есчастью, что у одного из шерпов-ветеранов, Гьялтсена, небольшие шумы в сердце. Ему не разрешили идти выше. Таким образом, наш отряд сократился на три человека, если считать Жокея и Анг Дава; правда, тут подоспел Дава Тхондуп. Выше базового лагеря должно было работать всего около сорока носильщиков; из них человек двадцать пять на участке от Западного цирка и дальше. Мы получали почту еженедельно; с ней приходили письма от Анг Ламу и моего друга Митры. Новости были невеселые: Митра созвал собрание, чтобы наладить сбор средств для моей семьи, но там было много разговоров и никакого толку, и теперь Анг Ламу беспокоилась за будущее. "Деньги, деньги, -- думал я. -- От них не спасешься даже на вершине величайшей из гор". Но что я мог поделать? Ничего. Вместе с тем я не мог позволить домашним заботам отвлекать меня. Это может показаться жестоким и эгоистичным, но я благодарен горам за то, что они помогают мне забывать обо всем остальном, о всяких житейских затруднениях, даже о семье и доме; я думаю лишь о предстоящем мне деле. В базовом лагере и во все последующие дни только одна мысль занимала меня -- Эверест, взять Эверест. Думаю, что нет смысла вдаваться во все детали последовавших нескольких недель. Это уже сделано полковником Хантом в его прекрасной книге. Мы проложили маршрут по ледопаду -- проложили заново, потому что лед постоянно смещается. Вдоль маршрута выстроились вехи с флажками. Были вырублены ступени, закреплены веревки, через трещины переброшены лестницы и деревянные мостики, и потянулась нескончаемая цепочка шерпов-носильщиков -- сначала в лагерь 2 на ледопаде, а затем в лагерь 3 у начала цирка. Погода стояла обычная для середины весны: с утра ясно, под вечер облачность и небольшой снег. Не было ни жестоких бурь, ни страшного ветра, ни морозов, которые мне пришлось испытать осенью. График был составлен так, что бригады чередовались на самой тяжелой работе и каждый из нас время от времени спускался из верхних лагерей вниз, не только до базы, но даже еще дальше по леднику до селения Лобудже. Здесь бил ключ, окруженный весенней зеленью; благодаря меньшей высоте люди могли быстрее восстанавливать силы. Мне кажется, успех экспедиции во многом объясняется тем, что было время для таких вещей. Швейцарцам, как вы помните, приходилось постоянно спешить. Между тем полковник Хант разрабатывал план восхождения на верхнюю часть горы, и наступил день, когда он сообщил в базовом лагере о своих наметках. Еще до начала экспедиции мне обещали, что я буду включен в штурмовую группу, если позволит здоровье. Теперь я прошел медицинскую проверку, и врачи объявили, что я здоровее любого другого. Таким образом, я получал возможность пойти на штурм, о чем так мечтал и молился. Для взятия вершины отобрали еще троих: Эванса и Бурдиллона (первая связка) и Хиллари (мой партнер). Как именно мы должны были действовать, я объясню позднее. В случае неудачи наших двоек намечалось организовать третью; однако это сулило немало трудностей, и все надеялись, что такой надобности не будет. Я был счастлив, как только может быть счастлив человек, но далеко не все шерпы разделяли мой восторг. Вершина ничуть не влекла их к себе, и они не могли понять меня. -- Ты сошел с ума, ау Тенцинг, -- говорили они мне. "Ау" значит "дядя"; так они стали звать меня в то время. Конечно, это звучало дружески и уважительно, но заставляло меня чувствовать себя чуть ли не стариком. Они не уставали твердить: -- Ты с ума сошел, ау Тенцинг. Ты погубишь себя, а как мы сможем потом, смотреть в глаза ание (тете) Анг Ламу? -- Не нойте, словно старые бабы, -- отвечал я. -- Все будет в порядке. -- Но даже если ты останешься цел, взойдешь на вершину и благополучно спустишься обратно -- все равно в этом ничего нет хорошего. Ты только у нас хлеб отобьешь. -- Что вы такое говорите?! -- Если Эверест возьмут, не будет больше экспедиций, не будет работы. -- Это вы сошли с ума, -- сердился я. -- Если возьмут Эверест, о Гималаях заговорят во всем мире. Тогда экспедиций и работы станет больше, чем когда-либо. Потом я просто перестал с ними спорить. С момента распределения и до самого конца мы с Хиллари составляли одну двойку. От нас не требовали тяжелой работы. Мы должны были беречь силы и заботиться о том, чтобы быть в наилучшей форме. Пока остальные прокладывали путь по склону Лхоцзе, мы все время ходили туда и обратно между базовым лагерем и Западным цирком, перенося легкие грузы, тренируясь с кислородом и помогая молодым шерпам-новичкам преодолевать крутой ледопад. Сколько раз мы проделали этот путь, не знаю, но помню, что мы однажды прошли от базы до лагеря 4 и обратно за один день; понятно, что это не удалось бы, если бы мы не шли быстро. Хиллари превосходный альпинист, обладает большой силой и выносливостью; хорошо он шел по снегу и льду, в чем много практиковался в Новой Зеландии. Как и положено людям дела, особенно англичанам, он