Затем Билбил сказал Ринкитинку: - Ты меня просто удивляешь! Ну как это тебя угораздило бухнуться в колодец?! Разве ты не понимаешь, что это могло бы плохо кончиться. Ты вполне мог бы свернуть себе шею или захлебнуться в воде. - Билбил, ты все-таки удивительный козел, - отозвался король. - Неужели ты думаешь, я это сделал нарочно? - Ничего я не думаю, - буркнул тот. - Я просто знаю, что ты сиганул в колодец. - Да уж, хи-хи-хиСиганул, - засмеялся Ринкитинк. - И вдоволь насиделся в темной, сырой дыре по горло в воде. Хе-хе-хе! Приятное времяпрепровождение. - Как же все-таки это случилось? - спросил Инга. - Я убегал от врагов, - стал объяснять король, - и оглянулся, чтобы посмотреть, не догоняют ли они меня. А тут, как на беду, подвернулся колодец, и я полетел в него. Я стал барахтаться изо всех сил, чтобы не пойти ко дну, но потом выяснилось, что я могу стоять и вода доходит мне лишь до подбородка. Тогда я встал и начал кричать, звать на помощь, но никто не откликнулся. - Если бы тебя услышали враги, - сказал Билбил, - то вытащить они тебя вытащили бы, но обратили бы в рабство и увезли с собой. Тогда тебе пришлось бы работать, чтобы прокормиться, и это внесло бы в твою жизнь разнообразие. - Работать? Мне? - отозвался Ринкитинк. - Что за чушь! Я такой полный, если не сказать пухлый или даже тучный, что не в состоянии работать. Я не заработал бы не то что на корку хлеба, но и на щепотку соли. Поэтому я очень рад, что враги меня не услышали, друг Билбил. А что, многим удалось спастись от плена? - Не знаю, - сказал Инга. - У меня не было времени побывать в других частях Пингареи. Когда вы отдохнете и подкрепитесь, ваше величество, нам надо походить по острову и посмотреть, что нам оставили эти разбойники. - Отличная мысль! - воскликнул Ринкитинк. - Я, правда, несколько ослаб после своего заточения в колодце, но не беда: я сяду на Билбила и поеду. Можно отправиться хоть сейчас. Услышав это, Билбил кисло посмотрел на своего хозяина, но спорить не стал - в конце концов тот был по-своему прав. Они осмотрели развалины замка и на месте кухни за одной из мраморных глыб обнаружили немного еды. Они аккуратно подобрали добычу и положили в мешок, но сначала толстячок-король обильно угостился находкой. На это ушло время, ибо Ринкитинк, во-первых, страшно проголодался, а во-вторых, любил есть не торопясь. Наевшись, он взгромоздился на Билбила и двинулся осматривать остров. Инга зашагал за ним. Всюду их встречали хаос и разорение. Дома жителей Пингареи были сначала ограблены, а затем сожжены или разрушены. На побережье не оказалось ни одной лодки, и все до одного пингарейцы были увезены захватчиками. Король Ринкитинк, козел Билбил и принц Инга остались единственными обитателями острова. При виде всего этого ужаса даже весельчак Ринкитинк загрустил. Да и козел, несмотря на свою ворчливость и сварливость, присмирел. Мальчик же, глядя на то, что сделали враги с его родиной, не мог удержаться от слез. Вечером они оказались на южной оконечности Пингареи, которая была опустошена так же безжалостно, как и весь остров. Горю Инги не было предела. В одночасье он лишился всего: родителей, дома, страны - и не понимал, что можно тут предпринять. Поскольку на острове не осталось ни одного дома, где можно было, бы переночевать, Ринкитинк, Инга и Билбил расположились на ночлег под большим раскидистым деревом. Они так настрадались и напереживались за день, что вскоре все их горести стали растворяться в дымке сновидений. Так они и спали, пока их не разбудило пение птиц, приветствовавших наступление нового дня. 5. ТРИ ЖЕМЧУЖИНЫ Проснувшись, король Ринкитинк и принц Инга выкупались в море, съели скромный завтрак и начали думать, что делать дальше. - Бедняги гилгодцы, - весело сказал Ринкитинк, - они вряд ли теперь когда-нибудь снова увидят своего повелителя. Ведь мой корабль и гребцы тоже стали добычей неприятеля. Придется, очевидно, примириться с мыслью о том, что мы обречены остаться на этом острове до конца наших дней, и конец этот наступит очень скоро, если мы не сумеем разыскать себе еще еды. Того, что в мешке, увы, хватит очень ненадолго. - Я-то с голоду не помру - я могу прокормиться травой, - сообщил с присущей ему бестактностью Билбил. - Верно, верно, - согласился Ринкитинк, а потом, немного подумав, обратился к принцу: - Как ты полагаешь, Инга, в самом крайнем случае мы ведь можем съесть Билбила, не так ли? - Чудовище! - простонал козел, с упреком глядя на своего хозяина. - Неужели ты способен слопать своего старого слугу и друга? - Только в самом крайнем случае, - весело отвечал король. - Ты ведь небось страшно жесткий, а зубы у меня уже не те, что раньше. Пока король и козел обменивались любезностями, Инга вдруг вспомнил о трех жемчужинах, что его отец хранил в тайнике под полом банкетного зала. Ну конечно же, король Киттикут не успел