожило. Нас он не удостаивал взглядом. Казалось, мы для него просто не существовали, Вид у него был безучастный и несколько надменный, и сидел он совершенно неподвижно. Если б он еще и не дышал, он вполне сошел бы за манекен, который Брюс Монтгомери приволок сюда с витрины и усадил за стол. Муха перевалила через вершину лысого купола и исчезла, пустившись в странствия до заднему, невидимому для нас полушарию этого лоснящегося черепа. Ребята с телевидения все еще возились с установкой аппаратуры, и Брюс то и дело бросал на них нетерпеливые взгляды. Народу здесь набралось порядком. Представители радио и телевидения, репортеры из Ассошиэйтед Пресс и Юнайтед пресс интернейшнл; был также и внештатный корреспондент "Уолл-стрит джорнэл". Брюс снова взглянул на телевизионную аппаратуру. - Ну как, готово наконец? - спросил он. - Минуточку, Брюс, - ответил один из парней. Пришлось ждать, пока настраивались аппараты, протягивались кабели и беспорядочно суетились техники. С этими подонками с телевидения всегда так. Они, видите ли, считают, что без них не может обойтись ни одно событие, и поднимают скандал, если их куда-нибудь не пригласят, а стоит их только пустить, как они такого наворотят, что захочешь - не придумаешь. Перевернут все вверх дном, будут возиться до бесконечности, а ты сиди и жди. И пока я сидел так, мне почему-то вдруг вспомнилось, как здорово мы с Джой провели последние несколько месяцев. Мы выезжали на пикники, вместе ездили на рыбалку, и она была самой замечательной девушкой из всех, которых я когда-либо встречал. Она была хорошим репортером, но, став репортером, она осталась женщиной, а это бывает далеко не со всеми. Большинство из них считают, что во имя какой-то традиции они просто обязаны вести себя грубо и нахально, а это, конечно, чистой воды блеф. Настоящие репортеры никогда не бывают такими грубиянами и хамами, какими их изображают в кинофильмах. Это самые обыкновенные работяги, которые из кожи вон лезут, чтобы получше справиться со своим делом. На горизонте блестящего черепа вновь появилась муха. Немного потоптавшись на месте, она стала на передние лапки и задними почистила себе крылышки. Замерла на минутку, оценивая обстановку, потом повернулась и уползла обратно. Брюс постучал по столу карандашом. - Джентльмены, - произнес он. В комнате стало так тихо, что я явственно слышал дыхание своего соседа. И в этот момент, когда все мы ждали продолжения, я вновь ощутил, сколько достоинства и строгого вкуса было в убранстве этой комнаты, в ее пушистом ковре, богато отделанных деревом стенах, в ее тяжелых занавесях и двух написанных маслом картинах, которые висели на стене по ту сторону стола. Эта комната, подумал я, - символ семьи Франклин, символ универмага, который был ее детищем, символ положения, которое эта семья занимала, и того, что она значила для нашего города. - Джентльмены, - проговорил Брюс, - нет смысла начинать издалека. Произошло событие такого рода, что еще месяц назад я сказал бы о нем: этому никогда не бывать. Я сделаю сообщение, а потом задавайте вопросы... Он на мгновение остановился, словно подыскивая подходящие слова. Он оборвал фразу на середине, но не понизил голоса. Лицо его было суровым и бледным. Помолчав, он медленно и выразительно произнес: - Универмаг "Франклин" продан. Какое-то время ни один из нас не проронил ни слова - не оттого, что мы были ошеломлены и парализованы: мы просто не поверили своим ушам. Ведь из всего, что может нарисовать человеческое воображение, любому из нас это пришло бы в голову в последнюю очередь. Потому что универмаг "Франклин" и семья Франклин были традицией города. Универмаг и семья существовали здесь почти со дня его основания. Продать "Франклин" - это все равно что продать здание суда или церковь. Лицо Брюса было жестким и непроницаемым, и я подивился, как у него хватило мужества произнести эти слова, ведь Брюс Монтгомери был такой же неотъемлемой частью "Франклина", как и семья Франклин, а за последние годы он, вероятно, еще теснее сросся с универмагом - он управлял им, заботился о нем, переживал за него столько лет, что мало кто из нас мог припомнить, с какого времени он начал этим заниматься. Потом тишина взорвалась и со всех сторон посыпались вопросу. Брюс