мало говорил, но это не мешало ему быть хорошим и веселым товарищем. Шерпы любили его -- он всегда был готов делиться своими продуктами и снаряжением. Сдается мне, что мы составляли довольно комичную пару; Хиллари на целых двадцать сантиметров выше меня. Впрочем, это нам никогда не мешало. В совместных восхождениях мы отлично сработались, и из нас получилась сильная, надежная связка. Расскажу об одном случае, показывающем, как мы работали вместе. Уже под вечер мы спускались, страхуя друг друга, по ледопаду из лагеря 2 в лагерь 1; Хиллари впереди, я за ним. Мы пробирались между высокими ледяными сераками, как вдруг снег под ногами Хиллари подался, и он провалился в трещину, крича: "Тенцинг! Тенцинг!" К счастью, веревка, которой мы страховались, была натянута, и я не растерялся -- всадил ледоруб в снег и упал плашмя рядом. Мне удалось остановить падение Хиллари -- он пролетел всего около пяти метров, -- а затем постепенно вытащить его наверх. Я протер дыру в рукавицах, поднимая своего напарника, однако руки не пострадали. Хиллари тоже был невредим, если не считать небольших ссадин. "Шабаш, Тенцинг! Хорошо сделано!" -- поблагодарил он меня. Когда мы вернулись в лагерь, он рассказал остальным, что, "не будь Тенцинга, пришел бы мне конец сегодня". Это была высокая похвала, и я радовался тому, что смог его выручить. Вообще-то во всем этом не было ничего необычного. Без несчастных случаев в горах не обходится, и восходители должны быть всегда готовы помочь друг другу. В цирке мы разбили лагеря 3, 4 и 5 поблизости от тех мест, где годом раньше останавливались швейцарцы. Осенью 1952 года, спеша спуститься вниз, они оставили в лагере 4 немало продовольствия и снаряжения; порывшись немного в снегу, я обнаружил теперь оставленное. Надо сказать, что мы пользовались имуществом швейцарцев на протяжении всего восхождения, начиная со штабелей дров у базы и кончая наполовину израсходованными кислородными баллонами у самой вершины. Впрочем, у меня лично и без того было немало вещей, полученных в предыдущей экспедиции. Несмотря на превосходное качество британского снаряжения, я уже привык к швейцарскому и предпочитал его. Особенно мне нравились меховые сапоги -- они так чудесно согревали ноги и были к тому же покрыты водонепроницаемым брезентом в отличие от английской обуви -- и швейцарская палатка, в которой я чувствовал себя почти как дома. Пока мы с Хиллари работали в цирке и на ледопаде, другие участники прокладывали путь к Южному седлу. Они шли в основном, так же как мы осенью, после гибели Мингмы Дордже, по склону Лхоцзе вверх, затем к верхушке Контрфорса женевцев. Как и швейцарцы, англичане разбили на этом отрезке два лагеря. На это ушло около трех недель, и, конечно, чем выше, тем медленнее продвигался передовой отряд. Под воздействием высоты состояние здоровья некоторых участников значительно ухудшилось; Майклу Уэстмекотту и Джорджу Бенду пришлось в конце концов спуститься вниз. Оба были отличные альпинисты, а Уэстмекотта я считал лучшим в экспедиции по технике лазанья. Интересно, что они были оба самые младшие по возрасту среди англичан; я часто замечал, что молодые люди, как бы сильны и ловки они ни были, обычно переносят высокогорное восхождение гораздо хуже, чем старшие, уже имеющие опыт работы на больших высотах. Разумеется, не родился еще тот человек, который не испытывал бы никаких трудностей на такой горе, как Эверест. Человеку грозит истощение, обмораживание, ему не хватает воздуха. Головная боль, воспаление горла, потеря аппетита, бессонница... На большой высоте англичанам, чтобы хоть немножко отдохнуть, приходилось пользоваться снотворными пилюлями. Мне было легче, чем большинству остальных, возможно благодаря моему знаменитому "третьему легкому". Конечно, я не мог взбежать бегом вверх по горе, однако и на этот раз, как это бывало раньше, я чувствовал себя по мере подъема все лучше и лучше. Все время что-нибудь делать, постоянно быть чем-нибудь занятым -- вот в чем секрет моей невосприимчивости к болезням и холоду. Проверять снаряжение, следить за палатками, греть снеговую воду для питья... А если уж совсем нечего делать, то я стучу ногами и руками о камень или лед. Непрерывно двигаться, поддерживать циркуляцию крови, борясь с горной болезнью. Думаю, в этом одна из причин того, что у меня никогда не было головной боли и рвоты. И никогда я не принимал снотворных порошков. Если заболевало горло, то я полоскал его теплой водой с солью. На очень большой высоте всегда пропадает аппетит, приходится заставлять себя есть, зато из-за сухости разреженного воздуха часто мучит страшная жажда. Мой опыт говорит, что в таких случаях хуже всего есть снег или пить холодную снеговую воду -- от этого только сильнее пересыхает и воспаляется горло. Гораздо лучше чай, кофе или суп. Но еще больше понравился нам во время восхождения 1953 года лимонный сок, который мы разводили из