оторый ни для одного из них не является родным. Эти трудности дополнительно увеличивала специфика человеческого произношения, сдвинутая вниз шкала слуха диомеданцев, а также реакция в стрессовую ситуацию. За целый час Вейс получил такое количество информации, что ее можно было вместить в несколько коротких фраз. Толк был специалистом по языкам из Великого Стада ланнахов. В его задание входило изучение всех языков, с какими сталкивалось его племя, а их было очень много. Наверняка его титул можно было перевести, как герольд, поскольку его обязанности заключались часто в официальном объявлении присутствующих и прибывающих. Стадо находилось в состоянии войны с дракхонами, а Толка поймали в недавней стычке. Второго из присутствующих диомеданцев звали Дельп, и он был старшим офицером дракхонов. Вейс, как мог, медлил с разговором о себе, не столько от желания сохранить тайну, сколько из-за сознания, каким трудным будет этот разговор. Однако он не забыл попросить Толка, чтобы тот предупредил Дельпа, что пища, которую забрали с планетолета, съедобная для землян, была смертельной для диомеданцев. - А почему я должен ему это говорить? - спросил Толк с не очень приятной улыбкой. - Если ты этого не сделаешь,- кивнул Вейс,- то, думаю, тебе не поздоровится, когда он узнает, что я просил тебя поставить его в известность об этом. - Верно,- вынужден был согласиться ланнах. Сказав несколько слов офицеру, он подождал ответа. - Дельп говорит, что с вами ничего не случится, если вы сами чего-то не спровоцируете,- объяснил Толк.- Он говорит, что вы должны выучить его язык, чтобы он мог сам с вами разговаривать. - Чего они хотят от нас? - прервал разговор Ван Рийн. Вейс объяснил. Торговец взорвался: - Что? Что он такое плетет? Мы должны тут сидеть до тех пор, пока... А, чтоб тебя молния ударила! Скажи этой сдохшей жабе... - Он поднялся с пола. Дверь каюты тут же раскрылась и внутрь ввалились два стражника. Один из них держал в руке топорик, в руке другого был деревянный трезубец с отточенными кремневыми остриями. Ван Рийн схватился за лучемет. Заскрипел голос Дельпа. - Он требует,- начал переводить Толк,- чтобы вы сохраняли спокойствие. После длительной беседы, с большим усилием отгадывая каждое слово, Эрик, наконец, кое-что понял. - Дельп не хочет сделать вам ничего плохого, но он должен заботиться о своих людях. Вы являетесь для него чем-то новым. Может быть, вы сможете ему помочь, а может - навредить, поэтому он не хочет пока вас освобождать. Он должен иметь время, чтобы принять решение. Вы должны снять свою одежду и другие предметы и оставить у него. Вы получите другие одеяния, поскольку, как видно, у вас нет шерсти. Когда Эрик перевел все это своему хозяину, Ван Рийн отреагировал на это с необычайным спокойствием. - Пожалуй, у нас в этот момент нет выбора. Да, мы можем многих убить и даже занять всю лодку. Но ведь мы не можем сами доплыть до базы. Даже если бы с нами ничего не случилось по дороге, мы просто умерли бы от нехватки пищи. Если бы я был помоложе, то, добрый святой Георгий мне свидетель, я сражался бы честно, согласно правилам. Я одной рукой разодрал бы его пополам, а второй играл бы на его ребрах, как на цимбалах. Я бы весь его народ заставил помогать мне. Но сейчас я уже слишком стар, толст и измучен. Тяжело быть старым, мой мальчик... Он нахмурил покатый лоб и с хитрым выражением на лице кивнул: - Но там, где есть две враждебные стороны, которые можно выставить друг против друга, именно там честный торговец имеет шанс кое-что заработать! ГЛАВА 5 - Прежде всего,- сказал Вейс,- ты должен принять, что ваш мир шарообразный. - Наши философы уже давно знают об этом,- ответил Дельп, довольный собой.- Даже такие варвары, как ланнахи, имеют об этом понятие. Во время перелетов они каждый раз преодолевают тысячи обдиенан. Мы так далеко не перемещаемся, но, прежде чем мы отправились в далекое плавание, мы должны были овладеть астрономией. Вейс сомневался, могут ли дракхоны точно ориентироваться в пространстве. С изумлением осматривал он достижения их неолитической цивилизации в области обработки камня, стекла и керамики. Они даже производили некоторые синтетические смолы, изобрели телескоп, вид астролябии, а также навигационные таблицы, основанные на движении солнца, звезд и двух маленьких лун этой планеты. Однако изобретение компаса и хронометра не состоялось, так как для этих приборов требовалось железо, а его на планете не было. Вейс машинально подумал о том, что с дракхонами было бы выгодно торговать. Жители Тирлана буквально бросались на простые инструменты и оружие из металла, платя баснословные суммы в мехах, драгоценных камнях и фармакологически полезных соках растений - именно тем, что вызвало интерес к Диомеду со стороны Политехнической Лиги. Дракхоны нуждались в более сложных механизмах - от часов и логарифмических линеек