достать заветные талисманы, иначе бы захватчики с позором убрались восвояси. Значит, жемчужины по-прежнему там, и, если их отыскать, они могут принести много пользы ему и его товарищам. Но дворец превратился в руины, и теперь будет нелегко рыться в обломках. Он не сказал ни слова о жемчужинах Ринкитинку, помня, что отец предупреждал его помалкивать об этих талисманах. И тем не менее мысль о них вселила в мальчика - новую надежду. Он встал и сказал Ринкитинку: - Давайте вернемся на северную часть острова, туда, где стоял дворец моего отца. Несмотря на всю разруху, там как-то лучше. Кроме того, кто знает, вдруг мы отыщем там выход из наших затруднений. Ринкитинк ничего не имел против, и маленький отряд тотчас же двинулся на север. Ничто по пути не задерживало и не отвлекало путников, и к середине дня они снова оказались у дворцовых руин. К их глубокому облегчению, выяснилось, что в одной из комнат дворца вполне можно жить, хотя крыша была повреждена, а пол усыпан камнями. Король сказал, что слишком тучен, чтобы работать, и потому он уселся на кусок мрамора и смотрел, как мальчик очищает комнату от хлама. Когда комната приняла более или менее приличный вид, Инга прошел по развалинам и обнаружил кресло и табуретку, которыми все-таки можно было пользоваться. Затем он отыскал кровати и матрасы, так что к вечеру они устроились даже с некоторыми удобствами. Наутро, пока Ринкитинк еще сладко спал, а Билбил гулял по прибрежным склонам и щипал сочную травку, Инга начал тщательно обшаривать руины в поисках того места, где когда-то был банкетный зал. Наконец по обломкам мебели и мозаичному полу он понял, что нашел то, что искал. Но в самом центре зала оказались огромные куски мраморных стен, завалившие то место, где были спрятаны жемчужины. Мальчик сначала очень огорчился, ибо понял, что ему не под силу расчистить пол, но по крайней мере он знал, где находятся жемчужины, и уже одно это вселило в него надежду. Нет, отчаиваться было рано, и Инга сел на камень и стал думать, что предпринять. Тем временем Ринкитинк проснулся, встал и вышел из комнаты. На зеленой лужайке он увидел Билбила, улегшегося на травке. - Где Инга? - спросил король, протирая заспанные глаза кулаками. - Не задавай мне такие вопросы, - отозвался козел, с наслаждением жуя жвачку из сладкой травы. - Билбил! - сказал король, присаживаясь рядом и уперев свой пухлый подбородок в ладони, а локти о колени. - Позволь сказать тебе, что я скучаю и хочу, чтобы меня кто-то поразвлек. Моего друга короля Киттикута увезли эти варвары, и мне не с кем и словечком перемолвиться. В конце концов я твой король, а ты мой козел. Расскажи-ка мне какую-нибудь историю! - А вот и не расскажу! - сказал Билбил и скорчил презрительную гримасу. - Если ты откажешься, я совсем расстроюсь, а у тебя слишком добрая душа, чтобы допустить такое. Ну расскажи мне что-нибудь, Билбильчик! Козел презрительно посмотрел на него и сказал: - Можно подумать, тебе четыре годика. Ну ладно, будь по-твоему: я расскажу историю, и, может быть, она принесет тебе пользу, если, конечно, ты поймешь мораль, в чем я сильно сомневаюсь. - Я уверен, история пойдет мне на пользу! - радостно воскликнул король, и глаза его заблистали. - Давным-давно, - начал козел. - А когда, Билбильчик? - мягко осведомился Ринкитинк. - Не перебивай, это невежливо. Давным-давно жил-был король, у которого в голове вместо мозгов была пустота. - Это правдивая история, Билбильчик? - Этот король с пустой головой умел произносить слова, в которых не было никакого смысла, а также глупо смеяться по совершенно бессмысленным поводам. Эта часть истории совершенно правдивая, Ринкитинк! - Тогда продолжай, дорогой Билбил. Хотя трудно поверить, что может существовать на свете безмозглый король, - разве что он докажет это, заведя говорящего козла. Билбил молча смотрел на него с минуту, затем заговорил опять. - Этот пустоголовый тип стал королем совершенно случайно - так уж он удачно родился. И пустоголовым он тоже был по случайности - он родился без мозгов. - Бедняга! - вздохнул Ринкитинк. - А не было у него, часом, говорящего козла? - Был, - ответил Билбил. - Тогда ему и вовсе лучше было не рождаться! Хи-хи-хи! - засмеялся Ринкитинк, и его тучное тело заколыхалось от смеха. - Но тут особенно не пожалуешься, ведь когда тебя рожают, у тебя разрешения на это не спрашивают, верно, Билбил? - Я хотел бы знать, кто из нас рассказывает историю, ты или я? - сердито осведомился Билбил. - Спроси кого-нибудь с мозгами, я лично понятия не имею, - отозвался Ринкитинк, и снова им овладел приступ смеха. Билбил поднялся с травы и, сохраняя достоинство, удалился, а Ринкитинк еще долго хохотал ему вслед, потешаясь над оскорбленным выражением морды Билбила. - Ой, Билбил! Ты когда-нибудь меня уморишь, - пробормотал король, вынимая кружевной платок, чтобы вытереть глаза, - по