порошка в теплой воде с сахаром. В предвершинной части горы мы поглощали столько этого напитка, что я стал называть нашу экспедицию "лимонной". Работа на склоне Лхоцзе продвигалась успешно, и на пути к Южному седлу появились лагеря 6 и 7. Порой разыгрывалась буря, и приходилось приостанавливать восхождение; порой дела не ладились, и полковник Хант ругался на чистейшем хинди. В основном же все шло хорошо. К 20 мая передовой отряд был уже готов выступить из лагеря 7 на Южное седло. Отряд состоял из Уилфрида Нойса и шестнадцати шерпов, но утром 21 мая, когда им предстояло идти последний отрезок, те из нас, кто был внизу, в цирке, увидели в бинокли только две фигуры. Мы угадали, что это сам Нойс и наиболее сильный из его шерпов Аннуллу. Но что же случилось с остальными? Тут как раз наступило время Бенду и Уэстмекотту спускаться вниз. Майор Уайли находился с несколькими шерпами в лагере 6, готовый идти с грузами в лагерь 7. В лагере 6, передовой базе в цирке, нас было семеро: полковник Хант, Эванс, Бурдиллон, Лоу, Грегори, Хиллари и я. Ханту не хотелось, чтобы мы расходовали силы за несколько дней до великого испытания: ведь мы составляли две штурмовые связки и вспомогательное звено. Все же кому-то надо было подняться проверить, в чем дело. -- Если там какое-нибудь недоразумение с шерпами, -- сказал я, -- то моя обязанность идти туда. Я поговорю с ними и добьюсь, чтобы они двинулись дальше. Хиллари охотно вызвался сопровождать меня, и вскоре мы уже шли вверх. Мы в первый раз поднимались выше цирка, и, хотя нам предстоял особенно трудный переход, оба радовались тому, что идем наконец по настоящей горе. Пользуясь кислородом, мы поднимались спокойно и уверенно и под вечер достигли лагеря 7, высоко на склоне Лхоцзе. Нойс и Аннуллу были там, они уже вернулись с седла. Уайли со своим отрядом (они поднялись из лагеря 6) тоже был там, были и шерпы, которым полагалось идти вместе с Нойсом на седло. Некоторые из них жаловались на головную боль и на горло, все, конечно, устали, но по-настоящему больных среди них не было, а не пошли они главным образом потому, что боялись горы. Однако теперь, после успешной вылазки Нойса и Аннуллу, страх почти прошел. Я побыл с шерпами, подбадривал их, массировал, поил чаем и лимонадом, и в конце концов они согласились сделать попытку на следующий день. В ту ночь нас сгрудилось в палатках лагеря 7 девятнадцать человек -- нельзя сказать, чтобы мы устроились очень удобно. Зато мы убедились, что не случилось никакой беды. С наступлением утра все двинулись в путь. Предполагалось, что мы с Хиллари не пойдем дальше лагеря 7, но, уж забравшись так далеко, мы хотели довести дело до конца и выступили вместе со всеми к седлу по маршруту, проложенному Нойсом и Аннуллу. В тот же день мы успели проделать весь путь обратно до лагеря 4 в цирке; это составляло в общей сложности около полутора тысяч метров по вертикали в оба конца в течение тридцати часов Мы устали, конечно, но не слишком и после короткого отдыха снова были в отличной форме. Настал момент начать штурм вершины По плану сначала на седло должны были подняться Бурдиллон и Эванс вместе с полковником Хантом и несколькими шерпами, составлявшими их вспомогательный отряд. Затем восходители попытаются взять вершину, а мы с Хиллари в сопровождении Лоу, Грегори и другой группы шерпов идем на седло; если Бурдиллон и Эванс не достигнут цели, на штурм выступаем мы. Впоследствии было немало разговоров и путаницы относительно того, какая двойка была "первой" и какая "второй". Я попытаюсь здесь, в меру моих сил, внести ясность в этот вопрос. По времени Эванс и Бурдиллон, бесспорно, шли первыми. Им надлежало выйти из лагеря 8 на Южном седле и подняться возможно выше, если удастся -- до самой вершины. Но ведь от седла до вершины около тысячи метров, никто не разбивал для них бивака на полпути, и пройти за один день до вершины и обратно -- это был бы исключительный подвиг. Возможно, это удастся, все может быть, но никто не требовал от них этого. Полковник Хант называл попытку Бурдиллона и Эванса "разведочной вылазкой" и сказал, что будет вполне удовлетворен, если они дойдут до Южной вершины и осмотрят оттуда последний отрезок предвершинного гребня. Затем, если им не удастся продвинуться дальше, настанет наш черед с Хиллари. Но для нас на гребне будет уже разбит возможно выше еще один лагерь, девятый. Таким образом, мы совершим свою попытку, имея значительное преимущество перед предыдущей двойкой. В случае новой неудачи можно будет, проведя реорганизацию, сделать еще третью попытку; пока же по плану получалось, что решающий штурм выпадал на нашу долю. После окончания экспедиции многие газеты писали, будто я возмущался тем, что мне не дали идти на штурм первым. Это чистейшая неправда. Мои шансы были ничуть не хуже, чем шансы других. Если уж на то пошло, то как раз мы с Хиллари были поставлены в наиболее благоприятные