до двигателей высокого давления - и были в состоянии платить соответственно более высокие цены. Вейс вдруг осознал, где находится: на лодке "Герунис", представляющей собой ставку Главного Командования Флота дракхонов, а это милое существо, которое сидит на палубе и болтает с ним - это же стражник его тюрьмы! Сколько времени прошло после катастрофы - пятнадцать диомеданских дней? Согласно земному отсчету времени - более недели! Земляне уже съели значительную часть захваченной с собой пищи... Все это время Эрик старательно учил язык дракхонов с помощью своего товарища по заключению, ланнаха Толка. К счастью, Лига уже давно разработала систему усвоения как можно большей суммы знаний за короткое время. Тренированный мозг с первого раза запоминал любую информацию. Толк тоже применял подобную систему. Может быть, он никогда в жизни не видел металла, но в вопросах языкознания был специалистом. - Ну так вот,- сказал Вейс все еще не слишком уверенно из-за пробелов в своем убогом словарном запасе, которого, однако, ему в принципе хватало,- знаешь ли ты, что этот шар, этот мир вращается вокруг солнца? - Многие наши философы верят в это,- сказал Дельп,- но сам я практик и мне всегда было безразлично, как там есть на самом деле. - Движение вашей планеты необычно. Собственно, со многих точек зрения, это игра природы. Ваше солнце более холодное и красное, чем наше. Поэтому на вашей планете холоднее, чем у нас. Ваше солнце обладает массой немногим меньшей, чем масса нашего солнца, и находится от планеты примерно на таком же расстоянии. Поэтому год на Диомеде - так мы называем вашу планету - ненамного длиннее земного, кажется, он составляет семьсот восемьдесят два диомеданских дня, верно? Диаметр вашей планеты в два раза больше, чем Земли, но здесь отсутствуют тяжелые металлы, находящиеся в изобилии на других планетах. Поэтому гравитация... О, дьявол! Снова неизвестный термин... Поэтому мой вес здесь только на одну десятую больше, чем на Земле. - Ничего не понимаю,- сказал Дельп. - А, неважно,- хмуро ответил Эрик Вейс. Диомед не давал покоя планетографам. Его нельзя было отнести ни к одному из основных типов планет: он не был относительно маленьким шариком твердой материи, как Земля или Марс, он не был также газовым гигантом со сколлапсированным ядром, как Юпитер или 61C Лебедя. Он был средним телом, масса которого составляла 4,75 массы Земли, но абсолютная плотность была гораздо ниже. Это было вызвано почти полным отсутствием всех элементов, более тяжелых, чем кальций. В планетной системе, к которой принадлежал Диомед, была еще одна похожая на него планета, остальные были более или менее нормальными газовыми гигантами, вращающимися вокруг центрального светила, карлика типа G8, принципиально не отличающегося от других звезд такой величины и температуры. Доказывали, что какое-то неправдоподобное космическое отклонение или же особенное магнитное поле, словно случайно созданный масспектограф космического масштаба, привели к тому, что в этой части первичной газовой тучи не оказалось никаких тяжелых элементов. Почему же внутри Диомеда не произошел молекулярный коллапс? Сам напор массы должен был вызвать дегенерацию материи. Наиболее вероятный ответ на этот вопрос предполагал, что минералы, образующие массу планеты, были не типичными, поскольку возникли при отсутствии таких элементов, как хром, марганец, железо и никель. Их кристаллическая структура явно была более стабильной, чем, к примеру, структура оливина, основного из земных веществ, созданных при конденсации в результате давления... - Оставим в покое эту тяжесть,- сказал Дельп.- Так что же необычного в движении Иктанис? - Так звучало местное название планеты, которое соответствовало земному понятию "Океания". Вейсу нужно было время для размышления - технические детали еще выходили за пределы его небольшого словарного запаса. Дело было в том, что наклон оси Диомеда составлял почти девяносто градусов, так что оба полюса планеты находились в плоскости эклиптики. Этот факт в сочетании со светом холодного солнца, бедным ультрафиолетовым излучением, имел решающее влияние на формы жизни. На полюсах почти полгода царила ночь, и ее влияние на процессы эволюции не мог ослабить день, продолжавшийся остальные полгода. В полярной зоне обитали некоторые виды животных, впадавшие в спячку на всю долгую ночь, но они не представляли интереса для людей. Даже на широте в 45 градусов длинная ночь продолжалась три месяца, а зима была более суровой, чем где-либо на Земле. Диомеданцы, наделенные разумом, обитали на территории, ограниченной 45 градусами северной и южной широты. Ближе к полюсам находиться они не могли. Ежегодные перелеты в более теплые районы и обратно отнимали слишком много времени и энергии, и обитатели планеты находились в состоянии постоянной борьбы за существование на уровне