жестом призвал нас к молчанию. - Спрашивайте не меня, - сказал он. - На все ваши вопросы ответит мистер Беннет. Лысый мужчина впервые заметил наше присутствие. Он отвел взгляд от противоположной стены и слегка кивнул нам. - Если можно, не все сразу, - проговорил он. - Мистер Беннет, - спросил кто-то из глубины комнаты, - это вы - новый владелец, универмага? - Нет, я всего лишь его представитель. - А кто же тогда владелец? - Этого я вам не могу сказать, - ответил Беннет. - Значит ли это, что вы сами не знаете, кто он, или же... - Это значит, что я не могу вам этого сказать. - Не назовете ли вы нам сумму? - Полагаю, что вы имеете в виду сумму, заплаченную за универмаг? - Да, именно... - Это тоже, - сказал Беннет, - не подлежит оглашению. - Брюс! - раздался чей-то негодующий голос. Монтгомери покачал головой. - Будьте добры, обращайтесь к мистеру Беннету, - повторил он. - Он ответит на все ваши вопросы. - Не скажете ли вы нам, - спросил я Беннета, - какую политику будет проводить новый владелец? Останется ли универмаг таким же, каким он был до сих пор? Сохранится ли прежняя политика в отношении качества товаров, кредита, гражданских... - Универмаг, - твердо произнес Беннет, - будет закрыт. - Вы имеете в виду - будет закрыт для реорганизации?.. - Молодой человек, - отчеканивая каждое слово, проговорил Беннет, - я вовсе не это имею в виду. Универмаг будет закрыт. И больше не откроется. "Франклин" перестанет существовать. Навсегда. Я поймал взгляд Брюса Монтгомери. Проживи я хоть миллион лет, из моей памяти никогда не изгладится тот испуг, изумление и боль, которые отразились на его лице. 6 Когда, ощущая затылком дыхание нависавшего надо мной Гэвина, я дописывал последнюю страницу, а отдел литературной правки стонал, что уже прошли все сроки выпуска газеты, позвонила секретарша издателя. - Мистер Мэйнард желает с вами побеседовать, - сказала она, - немедленно, как только вы освободитесь. - Уже кончаю, - бросил я и положил трубку. Я дописал последний абзац и вытащил лист из машинки. Схватив его, Гэвин помчался к столу отдела литературной правки. Он тут же вернулся и кивнул на телефонный аппарат. - Старик? - спросил он. Я ответил, что он самый. - Видно, собирается как следует выпотрошить меня. Допрос третьей степени, с применением пыток. Такая уж была у Старика манера. И вовсе не потому, что он нам не доверял. Не потому, что считал нас идиотами или портачами или подозревал, что мы что-нибудь замалчиваем. Мне думается, это в нем говорил газетчик - его толкала на это неодолимая тяга к выяснению подробностей, надежда на то, что, беседуя с нами, он выудит нечто ускользнувшее от нашего внимания: промывка грубого песка фактов в поисках крупиц золота. Мне кажется, что благодаря этому он проникался чувством собственной значимости. - Какой ужасный удар, - посетовал Гэвин. - Потерять такой жирный кусок. Наверно, тот парень, что ведет счета в отделе рекламы, сейчас в каком-нибудь темном углу перепиливает себе горло. - Удар не только для нас, - добавил я. - Но и для всего города. "Франклин" был не только торговым центром. Тщательно причесанные чопорные старые леди в опрятных костюмах регулярно устраивали в чайной комнате на седьмом этаже скромные пиршества. Домашние хозяйки, отправляясь за покупками, неизменно встречали у "Франклина" своих старых приятельниц и останавливались поболтать в проходах между прилавками. Там устраивались художественные выставки, читались лекции на возвышенные темы - короче, использовались все приманки, которые для американцев являются критерием изысканного вкуса. Для представителей всех классов, независимо от их образа жизни, "Франклин" был рынком, местом встреч и своего рода клубом. Я поднялся из-за стола и пошел по коридору к кабинету босса. Его зовут Уильям Вудро Мэйнард, и он неплохой малый. У него в кабинете сидел Чарли Гендерсон, ведавший рекламой розничной торговли, и вид у обоих был встревоженный. Старик предложил мне сигару из большой коробки, стоявшей на краю стола, но я отказался и опустился на стул рядом с Чарли - лицом к Старику, который восседал за столом. - Я звонил Брюсу, - сказал Старик, - и он разговаривал со мной без особой охоты. Я бы даже сказал, уклончиво. Он не желает обсуждать эту тему. - Естественно - заметил я. - На-моему, это потрясло его не меньше, чем нас. - Я тебя не понимаю, Паркер. Почему вдруг это должно было его так потрясти? Ведь наверняка он лично вел переговоры и заключил сделку о продаже. - Речь идет о закрытии универмага, - пояснил я. - Если не ошибаюсь, мы сейчас говорим именно об этом. Мне кажется, Брюс не знал, что новый владелец собирается закрыть универмаг. Уверен, что, заподозри он что-нибудь подобное, сделка бы не состоялась. - Что навело тебя на эту мысль, Паркер? - Выражение лица Брюса, - ответил я. - В тот момент, когда Беннет объявил, что универмаг будет закрыт. На его лице было написано изумление, возмущение, гнев и, пожалуй, даже отвращение. Как у человека, у которого четыре короля выпали против четырех тузов. - Но он ведь промолчал. - А что он мог сказать? Он заключил сделку, и универмаг был уже продан. Едва ли ему когда-нибудь приходило в голову, что кто-то может купить процветающее предприятие и тут же его закрыть. - Верно, - задумчиво проговорил Старик, - все это как-то не вяжется. - Не исключено, что это всего лишь рекламный трюк, - предположил Чарли Гендерсон. - Не более чем крючок для публики. Нельзя не признать, что за всю историю своего существования "Франклин" никогда не пользовался такой популярностью, как после сегодняшней пресс-конференции. - "Франклин", - твердо сказал Старик, - никогда не гнался за рекламой. Он в ней не нуждается. - Через день-два, - не сдавался Чарли, - будет во всеуслышание объявлено, что универмаг опять открывается. Новое правление объяснит, что оно приняло во внимание протест общественности, которая потребовала, чтобы универмаг продолжал функционировать. - У меня на этот счет другое мнение, - возразил я и в ту же секунду сообразил, что мне следовало бы придержать язык. У меня ведь не было никаких доказательств, только какое-то интуитивное предчувствие. От всей этой сделки разит липой. Я готов был поклясться, что за ней скрывалось нечто большее, чем простая мистификация, которую на досуге измыслил какой-нибудь агент по рекламе. Но никто из них не поинтересовался, почему я с ними не согласен. - Паркер, - спросил Старик, - нет ли у тебя какой-нибудь мыслишки по поводу того, кто может стоять за этой сделкой? Я покачал головой. - Беннет отказался назвать нового владельца. Универмаг: здание, товары, репутация, связи - был куплен каким-то человеком или группой людей, которых этот Беннет представляет. Универмаг закрывается. Никаких объяснений, почему он закрывается. Ни звука о том, будет ли использовано здание для каких-нибудь других целей. - Не сомневаюсь, что его допрашивали с пристрастием. Я кивнул. - И он ничего не сказал? - Ни полслова, - ответил я. - Странно, - произнес Старик. - Тут сам черт не разберется. - А этот Беннет? - спросил Чарли. - Что ты о нем знаешь? - Ничего. О себе он сказал только, что является представителем покупателя. - Ты уже, конечно, пытался выяснить, кто он, - сказал Старик. - Этим занимаются другие. Мне нужно было успеть написать статью для первого выпуска, а в моем распоряжении было всего двадцать минут. Гэвин послал своих людей навести о нем справки в отелях. - Держу пари на двадцать долларов, - заявил Старик, - что они и следа его не найдут. Вероятно, у меня был удивленный вид. - Темная это история, - проговорил Старик. - С начала и до конца. Подготовку к такой сделке невероятно трудно сохранить в тайне. И однако же, не просочилось никаких сведений, никаких слухов, ни звука. - Если бы что-нибудь и выплыло, - подхватил я, - об этом бы знал Дау. А если б у него были какие-нибудь сведения, он, вместо того чтобы ехать на аэродром, занялся бы этим делом сам. - Вполне с тобой согласен, - сказал Старик. Дау прекрасно осведомлен о том, что происходит в городе. - А не было ли в этом Беннете какой-нибудь особенности, которая могла бы хоть как-то облегчить разгадку? - спросил Чарли. Я покачал головой. У меня в памяти остался только его поразительно лысый череп, ползавшая по этой лысине муха и то, что он не обращал на муху никакого внимания. - Ну что ж, Паркер, спасибо, - произнес Старик. - Я нахожу, что ты поработал не хуже, чем обычно. Все сделано на высоком профессиональном уровне. Когда в информационном отделе сидят такие, как ты, Дау и Гэвин, можно