своему обыкновению он смеялся до слез. Билбил был очень недоволен и даже не повернул головы в сторону хозяина. Чтобы даже не видеть его, он отошел к развалинам дворца, где и натолкнулся на Ингу. - Доброе утро, Билбил! - сказал тот. - Я как раз собирался посоветоваться с вами по очень важному делу. Если вам нетрудно, я бы хотел кое-что показать и спросить вашего мнения. Козел был очень не в духе, и, хотя вежливые речи мальчика смягчили его сердце, все же он сердито спросил: - Ты будешь советоваться и с нашим пустоголовым королем? - Мне неприятно слышать, что вы так отзываетесь о вашем хозяине, - серьезно произнес Инга. - Люди, вообще, заслуживают уважения, потому что по сравнению с прочими живыми существами находятся на более высокой ступени развития, а короли тем более, ибо правят остальными людьми. - И все-таки, - убежденно воскликнул Билбил, - у Ринкитинка в голове полная пустота. - Я в это не верю, - возразил Инга, - к тому же у него доброе сердце, а доброта куда лучше, чем ум. Он весел и бодр, несмотря на все злоключения, хотя многие на его месте изо всех сил жаловались бы на судьбу. Ринкитинк же не сказал ни слова, которое могло бы кого-то обидеть. - Все равно он... - буркнул Билбил, но Инга перебил его: - Давайте забудем все его недостатки и будем помнить лишь о его добродушии. Оно очень помогает в трудные минуты. - Но он же... - Пойдемте со мной, - сказал Инга, - дело очень-очень срочное. Билбил последовал за мальчиком, хотя Инга слышал, как он ворчал себе под нос насчет пустой головы короля Ринкитинка. Ринкитинк же, увидев, что они появились в развалинах, подошел к ним и поинтересовался насчет завтрака. Инга развязал мешок с провизией и, пока они ели, сказал: - Если бы отыскался способ отодвинуть глыбы мрамора, завалившие пол в банкетном зале, я, возможно, сумел бы сделать так, чтобы мы смогли покинуть этот остров. - В таком случае, - проговорил Ринкитинк с набитым ртом, - пошли поскорее и отодвинем глыбы, - Но как? - спросил принц Инга. - Они же страшно тяжелые. - И в самом деле, как? - повторил король, облизывая губы. - Это серьезный вопрос, но... Погоди! Давай поглядим, что говорится на этот счет в моем знаменитом трактате. - Он вытер пальцы салфеткой и затем извлек из кармана своего камзола свиток, развернул его и прочитал вслух: - Никогда не наступайте людям на ноги. Козел презрительно фыркнул. Инга промолчал. Король вопросительно посмотрел на них. - А что, неплохая идея! - воскликнул Ринкитинк. - Просто великолепная, - хмыкнул Билбил, - Теперь-то мы знаем, как отодвинуть мраморные глыбы. - Правда? - радостно осведомился король, после чего стал в замешательстве чесать свою лысую макушку. Затем он разразился оглушительным хохотом. Козел грустно посмотрел на мальчика. - Ну, что я тебе говорил? - сказал он Инге. - Суди сам, прав я или нет? - Этот свиток - просто чудо! - сказал Ринкитинк. - Советы, что дает автор трактата, совершенно незаменимы. "Не наступайте людям на ноги". Это надо хорошенько обмозговатьСтало быть, мы должны наступать на пол, который для этой цели и сделан. Хе-хе-хе! Хи-хи-хи! Правда, смешно? - Разве я не говорил... - начал Билбил. - Мало ли что ты там говорил, дружок, - перебил его король. - Ни один глупец так ловко не разобрался бы с этим, как я. - Нам все равно надо придумать способ сдвинуть мраморные обломки, - сказал мальчик. - Надо обвязать их веревкой и тянуть за нее что есть мочи, - отвечал Билбил. - Только не обращай внимание на Ринкитинка. Бедняга ничуть не умней того глупца, который сочинил этот трактат. Достань веревку, один конец мы привяжем к обломку, другой к Ринкитинку, для тяжести, и будем тащить. Я помогу. - Спасибо, Билбил, - откликнулся Инга. - Бегу за веревкой. До банкетного зала Билбилу было добраться непросто, но руины козлам не помеха, и в конце концов Билбил преодолел все препятствия. Позже к ним присоединился совершенно запыхавшийся толстяк Ринкитинк. Один конец веревки Инга обвязал вокруг мраморной глыбы, а на другом сделал петлю и накинул ее на шею Билбилу. Тот натянул веревку, на помощь козлу пришел Инга. Несмотря на все их усилия, камень не сдвинулся с места. Тогда к ним присоединился Ринкитинк. Только тогда им удалось передвинуть глыбу на несколько метров. Работа отняла немало сил, и им понадобилось немного прийти в себя, прежде чем взяться за следующий обломок. - Теперь, Билбильчик, тебе придется признать, что и от меня бывает кое-какая польза, - сказал Ринкитинк. - Ты толстый, и твой вес нам помог, - согласился тот, - но если бы голова у тебя была бы так же плотно набита, как и чрево, нам пришлось бы куда легче. Обвязывая веревку вокруг второго камня, Инга с радостью заметил, что, если удастся отодвинуть и его, можно будет расчистить то место, где была плитка с секретной пружиной. Все трое взялись за дело с удвоенной энергией, и в конце концов