палеолита. Здесь, на тридцатом градусе северной широты, Абсолютная Зима продолжалась одну шестую часть года и немного больше двух земных месяцев, а полет к экватору, где размножались туземцы, занимал несколько недель. По этой причине ланнахи были в значительной степени более цивилизованными. Дракхоны же прибывали сюда из местностей, расположенных еще южнее. Но без металлов достичь можно было немногого. Конечно, магния, бериллия и алюминия на планете было достаточно, но что пользы в них без развитой технологии электролиза, для которой нужны были медь и серебро? Дельп склонил голову. - Ты говоришь, что на твоей земле день всегда равен ночи? - Ну, не всегда. Но с вашей точки зрения, это почти так. - Значит, поэтому у вас нет крыльев. Путеводная Звезда не дала вам их, потому что они вам не нужны. - Может быть и так,- вынужден был согласиться Вейс.- Впрочем, они нам и не пригодились бы. Земной воздух слишком разрежен, чтобы существо твоих или моих размеров могло летать при помощи собственных сил. - Как это понять - разрежен? Воздух - это... воздух! - Это неважно. Ты должен поверить мне на слово. Как можно пояснить понятие гравитационного потенциала представителю цивилизации, в которой математика находится на евклидовом уровне? Можно было бы сказать так: "Слушай, если ты поднимешься на шесть тысяч триста километров над Землей, ее притяжение упадет до одной четвертой первоначального. Но чтобы уменьшить притяжение Диомеда до такой же величины, нужно подняться уже на тринадцать тысяч километров. Отсюда также следует, что Диомед может удержать вокруг себя значительно больше воздуха. К этому еще прибавляется более слабое излучение солнца, а также относительно меньшее ультрафиолетовое излучение. Но все же основное значение имеет гравитационная постоянная. Здесь такой плотный воздух, что если бы пропорции содержания в нем кислорода и азота были такими же, как на Земле, то это вызвало бы у меня отравление. К счастью, диомеданская атмосфера содержит семьдесят процентов неона. Кислород и азот находятся в меньшинстве - их молекулярное давление немногим больше, чем на Земле. Похоже обстоит дело и с водяными парами и двуокисью углерода". Но Эрик Вейс не стал пускаться в пространные объяснения. - Поговорим о землянах,- сказал он только.- Понимаешь ли ты, что звезды - это тоже солнца, такие же, как и твое, но неизмеримо более далекие? А также то, что Земля вращается вокруг именно такой звезды? - Да, это я могу понять. Я слышал похожие рассуждения философов и могу поверить твоим словам. - Понимаешь ли ты, какие мы могущественные, если можем преодолевать межзвездные пространства? Понимаешь ли ты, как мы можем вознаградить тебя и твоих друзей за помощь при доставке нас на базу, и как наши друзья смогут вас покарать, если вы заточите нас здесь? На короткое мгновение Дельп распростер крылья, шерсть на его хребте встала дыбом, а глаза пожелтели от гнева - ведь он был сыном гордого народа! Потом он снова сгорбился. Несмотря на барьер, разделяющий обе расы, Эрик понял его душевный разлад. - Ты сам сказал, землянин, что вы летели над Океаном с запада и на протяжении тысяч обдиенан не было видно ни одного островка! Это подтверждают наши наблюдения. Нет никакой возможности помочь вам. Мы не можем летать так далеко и при этом нести вас. Мы не можем даже принести весть о вас вашим друзьям, так как по дороге нам негде остановиться на отдых! - Понимаю... - Вейс медленно кивнул головой, размышляя.- И нам не удастся доплыть до базы даже на самой быстрой лодке, так как раньше кончится наша пища... - К сожалению, это так. Даже если бы ветер всю вашу дорогу был попутным, лодка значительно медленнее, чем крылья. Преодоление такого расстояния заняло бы у вас минимум полгода, если не больше. - Но должен же быть какой-то способ! - Может быть... Но помни, что мы ведем тяжелую войну. Мы не можем посвятить вам ни слишком больших усилий, ни дать слишком много воинов. Я думаю, что Адмирал не станет помогать вам. ГЛАВА 6 На юге находился Ланнах, остров, размерами своими приближающийся к земной Британии. Начиная от Ланнаха, архипелаг Хольменах изгибался на расстояние в несколько сотен километров на север, к районам, еще скованным зимой. Острова представляли собой естественную границу, окружая море Ахан и предохраняя его от мощных холодных течений океана. Здесь стоял Флот дракхонов. Николас Ван Рийн стоял на главной палубе "Герунис", всматриваясь в видневшуюся на востоке главную группировку Флота. Куртка и брюки, неумело сшитые из твердого полотна парусным мастером, раздражали кожу, привыкшую к более дорогим тканям. Ему уже надоело меню из мясных и фруктовых консервов - но если бы и этого не стало, он попросту бы голодал. У него вызывало ярость сознание того, что он сидит тут, как узник, с желанием которого никто не хочет считаться. Такой же неприятной была мысль о том, сколько денег теряет его фирма из-за отсутствия его личного присмотра. - Йа! - загудел он.