жить спокойно. Я поспешно ретировался, не дожидаясь, пока он размякнет настолько, что еще, чего доброго, заговорит о повышении моего жалованья. Это было бы ужасно. Я вернулся в информационный отдел. Из типографии только что принесли газету, и на первой странице красовалась моя статья - заголовок раскинулся на восемь столбцов, а под ним выстроились все двенадцать букв моего полного имени. Здесь же, на первой странице, была и фотография Джой со скунсом на руках, и, судя по ее виду, она прямо-таки таяла от восторга. Под фотографией была напечатана ее заметка, которую какой-то мудрец из отдела литературной правки не преминул снабдить стандартным броским заголовком. Я отправился к столу отдела городских новостей и остановился рядом с Гэвином. - Как продвигаются поиски Беннета? - спросил я. - Тебе удалось что-нибудь выяснить? - Полная неудача, - взорвался он. - Мне кажется, что он вообще не существует. По-моему, ты его высосал из пальца. - Быть может, Брюс... - Я звонил Брюсу. Он считал, что Беннет остановился в одном из отелей. Он сказал, что этот тип никогда не говорил ни о чем, кроме бизнеса. Ни разу не упомянул ни единой фамилии. - А как с отелями? - Его там нет и никогда не было. За последние три недели ни в одном из отелей не останавливалось ни одного Беннета. Сейчас мы прочесываем мотели, но уверяю тебя, Паркер, что эта напрасная трата времени. Такой человек не существует. - А может, он зарегистрировался под другим именем. Проверь всех лысых... - Скажите, какой умный, - прорычал Гэвин. - А ты хотя бы приблизительно представляешь себе, сколько лысых мужчин регистрируется, каждый день в наших отелях? - Нет, - сознался я. - Не представляю. Гэвин, как обычно, был взвинчен, и разговаривать с ним было бесполезно. Я отошел от него и направился было в другой конец комнаты, чтобы переброситься парой слов с Дау. Но, увидав, что его нет на месте, остановился у своего стола. Я взял лежавшую на столе газету и присел просмотреть ее. Прочел свою статью, обозлился на себя за два неряшливых, неуклюжих абзаца. Обычная история, когда пишешь в спешке. Стараешься написать получше, а к следующему выпуску все равно приходится переделывать. Поэтому я швырнул на стол машинку и заново переписал эти абзацы. С помощью линейки я аккуратно вырвал статью из газеты и наклеил ее на два листа плотной бумаги. Перечеркнул оба оскорбивших мои чувства абзаца и пометил их для помощника редактора. Еще раз пробежав статью, я выудил несколько опечаток и для гладкости слога подправил одну-две фразы. Просто чудо, что мне вообще удалось написать эту статью, подумал я, вспомнив, как, развалясь на стульях, парни из отдела литературной правки истошно вопили, что уже прошли все сроки, а за моей спиной нетерпеливо приплясывал Гэвин, выпаливая вслух каждую новую строчку. Я отнес вставки и помеченный экземпляр статьи в отдел городских новостей и бросил все это в ящик. Потом вернулся к себе и разложил на столе искромсанную газету. Почел заметку Джой - просто прелесть! Поискал интервью, за которым Дау поехал на аэродром, но его в газете не оказалось. Я пошарил глазами по комнате, но Дау как сквозь землю провалился. Бросив газету на стол, я не стал больше ничем заниматься и попытался вспомнить, что произошло сегодня утром в конференц-зале "Франклина". Но в памяти возникла только ползавшая по лысому черепу муха. И вдруг я вспомнил кое-что еще. Гендерсон спросил меня, не было ли в Беннете какой-нибудь особой черточки, которая помогла бы раскрыть его личность. Я тогда ответил отрицательно. Но я невольно солгал. Потому что кое-что все-таки было. Если и не ключ к разгадке, то, во всяком случае, нечто чертовски странное. Теперь я вспомнил - это был его запах. Лосьон для бритья, подумал я, когда на меня впервые слегка пахнуло этим запахом. Но лосьон, совершенно мне незнакомый. Не каждому мужчине пришелся бы он по вкусу. Не потому, что он был вульгарным и резким - ведь это был лишь едва ощутимый намек на запах. Просто такой запах не имел ничего общего с человеческим существом. Я продолжал сидеть за столом, пытаясь найти этому запаху какое-нибудь определение, придумать, с чем его можно сравнить. Но безуспешно, потому что, хоть тресни, я никак не мог припомнить сам запах. Но тем не менее я