вы на это скажете? Джуди изменилась в лице. Это была промашка, притом скверная. Она ничего не ответила. - Он ничего вам не показывал? Джуди почувствовала холод в позвоночнике, но заставила себя встретиться с его взглядом. - Нет! - Вы позволите осмотреть вашу сумочку? - Вы не имеете никакого права заглядывать в мою сумочку, - вспыхнула она, - но если это вам доставит удовольствие, пожалуйста. - Она подтолкнула к нему сумочку, но он до нее не дотронулся. - Все в порядке, мисс, не буду вас беспокоить, - он посмотрел на Хьюарда. - Что ж, пока, Сэм. На днях увидимся, - его взгляд обежал пустое помещение и он спрятал улыбку. - Прости, что испортил тебе торговлю, твои посетители, мне кажется, слишком чувствительны. - Пока, - ответил Хьюард, холодно глядя на него. Доусон приподнял шляпу перед Джуди. - Я не знаю другого парня, который мог бы быстрее втянуть девушку в беду, чем Глеб, - сказал он, - может, такие и есть, но я сомневаюсь в этом. Когда он вышел, Хьюард злобно посмотрел на Джуди. - Ну что еще ты здесь разыгрываешь? Джуди подняла брови. - Не знаю, о чем это вы? - Я с тобой поговорю, когда мы закроемся, - злобно прошипел он и направился к себе в кабинет. Джуди надевала шляпу перед висевшим на стене осколком зеркала, когда вошел Хьюард. Теперь они были в кафе одни. Все остальные служащие уже ушли. - Что тебе дал Глеб? - бесцеремонно, в своей манере, хозяин сразу взял быка за рога. Агрессивный тон Хьюарда и ледяной взгляд подсказывали Джуди, что надо быть настороже. - А разве вы не слышали, что я сказала Доусону? - фыркнула она. - Ничего он мне не давал. - Я слышал, что ты сказала Доусону, не сомневайся... - Сэм подошел к ней ближе. - Если ты не научилась врать искуснее, чем делаешь это сейчас, тебе лучше молчать. Доусон догадался, что ты как-то замешана в эту историю. Если он даже не был уверен, что Гарри отдал тебе кольца, то что между вами что-то есть, понял. Кольца?! Джуди почувствовала, что ее лицо побелело под слоем косметики. - Я... Я не знаю, о чем вы говорите. - Послушай-ка, девочка, - сказал Хьюард, смягчаясь, видя испуганное выражение ее глаз. - До сих пор ты вела себя умницей, но сейчас это не так. Глеб работает за пределами нашего округа. Мы для него ничего не делаем, и он для нас тоже. Дошло? Ты этого не знала, мне следовало тебя предупредить. Ладно, я тебя не виню. Он слишком ловок. Из его сетей еще никто не ускользнул. - Говорю же вам, что он мне ничего не давал, - возразила Джуди с бьющимся сердцем. Если только она признается, что взяла у Гарри краденое, придется во всем подчиняться Хьюарду. Какая же она дура, что приняла пакет. Она должна была догадаться, что к чему. В эту минуту она ненавидела себя за то, что оказалась такой легкомысленной. Хьюард изучал ее. Его грубое лицо посуровело. - Послушай. Сегодня одна знатная дама оставила на туалетном столике два кольца с бриллиантами стоимостью в тысячу долларов. И фью. Таков Глеб. Он действует в доли секунды и специализируется на спальнях. Это его профиль. Доусон о нем знает, я тоже. Он явился сюда сразу после кражи, и я думаю, звонившая сюда женщина предупредила, что полиция идет по его следу. Вот он и оставил добычу тебе. Это тоже один из его любимых трюков. Ему наплевать, что он ставит под удар других, спасая собственную шкуру. Глеб вонючая тварь, я не люблю парней, которые приводят сюда фликов. У меня нет времени за ними бегать, и я хочу получить эти кольца. Джуди схватила пальто и шляпу и устремилась к выходу. Хьюард преградил ей путь. - А ну-ка, на минутку, - прошипел он, и в его глазах мелькнул недобрый огонек. - Не