- Если бы они действительно захотели посвятить себя проблеме, как доставить нас на базу, они, без сомнения, нашли бы решение! Сандра бросила на него усталый взгляд. - А ланнахи, очевидно, будут сидеть все это время тихо, пока дракхоны бросят все свои силы на то, чтобы доставить нас домой, не так ли? - иронически скривила она губы.- Победа в этой войне пока еще не пришла ни на ту, ни на эту сторону. Дракхоны еще могут ее запросто проиграть. - Черт возьми! - потряс Ван Рийн в воздухе своим кулаком.- Эти дураки ссорятся из-за жалкого клочка земли, а тем временем Солнечная компания "Пряности и напитки" теряет миллионы кредитов в день! - Но тем не менее, эта война - дело жизни или смерти каждой из сторон,- опять уколола толстяка девушка. - И для нас тоже! - взревел он.- разве не так? - Он порылся в карманах в поисках трубки, потом вспомнил, что она лежит сейчас на дне океана, и застонал.- Ну, пусть я только узнаю, кто подбросил мне эту бомбу в планетолет... - Ему не пришло в голову посочувствовать девушке, что она вместе с ним попала в затруднительное положение. А может быть, все эти хлопоты именно из-за нее?.. - Разумеется, мы здесь должны уладить несколько дел,- произнес он уже спокойнее.- Нужно закончить за них эту войну, чтобы они могли заняться более важными делами, среди которых первое место занимает вопрос, как доставить нас домой! Сандра нахмурила брови. - Это значит что - помочь дракхонам? Я в этом как-то не заинтересована. Это они захватчики. Хотя, если принять во внимание, что их жены и дети голодают... - Она вздохнула.- Это трудно распутать. Хорошо, пусть будет так... - О, нет! - Ван Рийн погладил бороду.- Мы будем помогать не дракхонам, а совсем наоборот - ланнахам! - Что?! - девушка отпустила фальшборт и с изумлением уставилась на Ван Рийна.- Но... - Видишь ли,- начал объяснять Ван Рийн,- я кое-что понимаю в политике. Знание политики необходимо честному торговцу, который ищет случая немного заработать, иначе какой-нибудь двинутый политикан сразу же придерется и обложит дело податью на какую-нибудь школу или дом престарелых. Политика на этой планете немногим отличается от того, что мы видим у себя дома. Вся сила этого флота опирается на группу влиятельных аристократов, и тот, кто находится на троне, все еще имеет достаточно сил воздействовать на события в этой части мира. Однако, нельзя забывать, что он стар, Да, да, адмирал стар: а у его сына, наследника трона, есть что сказать, причем даже больше, чем нужно. Я прислушиваюсь к сплетням - туземцы забывают, что мы слышим значительно лучше, чем они в этой атмосфере, похожей на гороховый суп. И я знаю, что этот Теонакс твердый орешек. - Итак, допустим, мы поможем дракхонам победить Стадо,- продолжал он через мгновение,- и что же? Они и так выигрывают войну. Стадо сейчас ведет борьбу только небольшими отрядами в диких районах Ланнаха. Они еще сильны, но у дракхоновского флота есть преимущество, и, чтобы победить, дракхонам достаточно будет некоторое время поддерживать существующее положение вещей. В конце концов, что мы, которым бог не дал крыльев, можем предпринять против партизанской борьбы ланнахов? Ну, скажем, я покажу Теонаксу, как пользоваться лучеметом, так я еще должен буду найти ему цель, против которой он сможет его применить! - Да... - Сандра кивнула.- Насколько я тебя поняла, дело обстоит следующим образом. Потом, когда нас доставят домой, нам будет нечего предложить дракхонам, кроме торгового договора, так? - Вот именно. А зачем они должны спешить встретиться с Лигой? Они справедливо осторожны при встрече с неизвестным, таким как, например, пришельцы с Земли. Они должны закрепиться после нового завоевания, прежде чем начнут принимать визиты могущественных гостей, так ведь? Как я и говорил, я слышал сплетни и знаю, как складываются их планы относительно нас. Может быть, Теонакс даст нам умереть с голоду или еще раньше перережет горло? Может быть, он выбросит наши вещи за борт и позже скажет кому-то из спасателей, что и в глаза нас не видел? А может быть, он скажет представителю Лиги, что да, мол, мы вытащили из воды каких-то людей, мы, дескать, хотели для них только добра, но нам не удалось доставить их вовремя домой. - Ну, а были бы они в состоянии это сделать? А ты, дорогой Ван Рийн, что бы ты сделал на месте диомеданцев, чтобы доставить нас домой? - Фи, это уже технические детали. А я не из умников, которые должны их разрешать! Я просто понимаю их. Это не мое дело - делать невозможные вещи, а вот проследить, чтобы это сделали другие - да. Только как я это могу организовать, если являюсь пленником короля, который не стремится ко встрече с людьми, а? - А ланнахи нуждаются в помощи и отдадут тебе в руки свою судьбу, так? - Сандра почти весело засмеялась.