условия. На мой взгляд, план был во всех отношениях правильным и разумным. Такую гору, как Эверест, не возьмешь тем, что будешь рваться вперед очертя голову, стараясь обогнать товарищей. Восхождение осуществляется медленно и осторожно, совместными усилиями целой группы людей. Конечно, мне хотелось первым взойти на вершину -- это была мечта всей моей жизни. Однако, если бы успех выпал на долю другого, я принял бы это как мужчина, а не как капризный ребенок. Так заведено в горах. Итак, 23 мая отряд Бурдиллона -- Эванса покинул цирк. 25 мая мы последовали за ними: Хиллари и я, Лоу и Грегори и восемь наиболее сильных шерпов. На склоне Лхоцзе нам встретились шерпы, которые разбили для нас лагерь на Южном седле, они пожелали нам успеха. А между тем не было даже известно, придется ли нам вообще идти на штурм -- ведь на завтра намечалась попытка Бурдиллона -- Эванса. Вокруг древка моего ледоруба я обернул четыре флажка. Два из них, английский и Объединенных Наций, привезла с собой экспедиция. Третий, непальский, нам преподнесли в Катманду. А четвертый, индийский, был тот самый, который дал мне Роби Митра в Дарджилинге. -- Вы не возражаете, если я возьму его с собой? -- спросил я полковника Ханта за несколько дней до штурма. -- Это отличная мысль, -- ответил он. И вот я иду по снегу со своими четырьмя флажками, но, куда я их донесу, никто не мог знать. Ведь Бурдиллон и Эванс тоже несли с собой флажки и успели уже подняться намного выше нас. Как и во время первого похода на седло, мы с Хиллари почти всю дорогу пользовались кислородом. Экспедиция была оснащена аппаратами двух типов: так называемым "закрытым", который подает чистый кислород, и "открытым", в котором кислород смешивается с окружающим воздухом. Бурдиллон и Эванс шли с аппаратами первого типа, мы с Хиллари -- второго. Хотя наши аппараты не так облегчали дыхание, зато не чувствовалось резкого перехода, когда приходилось выключать их; вообще они производили более надежное впечатление. Наряду со снаряжением, предназначенным для восхождения, мы пользовались в верхних лагерях еще так называемым "ночным кислородом": брали аппараты с собой в палатку, включали слабую струю смеси и дышали время от времени в течение ночи, когда испытывали сильное удушье или не могли уснуть. Снова мы ночевали в лагере 7, только на этот раз не в такой тесноте -- все остальные были теперь выше или ниже нас. Утро выдалось ясное, и вскоре после нашего старта мы увидели высоко над собой, у самой Южной вершины, две точечки -- Бурдиллона и Эванса. Потом они исчезли, а мы продолжали восхождение через верхнюю часть снежного склона Лхоцзе, вверх по Контрфорсу женевцев до его высшей точки и, наконец, вниз, к Южному седлу. В лагере 8 мы застали только шерпа Анг Тенсинга, которого мы звали Балу, Медведь36. Он был одним из двух носильщиков, сопровождавших полковника Ханта, однако почувствовал себя плохо в то утро и не пошел с остальными, когда они направились вверх. Анг Тенсинг сообщил нам, что отряд выступил совсем рано: Бурдиллон и Эванс -- с заданием подняться возможно выше и полковник Хант с Да Намгьялом -- они понесли снаряжение для самого высокого лагеря, предназначенного для нас с Хиллари. С тех пор Анг Тенсинг их не видел и знал, собственно, даже меньше нас -- мы хоть видели две точки около Южной вершины. Нам не пришлось долго ждать. Придя на седло, мы почти сразу же увидели полковника Ханта и Да Намгьяла, спускавшихся по снежному склону с юго-восточного гребня, и поспешили им навстречу. Оба страшно устали. Полковник Хант свалился и пролежал так несколько минут; я напоил его лимонадом и помог забраться в палатку. Отдохнув немного, Хант рассказал нам, что они поднялись примерно до 8340 метров, то есть метров на шестьдесят выше того места, где мы с Ламбером устраивали бивак годом раньше. Он надеялся подняться еще дальше, до 8535 метров, однако сил уже не было, и они сложили на снег снаряжение для лагеря 9. Оставили и кислородные баллоны, которыми пользовались при восхождении. Тяжелое состояние Ханта и Да Намгьяла как раз объяснялось тем, что они спускались совершенно без кислорода. Оба лежали по своим палаткам, я продолжал поить их лимонным соком и чаем, и постепенно они пришли в себя. Одно из самых моих приятных воспоминаний от экспедиции -- это когда полковник Хант выглянул из спального мешка и пробормотал: "Тенцинг, я этого никогда не забуду". Затем мы снова принялись ждать -- Бурдиллона и Эванса, и это ожидание затянулось надолго. Я продолжал ухаживать за полковником и Да Намгьялом, но чаще всего стоял снаружи, глядя в сторону вершины и пытаясь угадать, что там происходит. Один раз, когда я заглянул в палатку Ханта, он сказал: -- Хорошо бы, они сделали это к коронации королевы. Я подумал: "Может быть, потому-то англичане и пошли первыми, а не мы с Хиллари". Однако тут же сказал себе: "Нет, это глупости. Нет ни "первых", ни "вторых" -- Хант едва