к их неописуемой радости глыба сдвинулась, а потом опрокинулась на бок. Теперь Инга мог достать спрятанное сокровище. Но мальчик не собирался доверять Ринкитинку и Билбилу секрет королей Пингареи. Поэтому, несмотря на все попытки короля и козла выведать у него, зачем нужно было расчищать пол и какая от этого будет польза, Инга упросил их подождать до следующего утра, когда он обещал показать им, что их усилия не были напрасны. Не склонные особенно верить обещаниям какого-то мальчишки, Билбил поворчал, а Ринкитинк посмеялся. Но Инга отнесся к этому совершенно спокойно. Он решил изготовить удочку с леской и крючком. Днем он отправился на прибрежные скалы и стал удить рыбу. Он наловил столько желтых окуней, что их должно было хватить ему с королем на ужин и завтрак. - О! - одобрительно воскликнул Ринкитинк, когда Инга вернулся с уловом. - Если окуней хорошо приготовить, получится восхитительное блюдо. Но ты знаешь, как их приготовить? - Нет, - отозвался мальчик. - Я часто ловил рыбу, но никогда ее не готовил. Но, может быть, ваше величество что-то понимает в готовке? - Если величество умеет стряпать, какое же он тогда величество, - фыркнул Ринкитинк. - Я не смогу приготовить ничего, даже если буду помирать с голоду. - Лично я рыбу не ем, - подал голос Билбил, - зато часто видел, как готовят ее дворцовые повара. - И под его руководством Ринкитинк и Инга выпотрошили окуней и поджарили их, после чего с аппетитом поужинали. Поздно вечером, когда Ринкитинк и Билбил крепко уснули, Инга тихо прокрался к банкетному залу. В лунном свете он отыскал нужную плиту, нажал пружину, плита опустилась. Когда Инга сунул руку в тайник, его сердце бешено заколотилось. Его пальцы коснулись шелкового мешочка. Он вытащил его и, забыв закрыть тайник, прижал драгоценную находку к груди и выбежал туда, где было посветлее, чтобы проверить содержимое мешочка. Он подыскал подходящее местечко, но не успел сунуть руку в мешочек, как заметил, что в двух шагах от него храпит Билбил. Он испугался, что козел может подсмотреть его тайну, и отбежал дальше, но только попытался проверить находку, как услышал сочный храп Ринкитинка. Снова он убежал в испуге, на сей раз прямехонько на берег океана, где присел у самой воды и стал развязывать тесемки мешочка. Но теперь его охватил новый страх. "Если жемчужинки выскользнут у меня из рук и упадут в воду, - подумал он, - я их потеряю навсегда. Надо перейти в более надежное место". Он долго бродил по острову, пока наконец не набрел на свое дерево, где в свое время так усердно занимался. Но там была кромешная тьма, и поэтому он решил отложить до утра разглядывание жемчужин. Времени у Инги было хоть отбавляй, и он стал размышлять о происходящем, коря себя за то, что находка так его перепугала. "Наша семья владела этими жемчужинами многие-многие годы, - рассуждал он про себя, - но никто их не терял. Мне надо перестать волноваться, и все будет в порядке". Когда занялась утренняя заря и вокруг посветлело, Инга открыл мешочек и вынул голубую жемчужину. Он не боялся, что его заметят на дереве, и потому спокойно смог ее разглядеть, приговаривая: "Она сделает меня сильным". Сняв свой правый башмак, он засунул голубую жемчужину подальше, в загнутый носок. Затем оторвал кусочек от носового платка и тоже сунул его в носок, чтобы жемчужина не вываливалась. Башмаки у Инги были с длинными загнутыми носами, как это было принято на Пингарее, и потому там было достаточно свободного места. Надев башмак и зашнуровав его, мальчик вынул из мешочка розовую жемчужину. "Она защитит меня от опасностей", - сказал он про себя, затем точно так же снял левый башмак, положил жемчужину в самый носок и, оторвав еще кусочек от платка, затолкал его подальше. Надев и зашнуровав второй башмак, Инга вынул последнюю, белую жемчужину и, поднеся ее к самому уху, спросил: - Что ты посоветуешь мне делать в этот час испытаний? Тотчас же он отчетливо услышал тоненький голосок. - Я советую тебе отправиться на Регос и Корегос, чтобы попытаться освободить из плена родителей. - Но как мне туда попасть? - удивленно воскликнул Инга. В ответ он услышал: - Сегодня разыграется шторм, и наутро к берегу прибьет лодку. Садись в нее и отправляйся в путь. - Но я мал и слаб, как же мне догрести до Регоса и Корегоса? - Голубая жемчужина даст тебе силы, - последовал ответ. - Но лодка может потерпеть крушение, а я могу утонуть, - возразил Инга. - Розовая жемчужина защитит тебя от беды, - тихо, но отчетливо прозвучал голосок. - Тогда я сделаю, как ты мне посоветовала, - решительно произнес Инга, почувствовав прилив отваги, а жемчужина напоследок прошептала: - Побеждают мудрые и бесстрашные! Инга положил белую жемчужину обратно в мешочек, связал тесемки вокруг шеи и спрятал на груди, до последней пуговицы застегнув свою рубашку, чтобы никто не видел, что у него под нею. Затем