- Прекрасно, мой дорогой! Один только вопрос - как мы доберемся до этих ланнахов? Она обвела вокруг себя рукой. Вид был не очень-то ободряющим. "Герунис" был типичным плотом дракхонов: большой, построенный из легких, но твердых пород дерева, связанный пеньковыми веревками. Плоты этой конструкции имели достаточно эластичности, чтобы противостоять морским волнам. Стены, построенные из вертикально поставленных балок, прикрепленных к поперечным колодкам, создавали обширный трюм, а также поддерживали главную палубу, состоящую из тщательно подобранных досок. На двух противоположных концах плота поднимались корма и бак; на их плоских крышах находилась артиллерия плота; на корме был размещен также большой румпель. Между баком и кормой находились помещения трюма, кают и мастерских. Плот был примерно шестидесяти метров в длину и пятнадцати в ширину. Он сужался к носу, что придавало ему более обтекаемый вид. На фок-мачте и грот-мачте были растянуты три больших квадратных паруса, а перед самой кормой была размещена латинская бизань. При попутном ветре, принимая во внимание его силу на этой планете, этот на первый взгляд неуклюжий корабль мог достигать скорости в несколько узлов, а во время штиля его можно было приводить в движение при помощи весел. На борту находилась сотня диомеданцев, а также их жены и дети. В их числе было десять супружеских пар аристократов, которые имели право на личные каюты, находящиеся на корме. Остальные двадцать супружеских пар обитали в одной общей каюте на главной палубе. Это были семьи офицеров и унтер-офицеров. Простые неженатые матросы обитали в казарме на форкастеле. Неподалеку плыли другие плоты эскадры. Это были плоты разных типов - некоторые жилые, как "Герунис", другие трехпалубные, предназначенные для перевозки грузов. Третьи несли на себе длинные постройки, в которых перерабатывали рыбу и водоросли. Иногда несколько плотов соединяли вместе, чтобы создать временный остров. Лодки с противовесами были либо пришвартованы к плотам, либо патрулировали море вокруг эскадры. Сверху доносился шум крыльев воздушных разведчиков, высматривающих врага. Это были профессиональные солдаты, составляющие ядро боевой силы дракхонов. Налево и направо от этой эскадры, насколько можно было охватить взглядом, море было черно от кораблей Флота. Большинство из них сейчас занималось ловлей рыбы. Это был физически тяжелый труд, заключающийся в выбирании на борт вручную длинных сетей. Впрочем, вся жизнь дракхонов опиралась на тяжелый труд. Однако, водные поля давали все же недостаточный урожай. - Они вынуждены вкалывать, как черти,- заметил Ван Рийн. Он хлопнул ладонью по фальшборту.- Эта древесина очень твердая, даже если брать еще молодое дерево, а они обрабатывают его орудиями из стекла и камня! Иногда я даже начинаю подумывать, а не использовать ли мне несколько дракхонов для определенных видов работы, но как только я подумаю, что кто-то может вложить в их головы глупости о правах работников... Сандра со злостью топнула ногой. Она не жаловалась на опасность смерти, холод и неудобства. Она презирала монотонность уроков языка, которые проводил Толк при посредничестве Эрика, но ведь всему есть предел! - Или ты будешь говорить по делу, или я уйду! Я спрашивала тебя, толстяк, как мы сможем отсюда выбраться? - Но я же тебе уже говорил об этом. Нас спасут ланнахи! - засмеялся Ван Рийн.- Или, если быть точным, они выкрадут нас. Да, так будет лучше. Сандра остолбенела. - Не понимаю, откуда они узнают, что мы находимся здесь? - А Толк, по-твоему, на что? - Но ведь Толка охраняют даже больше, чем нас! - Это так. Однако... - Ван Рийн потер руки.- Я составил с ним малюсенький планчик. У этого парня есть голова на плечах, я бы даже сказал, что она такая же неглупая, как и моя. Глаза девушки блеснули. - Может быть, ты соизволишь рассказать мне, как тебе удалось сговориться с Толком на виду у врага, коль скоро ты не знаешь даже языка дракхонов? - О, я вполне прилично говорю на этом языке,- сладенько произнес Ван Рийн.- Разве ты не слышала, как я упоминал о подслушивании сплетен на корабле? Ты думаешь, что если я создаю себе такие трудности и часами просиживаю с Толком на уроках языка, то это только потому, что я старый дурень, которого трудно чему-либо научить? Это только видимость! Большую часть времени мы проводим, изучая его язык - язык ланнахов. Его здесь никто не знает. Так что если кто и слышит какие-то странные слова, то думает, что это Толк говорит на моем языке. Они наверняка думают, что этот полиглот решил взяться и за земной язык. Ха! Вообрази себе, я вчера рассказал Толку один пикантный анекдот и, пожалуй, успешно, так как он был очень шокирован. Это еще раз доказывает, что у доброго старого Ван Рийна не жир между ушами! Об остальной его анатомии не будем говорить. Сандра некоторое время стояла в молчании, пытаясь представить себе, как это возможно учить два внеземных языка одновременно, причем один из них - тайком. - Я не знаю, что ему в этой шутке не понравилось,- продолжал Ван Рийн.