был глубоко убежден, что, почувствуй я этот запах еще раз, я его обязательно узнаю. Я встал и побрел к столу Джой. Когда я подошел к ней, она бросила печатать. Подняв голову она взглянула на меня, и глаза ее так блестели, словно она едва сдерживала слезы. - В чем дело? - спросил я. - Ах, Паркер, - проговорила она. - Ну какие же это несчастные люди! Просто сердце разрываются. - Что это за несчастные... - начал было я, но тут же сообразил, что могло с ней произойти. - Каким образом к тебе попало это дело? - спросил я. - Они пришли к Дау, - объяснила она. - А его не было. И все остальные были очень заняты. Поэтому Гэвин привел их ко мне. - Я собирался заняться этим сам, - сказал я. - Дау попросил меня, и я согласился. А потом началась эта кутерьма с "Франклином", и я обо всем забыл. Однако мне казалось, что должен был прийти только один человек. А ты говоришь о нескольких... - Он привел с собой жену и детей, и они сели и кружок и уставились на меня большими серьезными глазами. Они рассказали, как продали свой дом - семья росла, и в нем стало тесновато, - а теперь не могут найти другой. Через день-два они уже должны выехать из своего дома, и им совершенно некуда приткнуться. Вот так и сидят они, выкладывают свои горести и смотрят на тебя с надеждой. Точно ты Дед Мороз, или добрая фея, или еще кто-нибудь из той же компании. Точно у тебя в руке не карандаш, а волшебная палочка. Точно они уверены, что ты вмиг можешь решить все их проблемы и навести полный порядок. У людей странное представление о газетах, Паркер. Им кажется, что мы волшебники. Им кажется, что, как только их история будет напечатана в газете, все изменится к лучшему. Им кажется, что мы можем творить чудеса. А ты сидишь, смотришь на них, а про себя думаешь, что ничегошеньки-то ты не можешь. - Все понятно, - произнес я. - Только не принимай это близко к сердцу. Ты не имеешь права распускаться. Тебе следует быть потверже. - Паркер, - попросила она, - убирайся отсюда, мне нужно кончить статью. Гэвин уже минут десять мечет икру. Это было сказано совершенно искренне. Она действительно хотела от меня избавиться, чтобы получить возможность спокойно выплакаться. - О'кэй, - согласился я. - До вечера. Вернувшись к своему столу, я спрятал статьи, которые написал утром. Потом надел шляпу и пальто и отправился промочить горло. 7 Эд в полном одиночестве стоял за стойкой, положив на нее локти и поддерживая руками голову. Вид у него был не блестящий. Я влез на табурет и выложил пять долларов. - Налей-ка мне, Эд, стаканчик. Да побыстрее, сказал я. - Душа требует. - Придержи свои деньги, - прохрипел он. - Я угощаю. Я чуть не свалился с табурета. Такого за ним никогда не водилось. - Ты что, спятил? - спросил я. - Ничуть не бывало, - ответил Эд, доставая виски моей марки. - Я сворачиваю дело. Вот и угощаю своих старых верных клиентов, когда кто-нибудь из них заглядывает ко мне. - Стало быть, уже сколотил состояние, - заметил я, не придав значения его словам - у парня что ни слово, то острота, скажет что угодно, лишь бы схохмить. - Мне отказали в аренде помещения, - сообщил он. - Что ж, хорошего мало, - посочувствовал я. - Но ведь наверняка можно найти дюжину других помещений прямо здесь, по соседству. Эд скорбно покачал головой. - Моя песенка спета, - сказал он. - Идти мне некуда. Где только я не спрашивал. Если хочешь знать мое мнение, Паркер, у нас не муниципалитет, а вонючее болото. Кому-то приглянулась моя лицензия. И кто-то хорошо подмазал кой-кого из членов городского совета. Он налил виски и подвинул ко мне стакан. Он налил и себе тоже, а такого не позволяет себе ни один бармен. Сразу было видно, что ему теперь хоть трава не расти. - Двадцать восемь лет, - сокрушенно проговорил он. - Вот сколько я здесь проработал. У меня в заведении всегда было очень прилично. Ты ведь не дашь соврать, Паркер. Ты же был постоянным клиентом. Сам знаешь, как у меня тут было. Никакого хулиганья, никаких женщин. И ты, верно, не раз видел у меня полицейских, как они сидели тут рядком и пили за счет заведения. Я полностью с ним согласился. Все это была святая правда. - Я знаю, Эд, - сказал я. - Ей-богу, ума не приложу, как наша банда будет выпускать газету, если ты закроешь бар. Ребятам некуда будет забежать, чтобы