не поплатился жизнью, чтобы забросить припасы для меня и Хиллари. Нет ни "первых", ни "вторых" -- есть только Эверест, и {кто-то} должен взять вершину". Я опять вышел наружу и стал всматриваться вверх, гадая о судьбе товарищей. На седле, как всегда, было морозно и ветрено, лагерь казался заброшенным в окружении льда и обломков скал. Мы расположились там же, где и швейцарцы в прошлом году, и вокруг нас валялись каркасы от старых палаток, тюки и кислородные баллоны, словно оставленные призраками. Наш лагерь состоял из четырех палаток; из них одну заняли под снаряжение. Всего снизу было поднято около трехсот пятидесяти килограммов груза. Я гордился тем, что основную часть этой работы проделали шерпы. Всего за время экспедиции семнадцать шерпов побывали на седле, а шесть поднимались на него дважды, и все они шли с ношей около пятнадцати килограммов на брата, причем без кислорода. "Где бы мы были без них?" -- спрашивал я себя. Ответ напрашивался сам собой: "У подножия горы". Большинство шерпов, пришедших с нами, готовилось к спуску -- они сделали свое дело, а в лагере не хватало места для ночевки. Интересно, что среди них был самый старый участник экспедиции -- Дава Тхондуп и один из двух самых молодых, мой племянник Топгей. С ними поднялись Аннуллу, Анг Норбу и Да Тенсинг (совершенно верно, Тенсингов было много, и писались они по-разному). Поднявшиеся с первой группой Да Намгьял и Тенсинг Балу тоже пошли вниз. -- До свидания. Счастливо... Хусиер! Будь осторожен!.. Все будет ача -- в порядке. И вот они ушли. Теперь на седле кроме меня оставались только трое шерпов: Анг Ньима, Анг Темпа и Пемба -- их специально отобрали в помощь мне и Хиллари на переходе до лагеря 9. Мы ждали и смотрели вверх. Ждали -- смотрели вверх. И вот наконец, уже под вечер, на снежном склоне показались две фигуры, спускавшиеся в сторону лагеря. "Они не дошли, -- подумал я. -- Слишком мало времени прошло, чтобы они успели дойти до вершины и вернуться". Мы поспешили навстречу восходителям -- оба до того выбились из сил, что едва могли говорить и двигаться. -- Нет, -- сообщили они, -- до вершины не дошли. Бурдиллон и Эванс взяли Южную вершину, не дойдя всего нескольких сот метров до цели и побывав на самой высокой точке, когда-либо достигнутой альпинистами. Дальше идти у них просто не было сил. Стоя на Южной вершине, они рассудили, как и мы с Ламбером годом раньше, что, пожалуй, смогут еще добраться до главной вершины, но вернуться оттуда живыми -- никогда. Их застигла бы ночь, а с ней и смерть. Восходители знали это и повернули обратно. Мы помогли Бурдиллону и Эвансу согреться, напоили их лимонадом и чаем. Оба до того хотели пить, что одолели разом по две кварты37 жидкости, после чего мы дали им отдохнуть и прийти в себя. Однако попозже. когда восходителям стало лучше, я засыпал их вопросами: что они делали и видели, как маршрут, какие трудности. -- Тенцинг, я уверен, что вы с Хиллари справитесь, -- сказал Эванс. -- Но подъем очень труден, из верхнего лагеря придется идти еще часа четыре, а то и пять. К тому же там опасно, очень круто, карнизы, так что будьте осторожны. Впрочем, если погода удержится, вы дойдете. Не придется возвращаться на следующий год! Эванс и Бурдиллон совершенно выбились из сил и, конечно, страшно переживали свою неудачу. И тем не менее они отвечали на все наши вопросы, делали все, что могли, чтобы помочь нам. Я подумал: "Вот так и должно быть при восхождениях. Вот как гора воспитывает благородство в человеке". Где бы мы с Хиллари были без друзей? Без восходителей, проложивших маршрут, и шерпов, поднявших грузы? Без Бурдиллона и Эванса, Ханта и Да Намгьяла, разведавших путь к вершине? Без Лоу и Грегори, Анг Ньима, Анг Темпа и Пемба, которые пришли сюда исключительно затем, чтобы помочь нам? Только благодаря их труду и самоотверженности мы получили теперь возможность штурмовать вершину. Десять человек ночевали на седле в трех палатках. По плану мы должны были выступить на следующее утро, однако ночью подул необычайно сильный ветер, а на рассвете он ревел, словно тысяча тигров. О восхождении не приходилось и думать. Оставалось только ждать и надеяться, что ураган выдохнется; к счастью, у нас имелось достаточно припасов, чтобы выждать один лишний день. К полудню ветер поослаб. Идти на штурм было уже поздно, но Бурдиллон и Эванс приготовились спускаться. Полковник Хант собирался оставаться на седле, пока мы с Хиллари завершим нашу попытку, однако Бурдиллон чувствовал себя настолько плохо, что Хант решил сопровождать его вниз; с ними ушел и Анг Темпа, который тоже жаловался на здоровье. -- Счастливо! Берегите себя! -- сказал Эванс, уходя. -- Помните: если вы возьмете вершину, то в будущем году сможете отдохнуть. Теперь в лагере 8 оставалось шесть человек: Лоу, Грегори, Анг Ньима, Пемба, Хиллари и я. Шли часы, мы отлеживались в палатках, стараясь сохранить тепло, и пили невероятное