- Это был очень хороший анекдот. Слушай, значит, один торговец добрался до планеты, колонизированной людьми, и... - Я догадываюсь, что его смутило,- поспешно прервала его Сандра,- почему Толк не посчитал эту шутку смешной. Эрик позавчера объяснял мне, что у ланнахов не бывает постоянного полового влечения. Их период размножения наступает один раз в год, в тропической зоне. По их мнению,- она покраснела,- наш постоянный интерес к этим делам не является нормальным, а о приличиях и говорить нечего. Ван Рийн кивнул. - Это я тоже знаю. Но ведь Толк видел жизнь на флоте, а здесь есть супружеские пары и дети рождаются круглый год, как у людей. - Я заметила это,- медленно проговорила Сандра,- но почему так, никак не могу понять. Эрик Вейс говорил, что для диомеданцев генетически обусловлена цикличность в размножении. Но как дракхонам удается жить вопреки своим собственным железам, вот этого я никак не могу понять! - Тем не менее, они живут иначе, чем ланнахи,- Ван Рийн пожал мощными плечами.- Что можно сказать... Пусть какой-нибудь ученый напишет работу на эту тему, мы ему в этом поможем, а? Неожиданно Сандра схватила его за плечо так сильно, что он даже заморгал от удивления. Ее глаза пылали зеленым светом. - Но ты не сказал мне, что... что ты придумал? Как Толк скажет о нас ланнахам? Что мы должны сейчас делать? - Не имею понятия,- весело ответил Ван Рийн.- Я могу только импровизировать. Он бросил взгляд на светло-красное небо. В нескольких километрах от них, обшитый деревом, словно истинный замок на воде, плыл флагманский корабль дракхонов. С корабля поднялась туча крыльев, направляясь к "Герунис". Где-то вдали был слышен слабый голос рога, сделанного из раковин. - И все же я думаю, что мы должны поспешить с решением,- закончил свою мысль Ван Рийн,- потому что его ревматическое королевское величество прибыло сюда собственной персоной, чтобы решить, что с нами делать. ГЛАВА 7 Отряд дворцовой гвардии адмирала, состоящий из сотни профессиональных военных, с завораживающей взгляд точностью опустился на палубу и взял оружие "на караул". Полированный камень и пропитанная жиром шкура отражали мутный свет, словно волны моря; на палубе бушевала буря, вызванная хлопающими крыльями. Затрепетал пурпурный флаг, и члены экипажа "Герунис", толпящиеся среди снастей и на крыше форкастеля в позах, полных почтения, издали хриплый ритуальный крик. Дельп хир Орикан приблизился со стороны кормы и склонился перед своим владыкой в поклоне. Его супруга, прекрасная Родонис са Аксоллон, а также двое их детей ступали за ним, склонившись к палубе и прикрывая крыльями глаза. Все четверо были перепоясаны пурпурными шарфами, а на плечах несли перевязи, вышитые драгоценными камнями, что составляло официальную придворную одежду. Трое людей стояли рядом с Дельпом. Ван Рийн не согласился ни на какие поклоны и приседания. - Ни один член Политехнической Лиги не будет ползать на коленях и локтях! У меня, во всяком случае, для этого неподходящая комплекция! Толк из Ланнаха гордо сидел рядом с Ван Рийном. Его крылья были связаны веревками, а на шею был одет ошейник, поводок которого находился в руках у одного из членов экипажа "Герунис". Толк, словно змея, впился мрачными глазами в адмирала. Молодые воины, составлявшие несколько беспорядочную почетную гвардию Дельпа, своего капитана, вели себя сдержанно, и причиной этой холодности был не Сиранакс, а его сын, наследник трона. Старый адмирал опирался на его плечо. Стража, не выпускавшая из рук копья, трезубцы, топорики и духовые ружья с деревянными штыками, стояла с видом, выражающим полное почтение. Вейс подумал, что крупный нос Ван Рийна издалека чует любые признаки разногласий. Сам он только сейчас почувствовал напряжение, на которое явно рассчитывал его шеф. Сиранакс откашлялся, замигал глазами и обратился к землянам: - Кто из вас капитан? - спросил он. Его голос был все еще красивым, но потерял звучность и прерывался хрипами. Эрик выступил вперед. Он сказал вслух то, что поспешно подсказал ему Ван Рийн, не вдаваясь в объяснения. - Вот этот мужчина, господин, наш командир. Он еще плохо знает ваш язык. У меня тоже есть трудности с языком, поэтому я прошу вас, чтобы вы разрешили этому узнику из страны ланнахов переводить некоторые наши слова. Теонакс нахмурил брови и спросил: - Откуда он будет знать, что вы хотите нам сказать? - Он учит нас вашему языку,- ответил Вейс.- Ты же знаешь, господин, он знает много языков. Его врожденный дар и большой опыт разговоров с нами помогут, если у нас возникнут трудности. - Это звучит разумно,- Сиранакс утвердительно кивнул седой головой.