он осторожно спустился с дерева и вернулся в их "спальню", где все еще сладко посапывал Ринкитинк. Билбил пощипывал зеленую травку, но вид у него был сердитый. Мальчик поздоровался, но козел и не подумал отозваться. Инга вошел в спальню, Ринкитинк проснулся и спросил: - Ну, что там у тебя за тайна? Я думал о ней даже во сне и к тому же никак не могу перевести дух от вчерашней работы. Расскажи мне твой секрет. - Если рассказать секрет, то он перестанет быть секретом, - рассмеялся мальчик. - К тому же это наш фамильный секрет, и потому мне положено о нем помалкивать. Но одно я сказать могу: завтра с утра мы сможем уплыть с этого острова. Слова эти сильно озадачили Ринкитинка. - Вообще-то, пловец из меня никудышный, - признался он Инге. - Правда, я такой плотненький, что буду держаться на поверхности, но с этого мало толку - я только буду качаться на волнах. - Мы поплывем не сами по себе, а на лодке, - успокоил его мальчик. - Но на острове нет ни единого суденышка! - воскликнул король с удивлением глядя на принца. - Верно, но лодка вскоре появится, - отозвался мальчик. Он говорил уверенно, ибо не сомневался в могуществе белой жемчужины. Но Ринкитинк не знал о его сокровище и решил, что мальчик от горя и потрясений лишился ума. Именно по этой самой причине король прекратил дальнейшие расспросы, а чтобы как-то отвлечь Ингу, стал рассказывать ему смешные истории. Он первый же смеялся своим шуткам, а Инга весело ему вторил, ибо был охвачен радостной надеждой. Он впервые так радовался с тех пор, как на остров напали враги. Ринкитинк взгромоздился на Билбила, и все трое стали еще раз осматривать остров. В самом его центре они набрели на деревья, на которых росли фрукты. Это было очень кстати, потому что, кроме рыбы, они давно уже ничего не ели, а чем меньше ел Ринкитинк, тем больше разыгрывался у него аппетит. - Когда я кушаю, - со вздохом признался король, - лишь тогда я по-настоящему счастлив. К вечеру небо заволокло тучами, а в море разыгрался шторм. Принц Инга и Ринкитинк поспешили укрыться в спальне. Присоединился к ним и Билбил. Король и козел были слегка испуганы этой бурей, но Инга в душе ликовал, видя, как сбывается предсказание белой жемчужины. Всю ночь завывал ветер, грохотал гром, сверкала молния, дождь лил как из ведра. Но к утру буря стихла, и, когда выглянуло солнце, ничто не напоминало о ночном неистовстве природы - разве что несколько поваленных деревьев. 6. ВОЛШЕБНАЯ ЛОДКА Принц Инга проснулся с первым лучом солнца и в сопровождении Билбила отправился на морской берег поглядеть, не появилась ли лодка, о которой ему говорила белая жемчужина. Он ни на секунду не сомневался, что обязательно найдет ее. И правда, довольно скоро мальчик заприметил вдалеке какой-то темный предмет. - Лодка, Билбил! - радостно закричал Инга и бросился вперед. Это и в самом деле была большая просторная лодка. Хотя ее и прибило к берегу штормом, она была в полном порядке, и на ней можно было хоть сейчас отправляться в путь. Некоторое время мальчик стоял, рассматривая лодку, и гадал, откуда же она появилась. Она совершенно не была похожа на другие суда, которые ему приходилось раньше видеть. Снаружи она была выкрашена в густой черный цвет, но изнутри была отделана чистым серебром, отполированным так, что в него можно было смотреться как в зеркало, и поэтому ярко сверкавшим под лучами солнца. На сиденьях были бархатные, белые, расшитые золотом подушки. У кормы стоял бочонок с серебряными обручами. Инга увидел, что он полон свежей питьевой воды. На носу стоял большой сундук, сандалового дерева, окованный серебром. Инга поднял крышку: сундук был доверху наполнен морскими сухарями, пирожками, мясными консервами, а также спелыми сочными дынями. Этих запасов должно было хватить на долгое плавание. На дне лодки лежали два сверкающих весла. Кроме того, имелся у нее и навес из серебристой ткани, чтобы защитить пассажиров от жаркого солнца. Сейчас, правда, он был закатан назад. Инга, что и говорить, очень обрадовался лодке, но, поразмыслив, решил, что, если голубая жемчужина не придет на помощь, ему одному до Регоса и Корегоса не догрести. Пока он стоял и думал, к нему подошел король Ринкитинк и сказал: - Ай-ай-ай, юный принцВсе вышло, как ты сказал. Вот лодка! Но как она здесь оказалась и, главное, как ты знал о том, что она здесь окажется, - большая для меня тайна. Но все равно я счастлив без меры - я тотчас же отправлюсь в этой лодке назад, в свой дорогой город Гилгод. Слишком долго я отсутствовал. - Я не собираюсь в Гилгод, - сказал Инга. - Очень жаль, друг мой, я был бы очень рад там тебя видеть. Но если хочешь остаться на этом острове, оставайся, - молвил Ринкитинк. - А когда я вернусь к себе, то пошлю за тобой своих людей. - Это моя лодка, ваше величество, - спокойно напомнил Инга. - Может быть, может быть, - услышал он в