количество чая и кофе, бульона и лимонада; потом я достал семги, печенья и фруктов, и мы заставили себя немного поесть, хотя никто не был голоден. И все это время я прислушивался к хлеставшему по палаткам ветру. Он дул то сильнее, усиливая мое беспокойство, то слабее, успокаивая меня. То и дело я выбирался наружу и стоял на ветру, на морозе, глядя на высившуюся впереди часть горы. Настала вторая ночь, а погода все ухудшалась. Мы лежали в спальных мешках, тесно прижавшись друг к другу и дыша "ночным кислородом", а англичане проглотили снотворные пилюли. Я прислушивался к ветру и думал: "Он должен прекратиться. Он должен прекратиться, чтобы мы завтра могли пойти вверх. Семь раз я ходил на Эверест. Я люблю Эверест. Но семь раз должно быть достаточно. Отсюда мы должны дойти до вершины. На этот раз победа придет. Теперь или никогда..." Прошел еще час, за ним другой. Медленно, страшно медленно тянулось время. Я вздремнул, проснулся, снова вздремнул. В полусне мой мозг продолжал работать... "Сколько людей погибло на Эвересте! -- думал я. -- Как на поле сражения. Но в один прекрасный день человек должен победить. И когда он победит..." Мысли летели дальше. Мне вспомнился профессор Туччи, как он обещал познакомить меня с Неру. Если я теперь дойду до вершины, это может и в самом деле осуществиться. Потом я подумал о Солу Кхумбу, о моем старом доме, об отце и матери. Подумал об их вере в бога, как они молились за меня, и решил сам помолиться богу и Эвересту. Тут мысли смешались, на смену им пришли сны. Снились мне яки, резвящиеся на пастбище, потом большая белая лошадь. У нас считается, что это хорошо -- видеть во сне животных, и вот они явились мне во сне. А где-то за яками и лошадью маячило еще видение -- что-то высокое, белое, достающее до самого неба... МЕЧТА СТАНОВИТСЯ ЯВЬЮ 28 мая... В тот день мы с Ламбером сделали последний бросок, пробились от нашего верхнего лагеря на гребне так высоко, как только могли. Теперь мы с Хиллари находились одним дневным переходом ниже, опаздывая на один день против прошлогоднего -- ровно один год спустя. На рассвете ветер все еще дул, но к восьми часам стих. Мы поглядели друг на друга и кивнули разом -- надо попытаться. Однако в течение ночи случилась неприятная вещь: заболел Пемба, притом настолько, что было ясно -- он не сможет участвовать в штурме. Накануне вышел из строя Анг Темпа, один из троих, назначенных сопропождать нас до лагеря 9, теперь Пемба. От первоначально намеченного отряда оставался один Анг Ньима. Это означало, что остальным придется нести большую поклажу, которая замедлит наше движение, сделает его еще труднее. Но делать было нечего. Чуть раньше девяти вышли в путь Лоу, Грегори и Анг Ньима. Каждый нес около двадцати килограммов да еще кислородный аппарат. Примерно час спустя начали восхождение и мы с Хиллари, неся груз более двадцати килограммов каждый. Было условлено, что вспомогательный отряд возьмет на себя тяжелую и длительную работу -- вырубать ступени во льду, так что мы сможем потом идти за ними следом с нормальной скоростью, не утомляясь. Или, точнее, {не слишком} утомляясь. Мы прошли между промерзшими скалами седла. Затем ступили на снежный склон, за которым следовал длинный кулуар, ведущий в сторону юго-восточного гребня. Удобные ступени, подготовленные другими, значительно облегчили нам подъем, и, подойдя около полудня к подножию гребня, мы догнали их. Чуть выше и в стороне виднелось несколько шестов и обрывки палатки -- здесь был когда-то наш с Ламбером верхний лагерь. Воспоминания нахлынули на меня... Мы немедленно двинулись дальше и ступили на гребень. Здесь было довольно круто, однако не слишком узко, скала служила достаточно надежной опорой, если только не забывать о покрывающем ее рыхлом снеге. Примерно пятьюдесятью метрами выше старого швейцарского лагеря мы достигли высшей точки, до которой дошли за два дня до этого полковник Хант и Да Намгьял; здесь для нас лежали на снегу палатка, продукты и кислородные баллоны. Все это мы навьючили на себя в дополнение к уже имевшемуся грузу. Теперь мы несли немногим меньше тридцати килограммов. Гребень стал круче, и мы двигались очень медленно. Потом начался глубокий снег, и пришлось снова вырубать ступени. Большую часть времени это делал Лоу, мерно взмахивая ледорубом впереди нас, следовавших за ним по пятам. Около двух часов пополудни мы все заметно устали и решили искать место для лагеря. Мне вспомнилось местечко, которое мы с Ламбером приметили год назад, собираясь разбить там свой последний лагерь, если пойдем еще раз на вершину; однако оно было все еще скрыто где-то наверху, а на пути к нему не было такого места, где бы устояла палатка. И мы двинулись дальше. Теперь уже впереди шел я -- сначала все так же по гребню, потом налево, через крутой снежный склон к намеченной мною точке. -- Эй, куда ты ведешь нас? -- спросили Лоу и Грегори. -- Нам уже вниз