- Хорошо. - Ну же! - Теонакс окинул Дельпа напряженным взглядом. Дельп ответил ему тем же. - Черт побери, теперь я говорить,- Ван Рийн выдвинулся вперед.- Мой добрый друг... э-э-э... гм-м... что это за слово? Мой адмирал, мы... того... мы болтать, как хорошие братья, я хорошо болтать, Толк? Эрик удивленно заморгал. Несмотря на то, что Сандра шепотом старалась втолковать ему что-то, когда их вели сюда на встречу с адмиралом, ему было трудно поверить, что Ван Рийн сознательно и умышленно пользуется этим ломаным, со смешанными ударениями, языком. И зачем? Сиранакс нетерпеливо зашевелился и предложил: - Может быть, мы лучше будем разговаривать при посредничестве этого ланнаха? - К черту! - завопил Ван Рийн.- Его? Нет, нет, моя будет говорить сам! Ясно, просто, как ты, как там тебя звать! Мы говорить братья, да? Сиранакс вздохнул, однако ему и в голову не пришло возразить Ван Рийну. Аристократ, хоть и с другой планеты, тем не менее был аристократом в глазах представителя кастового общества и, как таковой, имел право говорить от своего имени. - Я прибыл бы сюда раньше,- сказал адмирал,- но я так или иначе не смог бы с вами разговаривать, а, кроме того, были и другие дела. Отчаявшиеся ланнахи становятся более грозными в нападениях из засад. Нет ни дня без хотя бы небольшой стычки. - Гм-м-м? - Ван Рийн начал вслух склонять на языке дракхонов слово "стычка" по степеням интенсивности.- Ксамагапан... сейчас... сейчас... ксамаган, ксамаган... а, вот так! Маленькая битва! Я не видеть никакая битва, старый адмирал, то есть почтенный адмирал. Теонакс ощетинился: - Следи за тем, что говоришь, землянин! - рявкнул он. Он уже побывал на корабле Дельпа, чтобы присмотреться к узникам, и их реквизированная собственность находилась у него. Люди уже не будили в нем страха, возможно, потому, что по мнению Эрика, Теонакс просто не мог допустить мысли о чьем-то превосходстве над собой. - И ты тоже будь выдержаннее, сын,- буркнул Сиранакс.- Сюда ланнахи не долетают,- ответил он уже Ван Рийну.- Но на суше наши позиции постоянно атакуются ими. - Понимать ам,- поддакнул Ван Рийн. Сиранакс широко разлегся на палубе. Теонакс остался стоять, не позволяя себе расслабиться в присутствии Дельпа. - Конечно, мы говорили о вас,- продолжал адмирал.- Интересно, очень интересно. Кажется, вы прилетели со звезд? - Звезды, да! - Голова Ван Рийна закивала в притворном возбуждении.- Мы со звезд. Далеко, далеко. - Правда ли то, что существа, похожие на вас, основали базу на другой стороне океана? Ван Рийн вступил в дискуссию с Толком. Переводчик повторил вопрос более простыми словами. Через несколько минут объяснений лицо Ван Рийна прояснилось. - Да-да, мы из-за океана. Далеко, далеко. - А твои друзья не будут тебя искать? - Они искать, йа, они искать множество дней. Майн Готт! Искать везде! Вы к нам относиться хорошо, потому что если они узнать, то... - Ван Рийн прервал тираду с замешательством на лице и вступил в дальнейший разговор с Толком. - Землянин, пожалуй, хочет извиниться за отсутствие такта,- сухо объяснил герольд. - Эта бестактность от искренности,- заметил Сиранакс.- Действительно, если его друзья найдут его еще живым, то многое будет зависеть от того, как мы к нему относились. Дело в том, найдут ли они его достаточно быстро? Как ты считаешь, землянин? - Этот последний вопрос он метнул, словно копье. Ван Рийн отпрянул назад, поднимая руки, словно желая заслониться от удара. - Помощи! - застонал он.- Вы нам помочь, старый адмирал, забрать нас домой... уважаемый адмирал... Мы добраться домой и заплатить вам много-много рыба! - Правда выходит наружу,- шепнул Теонакс на ухо отцу.- Так, впрочем, я и подозревал: у него мало шансов, что его приятели найдут его, прежде чем он умрет от голода. Если бы это было возможно, то он не умолял бы нас о помощи. Он требовал бы всего, чего душа желает! - По крайней мере, я бы поступил именно так,- кивнул адмирал.- Наш гость не слишком опытен в таких делах, а? Хорошо, теперь мы знаем, что из этих землян можно легко выжать правду. - Итак,- презрительно произнес Теонакс, не беря на себя труд приглушить голос,- необходимо извлечь из них максимум пользы, прежде чем они погибнут. У Сандры вырвался крик ужаса. Эрик схватил ее за руку и открыл рот, чтобы что-то сказать, когда до него донесся шепот Ван Рийна: - Сейчас же заткнись! Ни слова, ты, безмозглый идиот! - Затем он снова украсил свое лицо боязливой улыбкой и принял положение напряженного внимания. - Это нечестно! - взорвался Дельп.- Во имя Путеводной Звезды, господин! Это наши гости, а не враги - мы не можем их просто использовать, а потом предоставить самим себе! - А ты - что бы ты сделал? - Теонакс пожал плечами. Его отец заморгал, что-то бормоча себе под нос, словно взвешивая аргументы обеих сторон. Между Теонаксом и Дельпом проскочила искра электрического разряда, передавшаяся стоящему в шеренгах экипажу "Герунис" и дворцовой гвардии, вызвав чуть заметное напряжение, минимальное вздрагивание мышц и движение оружия. Ван Рийн сделал вид, что внезапно понял, о чем идет речь. Он отпрянул назад театральным движением, заслонил глаза руками, чтобы, наконец, упасть на колени перед Дельпом. - Нет, нет! - закричал он.