промыть мозги от всякой дряни. На добрых восемь кварталов нет больше ни одного бара. - Не знаю, что и делать, - продолжал он. - Я еще слишком молод, чтобы не работать, да и нет у меня ни гроша. Мне нужно зарабатывать себе на жизнь. И, конечно, могу работать на кого-нибудь. Почти в каждом баре города найдется для меня местечко. Но я ведь всегда был хозяином, а тут уж пришлось бы привыкать к другому раскладу. Честно тебе скажу, для меня это было бы трудновато. - Какое безобразие, - возмутился я. - Я и "Франклин", - продолжал он. - Мы уйдем вместе. Я только что прочел об этом в газете. В твоей статье. Да, без "Франклина" город будет уже не тот. Я заверил его, что и без него город уже не будет прежним, и он налил мне еще. Он все стоял, а я сидел, и мы долго еще толковали об этом - о закрытии "Франклина", об аренде, в которой ему отказали, - не в силах понять, ни он, ни я, куда катится этот окаянный мир. Я попытался всучить ему деньги. Я убеждал его, что, даже закрывая бар, он не имеет права задарма разбазаривать свои напитки, на что он ответил, что достаточно заработал на мне за последние шесть или семь лет и может позволить себе один разок напоить меня бесплатно. Подошли еще какие-то люди, и Эд отправился их обслуживать. Поскольку это были чужие, а может, просто заходили сюда только от случая к случаю, Эд взял с них деньги. Он выбил в кассе чек, отсчитал сдачу и вернулся ко мне. И мы вновь принялись обсуждать создавшееся положение, без конца повторяясь и не замечая ничего вокруг. Я выбрался оттуда только после двух. Расчувствовавшись, я пообещал Эду, что до того, как он закроет бар, я обязательно загляну к нему поболтать напоследок. Если учесть, сколько я влил в себя, мне полагалось быть мертвецки пьяным. Но я был трезв как стеклышко. Только страшно подавлен. Я пошел было в редакцию, но на полпути решил, что идти мне туда незачем. До конца работы оставался какой-нибудь час, а то и меньше, и в это время дня, когда основной материал уже сдан в производство, делать мне там было нечего. Я мог, правда, написать троечку статей, но для этого у меня не было настроения. И я решил поехать домой. Сегодня уж я побездельничаю, а статьи напишу в субботу или в воскресенье. Поэтому я пошел на стоянку, путем сложных маневров вывел машину на улицу и не спеша покатил домой, старательно соблюдая все правила уличного движения, чтобы меня не засек какой-нибудь полицейский. 8 Я въехал во двор и, свернув за дом, поставил машину на площадку, отведенную под стоянку. Здесь, за домом, было очень тихо, и, прежде чем покинуть машину, я немного посидел в ней. Пригревало солнце, и здание, огораживая площадку с трех сторон, не пропускало сюда ни малейшего ветерка. У одного из углов дома рос чахлый тополь, и сейчас в своем наряде из красно-желтых листьев он сверкал под солнцем, точно дерево земли обетованной. Дремал убаюканный солнцем и временем воздух, и мой слух уловил постукивание когтей бежавшей по дорожке собаки. Вслед за этим появился и сам пес. Увидев меня, он сел и направил в мою сторону уши. Размером он был с теленка и так лохмат, что напоминал бесформенную глыбу. Он поднял увесистую заднюю лапу и с важным видом принялся выщипывать блох. - Здравствуй, песик, - сказал я. Он встал и затрусил по дорожке. Перед тем как скрыться за углом, он на секунду остановился и оглянулся на меня. Я вылез из машины и, завернув за угол дома, пошел по дорожке к входной двери. В тишине и пустоте вестибюля эхом отдавался звук моих шагов. В моем почтовом ящике я нашел два письма и, засунув их в карман, стал медленно подниматься на второй этаж. Первым делом я немного вздремну, сказал я себе. Я ведь встал очень рано, и это уже давало себя знать. Перед моей дверью в ковре по-прежнему зиял полукруглый вырез. Остановившись в недоумении, я уставился на него. Я о нем почти забыл, но сейчас моя память мгновенно восстановила картину ночного происшествия. При виде изуродованного ковра меня пробрала дрожь, и я стал рыться в карманах в поисках ключей, чтобы поскорее войти в квартиру и отгородиться от этого полукруга. Очутившись в квартире, я запер за собой дверь, бросил на стул шляпу и пальто и огляделся. Все было в полном порядке. Ни малейшего движения, ни шороха. Ничего подозрительного. Особого