ответ. - Но я король большой страны, а ты маленький принц без королевства. Раз я главнее тебя, то я и поеду в этой лодке, куда сочту нужным. - Извините, ваше величество, - отозвался Инга, - что я вам противоречу, но для меня важнее сейчас отправиться не в Гилгод, а на Регос и Корегос. - Что? - воскликнул изумленный Ринкитинк. - На Регос и Корегос? Чтобы попасть в плен к этим варварам, как твои отец с матерью? Нет, нет, мой мальчик. У дяди Ринки, может, в котелке и пустовато, как утверждает мой досточтимый козел, но он не настолько глуп, чтобы класть голову в львиную пасть. Что за радость стать невольником! - Мы не попадем в рабство! - воскликнул Инга. - Более того, я хочу освободить моих дорогих родителей, а также их подданных и помочь им вернуться на Пингарею. - Хи-хи-хи! Вот потеха! - засмеялся Ринкитинк, подмигивая козлу, который скорчил в ответ гримасу. - От твоей удали у меня прямо душа уходит в пятки, но в приключении есть своя прелесть, уж это точно. Если бы я не был таким полным, то сразу бы согласился с твоим планом и, глядишь, победил бы негодяев один, без посторонней - слышишь Билбильчик! - помощи! Но, к великому сожалению, я сильно растолстел, и воин из меня никудышный. Что же до твоей решимости совершить то, на что лично я не способен, однако могу тебе напомнить, дорогой Инга, что ты всего-навсего мальчик, и причем довольно маленький мальчик. - Я и так это знаю, - отозвался Инга. - Тогда, пожалуйста, не забывай и того, что ты, я и Билбил никак не составляем армию, способную победить опытных солдат. Можно, конечно, попробовать, но учти, ты слишком мал, чтобы умирать, а я слишком стар. Хе-хе-хе! Лучше поехали со мной в Гилгод, где тебя окружат заботой и уважением. Я попрошу моих профессоров, чтобы они научили тебя, как стать образцовым юношей. Ну, что ты на это скажешь? Инга смутился. Он не знал, как откликнуться на предложение короля, которое тот явно считал мудрым. Поэтому он немного поразмыслил и потом сказал: - Я бы не хотел показаться неучтивым по отношению к такому достойному человеку и великому королю, как вы, ваше величество. Лодка принадлежит мне, но вы были гостем моего отца, а теперь вы мой гость, и потому каждый из нас должен с пониманием отнестись друг к другу. Может, заключим договор? - А какой? - полюбопытствовал король. - Давайте оба сядем в лодку, и сперва вы попробуете догрести до Ринкитинкии. Если у вас получится, то я беспрекословно последую за вами, если же нет, то тогда я сяду на весла, и мы уже двинемся на Регос и Корегос, а вы последуете со мной и не станете возражать. - Договор честный и справедливый! - воскликнул Ринкитинк, обрадованный предложением мальчика. - Хотя, признаться, мне не очень улыбается перспектива грести в такой огромной лодке до самого Гилгода. Но делать нечего, я постараюсь, а там видно будет, что из этого получится. Решив столь мирно эту непростую проблему, они стали готовиться к отплытию. В лодку положили фруктов, что росли на деревьях в центре острова, а Инга добыл изрядное количество восхитительных устриц, которые в изобилии водятся у берегов Пингареи, но лишь сейчас, когда появилась лодка, можно было их наловить. Устриц попросил, кстати сказать, вечно голодный Ринкитинк. Когда же устрицы были погружены в лодку и был сделан запас свежей травы для Билбила, ничто не мешало трогаться в путь. Впрочем, оказалось непросто посадить в лодку Билбила. Это был на редкость неуклюжий козел, и, когда Ринкитинк перестарался и слишком сильно толкнул его, он перекувырнулся через борт и полетел в воду, и пришлось поскорее выуживать его из воды, чтобы бедняга не утонул. Впрочем, не могло быть и речи о том, чтобы оставить его на острове. Умение говорить делало его в глазах Инги почти что человеком, а Ринкитинк так привык к своему сварливому и капризному приятелю, что ни за что не расстался бы с ним. Наконец им удалось затолкать Билбила в лодку, и Инга помог ему перебраться на нос, где было просторнее и козел мог прилечь. Затем в лодку поднялся Ринкитинк, а Инга, оттолкнув судно от берега, забрался последним, и лодка закачалась на волнах. - Ну что ж, берем курс на Гилгод! - воскликнул Ринкитинк, вставляя весла. После чего он вовсю заработал ими, распевая вот такую песню: Эй, кто там в Гилгод держит путь? Мы! Доберемся как-нибудь - Король-толстяк и принц-храбрец, И наш Билбил, плохой пловец. Нам в лодке нипочем невзгоды, Мы не боимся непогоды! - Не надо, Ринкитинк, не надо! - умолял Билбил. - Меня просто тошнит от твоего жуткого пения. Ринкитинк бросил весла. Он запыхался, и по его круглой физиономии катил градом пот. Оглянувшись, он с грустью отметил, что, несмотря на его усилия, лодка продвинулась на какой-нибудь метр, не больше. Инга молчал и никак не обсуждал неудачу короля. Тогда Ринкитинк с самым серьезным видом сбросил свою алую мантию, засучил рукава и снова заработал