знаю, я ничего не знаю об этих кольцах. Я хочу домой, позвольте мне уйти. - Еще рано. Я был терпелив с тобой, Джуди, потому что ты мне нравишься. Но с этим парнем ты ведешь себя, как дура. Я вижу все, что здесь творится. Я видел, как ты с ним болтала и старалась напустить на себя равнодушный вид. Пыталась подцепить, верно? Берегись. Глеб знает женщин вдоль и поперек, это его специальность. Оставь парня в покое. Ты можешь заполучить сколько угодно других, получше этой крысы Глеба. Он не принес еще счастья ни одной девушке. - О, - в ярости крикнула Джуди, - как... да как вы смеете разговаривать так со мной?! Пустите! - Я тебя предупреждаю, - сказал Хьюард, теряя терпение, - ты не уйдешь отсюда, пока не выложишь кольца. А если мне придется самому отбирать их у тебя, тебе не поздоровится. - Вы их не получите, и я не нуждаюсь в вашей проклятой работе! Я тебя не боюсь, старый хрыч. Видя ее побледневшее в ярости маленькое личико, решительный вид и сжатые кулачки, Хьюард застыл в восторге, потом рассмеялся: - Брось, Джуди, не будь дурой. Нервы у тебя в порядке, и мы отлично поладим. Давай кольца, и забудем об этом чертовом деле. - Я уже сказала, что не знаю, о чем вы говорите. Нет у меня никаких колец, а если бы и были, я все равно вам не отдала бы, - кричала Джуди, пытаясь проскочить к двери. Хьюард перехватил девушку, одной рукой зажал кисти ее рук, а другой начал обшаривать ее тело. - Как ты смеешь, - бушевала Джуди, пытаясь вырваться. - Пусти меня, или я так закричу, что сюда прибегут люди. - Вопи сколько хочешь, - задыхаясь, проговорил Хьюард, его лицо было искажено. - Если сюда сбегутся "домовые", я скажу, что ты прячешь ворованное. Стой спокойно и хватит рыпаться. Они у тебя, я знаю. - Тут его пальцы нащупали маленький бугорок на поясе. - А, вот они где. Брось вырываться, это тебе не поможет. Джуди билась и лягалась. Но ее туфли без каблучков не производили никакого впечатления на толстые ноги Хьюарда, и вдобавок она никак не могла высвободить руки. Когда он начал задирать на ней юбку, она испустила полный ярости вопль. - Удивляюсь я тебе, Сэм, - сказал Гарри, появляясь в дверях. - Ты можешь получить шесть с половиной месяцев за то, что делаешь. Хьюард так поспешно выпустил Джуди, как будто она вдруг стала раскаленной. Гарри в беспечно сдвинутой на глаза шляпе с руками, засунутыми в карманы, и с жестким и циничным выражением на лице, стоял, прислонившись к косяку двери. - Как ты сюда попал? - слабым голосом спросил Хьюард. Он испугался, ему не нравились засунутые в карманы руки Гарри, они таили плохо скрытую опасность. Джуди бросилась прочь от Хьюарда. Ее глаза горели ненавистью, лицо было бледным. - Ах ты, проклятая свинья! Да как ты посмел меня тронуть! - Она подлетела к Гарри. - Это все из-за тебя! Разве ты не видел, что он со мной делал! Дай ему хорошенько. Гарри смотрел на нее с искренним восхищением. Ему нравились девушки в гневе, а Джуди сейчас была настоящим вулканом. - Уймись, солнышко, - с улыбкой сказал он. - Не хочешь же ты, чтобы я бил старика, верно? Пойдем лучше ко мне, он не сделает тебе ничего плохого. - Я научу его, как хватать меня своими грязными лапами, - бушевала Джуди. Схватив четырехугольную банку с медом, швырнула ее в Хьюарда. Сэм отшатнулся. Пока она металась в поисках другого орудия, Гарри, покатываясь от смеха, настиг девушку и выволок на улицу. - Запрись, Сэм, - крикнул Гарри, - долго я ее не удержу, а она жаждет твоей крови. Дверь поспешно захлопнулась, и в ней повернулся ключ. Джуди, красная от злости, вырвалась и забарабанила в дверь. - Впусти меня, грязный