- Ты нас забрать домой! Ты нам помочь, мы помочь тебе! Ты помнить, как говорить ты нам помочь, а мы помочь тебе! - Что все это значит? - Слова со звериным рыком вырвались из груди наследника престола. Он бросился вперед: - Ты с ними договорился за нашей спиной? Да? - Что ты имеешь в виду? - Зубы первого офицера клацнули в нескольких сантиметрах от носа Теонакса. Шпоры на его крыльях поднялись, словно острия ножей. - Какую помощь должны были оказать тебе пришельцы? - А как ты думаешь? - Дельп бросил вызов и напрягся в ожидании ответа. Теонакс не сразу поднял перчатку. - Может быть, у тебя появилось намерение избавиться от некоторых соперников во Флоте? - сладенько замурлыкал он. В тишине, которая воцарилась на плоту, Эрик Вейс слышал участившееся дыхание матросов и прибывших солдат. Он слышал скрип дерева, из которого был построен плот, плеск волн и приглушенный шум ветра. Эрик уже различал среди этих звуков лязг обсидиановых кинжалов, наполовину вытащенных из ножен. Когда непопулярный князь найдет повод, чтобы заточить подданного, всегда найдутся такие, кто будет готов к битве в защиту несправедливо обиженного. так было и на Диомеде. Сиранакс прервал полную напряжения тишину. - Произошло какое-то недоразумение,- громко сказал он.- Никто никого не собирается обвинять на основании болтовни этого создания без крыльев. К чему этот переполох? В конце концов, чем он может нам помочь? - Это еще будет видно,- ответил Теонакс.- Цивилизация, представители которой могут перелететь океан в течение одного равноночного дня, должна иметь какие-нибудь полезные вещи. С удовлетворением инквизитора, чей узник дрогнул, он обратился к Ван Рийну. - Может быть, мы как-нибудь поможем вам добраться домой,- бросил он.- Мы еще не знаем, как это сделать. Может быть, ваши вещи помогли бы доставить вас домой? Покажите нам, для чего они служат и как ими пользоваться? - О, да! - закричал Ван Рийн. Он хлопнул в ладоши и закивал головой.- О, да! Я показать тебе все, добрый господин! Теонакс бросил короткий приказ. Один из солдат приблизился, неся большой сундук. - Я позаботился об их вещах,- улыбнулся наследник престола.- Я не пытался трогать их, за исключением, правда, этой пары ножей из какого-то блестящего материала.- На мгновение его глаза заблестели искренним энтузиазмом.- Отец, ты никогда не видел таких ножей! Они не рубят и не рвут, а разрезают! Они могут рассечь хорошо высушенное дерево! Он открыл сундук. Приближенные, забыв о своем ранге, оживленно сгрудились вокруг, словно дети у новой игрушки. Теонакс жестом отослал их в сторону. - Дайте этому недотепе место для показа! - потребовал он.- Лучники! Стреляйте в него при первой же опасности! Ван Рийн взял в руки лучемет. - Вы хотите прорываться? - прошипел Эрик.- Но это же невозможно! - Он постарался заслонить Сандру от оружия, нацеленного на них со всех сторон.- Они продырявят нас стрелами прежде, чем... - Знаю, знаю, малыш,- зарычал Ван Рийн.- Когда же эти молодые зазнайки поймут, что у шефа, даже если он уже стар и одинок, не одна труха в голове? Отодвинься назад, мальчик, а когда все начнется, падай на палубу и как можно быстрее выкапывай в ней себе могилу! - Что ты... Ван Рийн повернулся к нему широкой спиной и на ломаном туземном языке начал объяснять с подобострастным запалом: - Это быть... Как это называется?.. Вещь. Она делать огонь. Выжигать дыры... - Выжигать дыры? - Теонакс удивленно вскрикнул.- Ты хочешь сказать, землянин, что это переносной огнемет? Такой маленький? - На мгновение в тоне его голоса послышалась тревога. - Я говорил тебе,- вступил в разговор Дельп,- что мы больше выиграем, если будем хорошо относиться к ним. Клянусь Путеводной Звездой, я думаю, что мы могли бы даже доставить их домой, если бы действительно этого хотели. - Прежде, чем командовать здесь, Дельп, ты мог бы подождать, пока я умру! - твердо произнес Сиранакс. Если это была шутка, то она произвела потрясающее впечатление. У моряков, стоящих ближе всех и оттого слышавших ее, от ужаса перехватило дыхание. Дворцовая стража схватилась за оружие. Родонис са Аксоллон прикрыла детей крыльями и глухо заворчала. Жены моряков, столпившиеся в форкастеле, издали вопль полуосознанного испуга. Но Дельпа не так легко было смутить. - Тихо! - рявкнул он на подчиненных.- Смирно! Сохранять спокойствие! Во имя всех дьяволов с Дождевой Горы, неужели эти существа помутили вам разум? - Ты смотреть... - трещал Ван Рийн.- Брать лучемет... Это так называется, лучемет... Нажимать здесь... Из лучемета вылетел поток ионов и ударил в грот-матчу... Ван Рийн не