веслами. Но и здесь у него ничего не вышло. Когда же Ринкитинк услышал грубый смех козла и увидел улыбку на лице мальчика, то бросил весла и захохотал над своей неудачей. Вытирая лоб желтым шелковым платком, он весело пропел: Я очень доблестный моряк, Но лодка не плывет никак! Ох, белый свет мне уж не мил. Я бесполезен, как Билбил! - Пожалуйста, избавь меня от твоих глупых стихов, - сердито фыркнул Билбил. - Когда я проявляю себя таким глупцом, то я самый настоящий козел, - ответил Ринкитинк. - Ничего подобного! - возразил Билбил. - И не примазывайся к моей высшей расе! - Высшей? Но как же так, Билбил? Козел - животное, а я король! - Козлы гораздо умнее королей, - сказал Билбил, на что Ринкитинк ничего не ответил, зато сказал Инге: - Пожалуй, лучше нам вернуться, потому что лодка слишком тяжелая. На ней не то что до Гилгода, но и до этого берега-то догрести нелегко. - Позвольте мне сесть на весла, - сказал Инга. - Вы не забыли наш уговор? - Нет, конечно. Если ты сумеешь догрести до Регоса или куда-то еще, я беспрекословно последую за тобой. Король пересел на корму, а Инга сел на весла и начал грести. К великому изумлению короля и к удивлению самого Инги, весла сделались легкими, как перышки, а лодка стремительно заскользила по воде. Увидев это, мальчик быстро повернул ее на север. Он точно не знал, где расположены острова Регос и Корегос. Он слышал только, что они на севере от Пингареи, и решил положиться на судьбу и на свои жемчужины. Лодка летела вперед, а пингарейская земля все уменьшалась и уменьшалась, пока через час и вовсе не пропала из виду. Теперь до самого горизонта виднелись лишь фиолетовые воды Неведомого океана. Гребля совершенно не утомляла Ингу, он не затрачивал никаких усилий. Он лишь однажды бросил весла - и то затем, чтобы поставить шесты для навеса в специально проделанные в бортах отверстия. Ринкитинк стал жаловаться на то, что солнце очень уж припекает, и мальчик решил поставить тент. Серебристая ткань дала приятную тень, и плыть стало приятно. - Хорошо плывем! - восклицал король. - Как я рад, что мы покинули этот мрачный остров! - Радоваться тебе придется недолго, - подал голос Билбил, - ты плывешь в неприятельские края, где тамошние воины утыкают твое толстое тело стрелами и пиками. - Этого не должно случиться! - воскликнул Инга, испуганный таким предположением. - Не беда, - спокойно отозвался Ринкитинк. - Умереть можно всего лишь один раз, а если враги захотят меня убить, я попрошу, чтобы они убили и моего Билбильчика. Вместе жили, вместе и на тот свет отправимся. В компании не так скучно будет. - Может быть, но вдруг там людоеды, и они захотят нас съесть, - продолжал пугать своего хозяина Билбил. - Кто его знает, - пожал плечами Ринкитинк, - но не унывай, Билбилище! Может, они не только нас не убьют, но и даже в плен не возьмут. Не смотри на меня так сердито, мое дорогое четвероногое, я спою тебе, чтобы у тебя повысилось настроение. - От твоего пения оно у меня только понизится, - буркнул козел. - Это невозможно, дорогой Билбил. Хуже, чем у тебя сейчас, настроения быть не может. Поэтому вот песенка специально для тебя. И пока Инга работал веслами, а лодка летела по волнам, король, который не умел печалиться или оставаться серьезным больше нескольких минут, откинувшись на подушки, запел такую песню. Однажды юная красотка По берегу гуляла кротко, Ну, а потом, скрывать не стану, Прыг на колени к капитану... - Ну, как тебе моя песенка, Билбильчик? - Скверная, - отозвался тот. - Она напоминает мне крокодила, который пытался свистеть. - И что, ему удалось? - Он свистел примерно, как ты поешь. - Ха-ха-ха! Хи-хи-хиЗначит, свистел он превосходно, друг мой. - Я не твой друг! - огрызнулся козел. - Зато я твой друг, - жизнерадостно отозвался король. - И, чтобы доказать это, спою тебе еще: - Не надо, умоляю! Но король уже пел: Вдруг сильный ветер налетел - И башмачок с ноги слетел! Девица сразу горевать. "Ой, башмачок мне не догнать!" - Ну, разве это плохо, очаровательный козел? Разве мое пение не сладкое? - Сладкое - как горчица или уксус. - Но не так сладко, как ты ко мне относишься. Право, мед Билбильчик, ты в состоянии заставить мед позавидовать тебе. - Прошу вас, не ссорьтесь, - подал голос Инга. - У нас и без этого хлопот полон рот. - Это веселая ссора, - пояснил король. - Просто мы с Билбилом время от времени так развлекаемся. Ну и, наконец, последний куплет: Пока девица причитала, Ее подруга прошептала: "Спасибо, ветер, что не стих!" - Был капитан ее жених. - С каждым куплетом песня становится все ужасней и ужасней, - сообщил Билбил. - Хорошо, она кончилась. Потому что еще немного такого пения -- и я бы упал в обморок. - Боюсь, ты плохо разбираешься в музыке, - сказал король. - Пока никакой музыки не было, - возразил козел. - У тебя сильно развито воображение, Ринкитинк, если ты считаешь, что