пора. -- Осталось совсем немного, -- ответил я. -- Еще минут пять. Мы шли дальше, а я все не мог найти свое место и только твердил: -- Еще пять минут... только пять минут. -- Да сколько же всего будет этих пятиминуток?! -- воскликнул недовольно Анг Ньима. Наконец мы дошли. На снегу пониже оголенного гребня, под прикрытием большой скалы, имелась небольшая, сравнительно ровная площадка, на которой мы и сбросили свои грузы. Последовало быстрое прощание: "До свидания -- счастливо", -- Лоу, Грегори и Анг Ньима повернули к седлу, а мы с Хиллари остались одни. Близился вечер, мы находились на высоте примерно 8500 метров. Вершина Лхоцзе, четвертая в мире, на которую мы до сих пор ежедневно смотрели вверх, была теперь ниже нас. На юго-востоке под нами торчала Макалу. Все на сотни километров вокруг было ниже нас, кроме вершины Канченджанги далеко на востоке и белого гребня, устремлявшегося к небу над нашей головой. Мы принялись разбивать самый высокий лагерь, который когда-либо существовал, и закончили работу уже в сумерки. Сначала срубили ледяные горбики, выровняли площадку. Затем начался поединок с замерзшими веревками и палаткой. Оттяжки мы обвязали вокруг кислородных баллонов. На любое дело уходило в пять раз больше времени, чем понадобилось бы на равнине. В конце концов палатка была поставлена, мы забрались в нее и нашли, что внутри не так уж плохо. Дул легкий ветерок, мороз был не слишком большой, и мы смогли даже снять рукавицы, Хиллари стал проверять кислородную аппаратуру, а я разжег примус и подогрел кофе и лимонад. Нас мучила страшная жажда, мы пили, словно верблюды. Затем съели немного супа, сардин, печенья и консервированных фруктов, причем последние до того замерзли, что их пришлось оттаивать над примусом. Как мы ни старались выровнять пол под палаткой, это не удалось вполне -- одна половина была сантиметров на тридцать выше другой. Хиллари расстелил свой спальный мешок на верхней "полке", я на нижней. Забравшись в мешки, мы подкатились вплотную к стенкам палатки, чтобы прижимать ее полы своим весом. Правда, ветер держался умеренный, но иногда налетали мощные порывы, грозя снести нашу палаточку. Лежа таким образом, мы обсудили план восхождения на следующий день. Потом наладили "ночной кислород" и попытались уснуть. В пуховых мешках мы лежали во всей одежде, я даже не снял свои швейцарские меховые сапоги. На ночь альпинисты обычно разуваются, считают, что это улучшает кровообращение в ногах; однако на больших высотах я предпочитаю оставаться обутым. Хиллари же разулся и поставил ботинки рядом. Шли часы. Я дремал, просыпался, дремал, просыпался. Просыпаясь, каждый раз прислушивался. В полночь ветер стих совершенно. "Бог милостив к нам, -- подумал я. -- Чомолунгма милостива к нам". Единственным звуком было теперь наше собственное дыхание... 29 мая... В этот день мы с Ламбером отступали от седла к цирку. Вниз, вниз, вниз... Примерно с половины четвертого утра мы начали понемногу шевелиться. Я разжег примус и растопил снегу для лимонада и кофе, затем мы доели остатки вчерашнего ужина. По-прежнему было безветренно. Открыв немного спустя полог палатки, мы увидели ясное небо и спокойный ландшафт в утреннем свете. Я указал Хиллари вниз на маленькую точечку -- монастырь Тьянгбоче, пять тысяч метров под нами. "Бог моего отца и моей матери, -- произнес я про себя, -- будь милостив ко мне сегодня". Однако с самого начала нас ожидала неприятность: ботинки Хиллари замерзли за ночь и превратились прямо-таки в чугунные слитки. Целый час пришлось отогревать их над примусом, разминать и изгибать. В конце концов вся палатка наполнилась запахом паленой кожи, а мы оба дышали так тяжело, словно уже шли на штурм. Хиллари был очень озабочен задержкой и беспокоился за свои ноги. -- Боюсь, как бы мне не обморозиться вроде Ламбера, -- сказал он. Наконец он обулся, и мы стали готовить остальное снаряжение. В этот решающий день на мне была одежда из самых различных мест. Сапоги, как я уже говорил, были швейцарские, куртку и некоторые другие предметы выдали мне англичане. Носки связала Анг Ламу, свитер подарила миссис Гендерсон из Гималайского клуба. Шерстяной шлем остался мне на память от Эрла Денмана. И наконец, самое главное, мой красный шарф я получил от Раймона Ламбера. Он вручил его мне в конце осенней экспедиции и сказал с улыбкой: "Держи, может быть, пригодится". И с тех самых пор я твердо знал, для чего именно мне должен пригодиться шарф Ламбера. В 6 часов 30 минут мы выбрались из палатки наружу. Погода стояла по-прежнему тихая и безветренная. На руках у нас были шелковые перчатки, затем шерстяные варежки и сверху ветронепроницаемые рукавицы. Мы надели кошки и взвалили на спины четырнадцатикилограммовые кислородные аппараты -- вся наша ноша на последнем отрезке восхождения. Древко моего ледоруба было плотно обернуто четырьмя флажками, а в кармане куртки лежал огрызок красно-синего