шику в моей квартире не было, но она меня вполне устраивала. Она принадлежала мне одному и за долгие годы скитаний была первым местом, где я прожил достаточно долго, чтобы уже считать ее своим домом. Я прожил в ней шесть лет, и мы с ней притерлись друг к другу. У одной стены стоял шкафчик с оружием, в углу - приемник, а значительную часть комнаты, выходившей окнами на улицу, занимал набитый книгами чудовищного вида шкаф, который я смастерил своими собственными руками. Я прошел на кухню и, заглянув в холодильник, нашел там томатный сок. Налив себе стакан сока, я присел к столу, и в тот момент, когда я садился, в кармане у меня зашуршали письма, и я вытащил их. Одно было из союза, и я понял, что это очередное напоминание о необходимости уплатить взносы. Второе - от какой-то фирмы с длинным многословным названием. Это письмо я вскрыл и вытащил из конверта один-единственный листок бумаги. "Дорогой мистер Грейвс, - прочел я, - ставим вас в известность, что на основании статьи 31-й мы аннулируем ваш договор об аренде квартиры N_210, "Уэллингтон Армз". Срок вышеуказанного договора истекает 1 января будущего года". Ниже стояла неразборчивая подпись. Все это было крайне подозрительно, потому что лица, пославшие письмо, не были владельцами дома. Дом принадлежал Старине Джорджу Уэберу, который жил на первом этаже в сто шестнадцатой квартире. Я было поднялся, чтобы броситься вниз и, взяв Старину Джорджа за горло, потребовать у него объяснений. Но тут же вспомнил, что Старина Джордж и миссис Джордж укатили в Калифорнию. Быть может, подумал я, Старина Джордж на время своего отсутствия передал этим людям ведение дел по дому. А если это так, то произошла какая-то ошибка. Ведь мы были приятелями - Старина Джордж и я. Он никогда бы не вышвырнул меня из квартиры. Он то и дело тайком пробирался ко мне, чтобы опрокинуть рюмку-другую чего-нибудь покрепче, и каждый вторник мы вечером перекидывались с ним в картишки, а почти каждую осень вместе ездили в Южную Дакоту стрелять фазанов. Еще раз взглянув на отпечатанный типографским способом заголовок, я увидел, что фирма называлась "Росс, Мартин, Парк и Гоубел". Под названием фирмы маленькими буквами стояло: "Купля-продажа недвижимой собственности". Мне захотелось ознакомиться с содержанием этой 31-й статьи, и я вознамерился было ее прочесть, но сразу сообразил, что совершенно не представляю, куда я положил копию договора. Скорей всего она была где-то здесь, в квартире, но где именно - я не имел ни малейшего представления. Я пошел в гостиную и набрал номер "Росса, Мартина, Парка и Гоубела". Из трубки мне ответил голос - высокий, профессионально любезный (как-я-рада-что-вы-позвонили) женский голос. - Мисс, - сказал я ей, - в вашей конторе кто-то здорово начудил. Я получил письмо, из которого следует, что меня вышвыривают из моей квартиры. Раздался щелчок, и место женщины занял мужчина. Я объяснил ему, что произошло. - При чем тут ваша фирма? - спросил я. - Насколько мне известно, дом принадлежит моему доброму соседу и старому приятелю Джорджу Уэберу. - Вот тут-то вы и ошибаетесь, мистер Грейвс, - возразил этот господин голосом, который своей невозмутимостью и напыщенностью сделал бы честь любому судье. - Несколько недель назад мистер Уэбер продал собственность, о которой идет речь, одному из наших клиентов. - Старина Джордж мне об этом даже не заикнулся. - Может, это он по рассеянности, - с легкой тенью издевки предположил человек на другом конце провода. - А может, просто не представился случай. Наш клиент вступил во владение в середине этого месяца. - И с ходу послал мне уведомление об аннулировании моего арендного договора? - Он аннулирует все договора, мистер Грейвс. Дом ему нужен для других целей. - Скажем, чтобы использовать его в качестве стоянки для автомашин? - Совершенно верно, - подтвердил тот. - Именно в качестве стоянки. Я бросил трубку. Я даже не взял себе за труд попрощаться с ним. Мне стало ясно, что толку от этого человека не добьешься. Я тихо сидел в гостиной, прислушиваясь к уличному шуму. Болтая и хихикая, мимо прошли две девушки. В окна, выходившие на запад, лился теплый насыщенный свет зрелого послеполуденного солнца. Но в комнате веяло холодом - ужасным, леденящим холодом, который