твои вопли имеют хоть какое-то отношение к музыке. Ты помнишь о медведице, которая нанялась в няньки? - Что-то запамятовал, - отозвался Ринкитинк, подмигивая Инге. - Ну-ка, напомни! - Она пыталась спеть колыбельную, чтобы ребенок уснул. - И что потом? - спросил Ринкитинк. - Медведица была без ума от собственного голоса, но ребенок до смерти испугался. - Ха-ха-ха! Хо-хо-хо! - покатился со смеху король. - Ну, Билбил, ты веселый плутишка, несмотря на свою угрюмую физиономию! Что ж, если я не порадовал своим пением тебя, то зато себя потешил, ибо обожаю всласть попеть. И давай больше не будем говорить об этом. Все это время принц Инга работал веслами. Он ничуточки не устал, ибо весла двигались как бы сами по себе. Он не очень прислушивался к перепалке между Ринкитинком и Билбилом, голова его была занята другим: он пытался понять, что будет делать, когда доберется до Регоса или Корегоса и окажется лицом к лицу с врагами. Когда король и козел замолчали, он спросил: - Вы умеете сражаться, король Ринкитинк? - Не знаю, не пробовал, - прозвучал ответ. - В минуты опасности я всегда предпочитал спасаться бегством. - Ну а все-таки, могли бы вы сразиться с неприятелем? - Мог бы, конечно, если другого выхода не будет. А у тебя есть какое-то оружие? - Никакого, - честно признался Инга. - Тогда, может, лучше не драться, а убеждать? Например, если бы нам удалось убедить воинов Регоса лечь на землю, я бы прошелся по ним и раздавил бы в лепешку. Принц Инга не ожидал особой помощи от Ринкитинка и потому не огорчился, услышав такой ответ. В конце концов, размышлял он, вряд ли получится силой покорить неприятеля. Но белая жемчужина велела ему отправляться на Регос и Корегос, а, стало быть, надо ее слушаться. Еще немного поразмыслив, мальчик решил, что лучше всего положиться на судьбу и, оказавшись на этих островах, делать, что подскажет случай, и ничего наперед не загадывать. Инга свято верил в силу волшебных жемчужин. Белая послала ему лодку, голубая дала силы, чтобы грести. Он не сомневался, что розовая сумеет уберечь его от всех опасностей. И поэтому волновался он не столько за себя, сколько за своих спутников. Короля и Билбила защитить было некому, кроме него, Инги, и мальчик решил проявлять к ним побольше внимания, чтобы уберечь от беды. Три дня и три ночи черно-серебристая лодка летела по океанским просторам. На утро четвертого дня Инга увидел вдали очертания двух больших островов. Это были Регос и Корегос. "Жемчужина дала мне верный курс, - прошептал он себе, - и теперь, если я не струшу и не отступлю, то сумею освободить и папу с мамой, и всех наших подданных". 7. РЕГОС И КОРЕГОС Остров Регос в ширину достигает пятнадцати километров, и правит там могущественный король Гос. У побережья раскинулись зеленые плодородные земли, а затем начинаются скалистые, каменистые, гористые места, где ничего не растет и расти не может. Но в этих горах находятся шахты, где рабы короля добывают золото и серебро. Они день и ночь проводят под землей и живут в подземных пещерах, забыв, что такое солнечный свет. Эти люди привезены сюда воинами Регоса, специально для этого совершавшими набеги на другие страны. За ними постоянно следят надсмотрщики, готовые, чуть что, пустить в ход плеть. Между зеленым побережьем и горами раскинулись густые леса, через которые проложены дороги к рудникам. Недалеко от океана, на зеленой равнине, стоит город Регос, где и высится королевский дворец. В городе живут тысячи свирепых воинов, которые время от времени садятся на корабли и отплывают на другие острова, чтобы заняться грабежом, как они поступили с островом Пингарея. Когда же они возвращаются домой, то город Регос становится очень опасным местом для всех мирных граждан, ибо воины столь же свирепы и жестоки, как и их король Гос. Остров Корегос находится так близко от Регоса, что до него можно добросить камень. Но Корегос раза в два меньше Регоса и гор на нем нет, зато есть очаровательная зеленая равнина с полями, где растет пшеница. Эти поля доставляют пропитание жителям и Регоса, и Корегоса, а золотые и серебряные рудники Регоса приносят им богатство. Корегосом правила королева Кор, которая была женой короля Гос и отличалась такой свирепостью, что жители этих островов не знали, кого же из своих монархов следует бояться больше. Королева Кор жила в замке, что находился в городе Корегос, в той части острова, что была обращена к Регосу. Ее невольники, в основном женщины, работали на полях. Между Регосом и Корегосом есть мост из лодок, через которые проложены доски, чтобы можно было легко переправляться с острова на остров, а в часы опасности в два счета разобрать переправу. Коренное население Регоса и Корегоса состояло из свирепых воинов и перепуганных слуг, которые их кормили и поили. Король Гос и королева Кор воевали со всем миром. Жители других островов боя