карандаша. -- Готов? -- Ача. Готов. И мы пошли. Ботинки Хиллари все еще не размялись как следует, у него мерзли ноги, и он попросил меня идти впереди. Так мы и двигались некоторое время, соединенные веревкой, -- от лагерной площадки вверх, к юго-восточному гребню, затем по гребню к Южной вершине. Местами нам попадались следы Бурдиллона и Эванса, по ним даже можно было идти, но большинство следов уже замело ветром, и мне приходилось вытаптывать или вырубать новые ступени. Спустя некоторое время мы добрались до места, которое я узнал: здесь мы с Ламбером остановились и повернули обратно. Я указал Хиллари на это место и попытался объяснить ему через кислородную маску, в чем дело, а сам думал о том, как отличается этот штурм от прошлого: тогда ветер и мороз, теперь яркое солнце; думал о том, что в день нашего решающего броска нам сопутствует удача. Хиллари уже разошелся, и мы поменялись местами; мы так и продолжали затем меняться -- то один, то другой шел впереди, делая ступеньки. Ближе к Южной вершине нам удалось отыскать два кислородных баллона, оставленные для нас Бурдиллоном и Эвансом. Мы соскребли лед с манометров и обнаружили, к своей радости, что баллоны полны. Это означало, что у нас есть в запасе кислород на обратный спуск к седлу и что мы можем позволить себе расходовать больше на последнем отрезке подъема. Мы оставили находку лежать на месте и пошли дальше. До сих пор все, за исключением погоды, шло так же, как в прошлом году: крутой зубчатый гребень, налево скалистый обрыв, направо снежные карнизы скрывают второй обрыв. Но дальше, как раз под Южной вершиной, гребень расширялся, образуя снежный откос, и главная крутизна находилась уже не по сторонам, а впереди нас -- мы поднимались почти отвесно вверх по белой стене. Хуже всего было то, что снег оказался рыхлым и все время скользил вниз -- и мы вместе с ним; один раз я даже подумал: "Теперь он уже не остановится, и мы проскользим с ним до самого подножия". Для меня это было единственное по-настоящему трудное место на всем подъеме -- тут дело зависело не только от твоих собственных действий, но и от поведения снега под тобой, которое невозможно было предугадать. Редко мне приходилось бывать и таком опасном месте. Даже теперь, вспоминая его, я ощущаю то же, что ощущал тогда, и у меня пробегают мурашки по телу. В конце концов мы все же преодолели стену и в девять часов ступили на Южную вершину, высшую точку, достигнутую Бурдиллоном и Эвансом. Здесь мы отдыхали минут десять, глядя на то, что еще предстояло. Идти оставалось немного, каких-нибудь сто метров, однако эта часть гребня была еще круче и уже. чем предыдущая, и хотя не казалась непреодолимой, но было очевидно, что нам придется нелегко. Слева, как и прежде, зияла пропасть до самого Западного цирка в двух с половиной тысячах метров под нами. Палатки лагеря 4 в цирке казались крохотными точками. Справа по-прежнему тянулись снежные карнизы, нависая над бездной, от края которой до ледника Каншунг внизу было свыше трех тысяч метров. Путь к вершине пролегал по узкой извилистой полоске между двумя пропастями. Стоило чуть уклониться влево или вправо -- и тогда конец. На Южной вершине случилось долгожданное событие: кончился кислород в первом из двух баллонов, которые каждый из нас нес с собой, и мы смогли сбросить по баллону, сразу уменьшив груз до девяти килограммов. Еще одно приятное открытие ждало нас, когда мы пошли дальше, -- снег под ногами оказался твердым и надежным. Это имело решающее значение для успешного преодоления последнего отрезка. -- Все в порядке? -- Ача. Все в порядке. Сразу после Южной вершины начинался небольшой спуск, но затем мы опять принялись карабкаться вверх. Все время приходилось опасаться, что снег под ногами поедет или же мы зайдем слишком далеко на снежный карниз и он не выдержит нашего веса; поэтому мы двигались поочередно -- один шел вперед, а другой в это время обматывал веревку вокруг древка ледоруба и вгонял его в снег для страховки. Погода по-прежнему держалась хорошая, мы не ощущали особой усталости. Все же то и дело, как и на всем протяжении восхождения, становилось трудно дышать. Приходилось останавливаться и очищать ото льда патрубки кислородных аппаратов. В этой связи должен сказать по чести, что Хиллари не совсем справедлив, когда утверждает, будто я чаще сбивался с дыхания и без его помощи мог бы совсем задохнуться38. Мне кажется, что наши затруднения были одинаковыми и, к счастью, не слишком большими. Каждый помогал другому и принимал от него такую же помощь. Отдохнув немного, мы возобновили восхождение, пробираясь все выше между пропастью и карнизами. И вот мы оказались перед последним серьезным препятствием на пути к вершине -- отвесной скальной стенкой, которая возвышается как раз на гребне, мешая дальнейшему продвижению. Мы уже знали эту скалу, видели ее на аэрофотографиях и разглядывали снизу в бинокли из Тьянгбоче. Т