просачивался из какого-то иного измерения и пронизывал меня до костей. Вначале "Франклин", потом бар Эда, а теперь эта квартира, которую я называл своим домом. Нет, неверно, мысленно поправил я себя: первой ласточкой был человек, который позвонил Дау, а потом встретился с Джой и поведал ей о своих мытарствах с поисками дома. Он и все те, кто вложил свое отчаяние в сухие строчки газетных объявлений, - первыми были они. Я взял газету, которую, войдя в комнату, небрежно бросил на письменный стол, раскрыл ее на странице, где печатались объявления, и увидел, что Дау сказал тогда правду. Вот они, выстроились столбцами под рубриками "Ищу дом" или "Ищу кв.". Короткие жалкие строчки типографского шрифта, молившие о пристанище. Что происходит? - спросил я себя. Что могло так внезапно случиться со всеми жилыми помещениями? Где же они, все эти новые многоквартирные дома, которые, поглощая акр за акром, вырастали в пригородах как грибы? Бросив на пол газету, я набрал номер одного знакомого мне агента по продаже и найму недвижимой собственности. Секретарша попросила меня подождать, пока он кончит говорить по другому телефону. Наконец он взял трубку. - Чем могу быть полезен, Паркер? - спросил он. - Меня выбросили на улицу, - сказал я. - Мне нужна крыша над головой. - О господи! - простонал он. - Меня устроит комната, - добавил я. - Одна большая комната, если нет ничего получше. - Послушай, Паркер, какой тебе дали срок? - До первого января будущего года. - Может статься, за это время я сумею что-нибудь для тебя сделать. Возможно, что обстановка несколько разрядится. Буду иметь тебя в виду. Говоришь, тебе подойдет почти любое помещение? - Неужели и вправду так плохо, Боб? - Они приходят ко мне в контору. Они обрывают телефон. Буквально отбоя нет от людей, которые ищут жилье. - Но что произошло? Ведь полным-полно новых домов, а сколько еще строится! Все лето на фасадах висели объявления о продаже или сдаче в наем квартир и домов. - Не знаю, - сказал он тоном человека, озверевшего от собственного бессилия. - Я даже не пытаюсь ответить. Я просто ни черта не понимаю. Я мог бы продать тысячу домов. Я мог бы снять любое количество квартир. Но у меня нет ни одного дома, ни одной квартиры. Я сижу сложа руки и качусь к полному банкротству, потому что у меня нет ни единого предложения. Вот уже добрых десять дней, как их число свелось к нулю. Люди валяются у меня в ногах. Предлагают мне взятки. Им кажется, что я веду нечестную игру. Сроду у меня не было столько клиентов, а я не в состоянии вести с ними дела. - В городе много приезжих? - Что ты, Паркер, не думаю. Во всяком случае, не настолько же. - Так, может, квартиры ищут молодожены? - Поверь мне, что половина моих клиентов - пожилые люди, которые продали свои дома, потому что дети их выросли и живут самостоятельно, а им самим понадобилось жилье поменьше. Другие, и таких тоже немало, продали свои дома потому, что их семьи разрослись и им потребовалось дополнительное помещение. - А на сегодняшний день, - подхватил я, - свободных жилых помещений нет и в помине. - Вот именно, - подтвердил он. Больше нам говорить было не о чем. - Спасибо, Боб. - Я постараюсь что-нибудь для тебя присмотреть, - пообещал он. Тон его не вселял особых надежд. Я повесил трубку и, сидя у телефона, стал размышлять над тем, что же все-таки происходит. Я был убежден, что все это неспроста. Подобную ситуацию невозможно объяснить одним только необычным повышением спроса. Нечто бросило вызов всем экономическим законам. Чутье мне подсказывало, что за этим скрывается крупная сенсация. "Франклин" продан, Эду отказано в аренде помещения, Старина Джордж продал этот дом, толпы отчаявшихся людей штурмуют конторы по продаже и найму недвижимой собственности, пытаясь раздобыть себе кров. Я встал, надел пальто и шляпу. Выходя из квартиры, я постарался не глядеть на полукруглый вырез в ковре. У меня возникло ужасное подозрение - подозрение, от которого кровь стыла в жилах. Рядом с моим домом проходила торговая улица, одна из тех торговых улиц, где магазины открылись много лет назад, задолго до того, как кому-то взбрело в голову как попало распихать торговые центры по окраинам. Если мое подозрение правильно, ответ я получу в торговом центре - в