старый козел! Я еще с тобой не рассчиталась! Я убью тебя! - Убирайся вон, - крикнул из-за двери Хьюард, - ты уволена, поняла? Я не хочу тебя больше видеть. Танцуй отсюда, не то я позвоню в полицию. - Я упеку тебя в тюрьму, - орала Джуди. - Я подам на тебя в суд за нападение, ты... так просто тебе не отвертеться, не думай! - Да ладно, Джуди, - успокаивал девушку Гарри, держась от нее, однако, подальше. - Ты здорово напугала старика, больше он не полезет. Джуди повернулась к нему. - Из-за тебя я потеряла работу! - Теперь она напала на Гарри. - Хорошо тебе стоять тут и ухмыляться. А что делать мне? Гарри подумал: говорил же я себе, что-то должно случиться, вот и вышло так, что лучше не придумаешь. - Как же мне быть? - продолжала Джуди, немного успокоившись. И тут до нее дошло, что она лишилась работы в кафе. Найти другую на 12 фунтов невозможно. - О, черт бы тебя взял! Лучше бы мне с тобой не встречаться! И зачем только я стала тебе помогать! - Не горячись. Едем, мы все это обсудим. У меня там машина, я отвезу тебя домой. Она пошла с ним, потому что не знала, что ей делать. Будь она одна, вернулась бы к Хьюарду и повинилась. Но Гарри тащил ее, держа за локоть. Он увел ее от Хьюарда и не собирался отпускать. - Не беспокойся, - сказал он, останавливаясь около большого "крайслера", сверкавшего под фонарем. Джуди заметила на нем знак проката. - Это твоя машина? - спросила она, настораживаясь. - Конечно. Номер не значит ничего, если не считать того, что я могу ездить спокойно, не боясь вопросов фликов, где беру бензин. Она посмотрела на длинный блестящий капот и большие фары. Если он может позволить себе держать такую машину, у него должны быть деньги. Должны быть! Посмотрим, что я из этого извлеку. - Пробудись, соня, где ты живешь? - спросил он, подсаживая девушку в машину. - Фулькам Палас-роуд, - ответила она, усаживаясь на широкое удобное сидение. - Что у тебя... комната? - Он сел рядом и нажал на стартер. - Квартира. - Ты с кем-нибудь ее делишь? - Нет! А ты много хочешь знать, верно? - Такой уж я любопытный, - смеясь, ответил Гарри и быстро повел машину по пустынным улицам. Никто из них не произнес ни слова, пока не остановились возле ее дома. Тогда он предложил: - Я зайду к тебе. Я не прочь выпить чашку чая. - Ты не зайдешь и никакого чая не получишь, - фыркнула Джуди. - А если ты хочешь вернуть эти кольца, придется платить. Гарри круто повернулся, чтобы взглянуть на нее. Он улыбался, но глаза его смотрели сурово. - Но я хочу с тобой поговорить, а здесь мы не можем, ну будь же умницей и пригласи меня. - Я не имею привычки приглашать к себе мужчин в такой час. Я хочу за кольца 50 фунтов, и ты не получишь их, пока не дашь мне деньги. Он тихонько свистнул. - Имей сердце, малышка. 50 фунтов! Да эти проклятые кольца столько не стоят. - Они стоят тысячу, и ты прекрасно это знаешь. Принеси деньги завтра утром, или я их продам. - Она рывком открыла дверцу, выскочила из машины, взбежала по ступенькам и захлопнула дверь парадного прежде, чем Гарри успел высунуться из машины. - Эй, Джуди! - крикнул он. - Завтра утром, или ты их больше не увидишь, - победно проговорила она, запираясь в квартире. Глава 4 Гарри подождал, пока в комнате на первом этаже не вспыхнул свет. Тогда, улыбаясь, он включил мотор и поехал вдоль улицы. Было больше трех часов ночи, и встретившаяся случайная машина дала новый поворот его мыслям. Он вернулся назад. Потом, двигаясь с удивительной ловкостью, перелез через железную ограду, ухватился за водосточную трубу и вскарабкался по ней до подоконника комнаты Джуди. Растворив окно, Гарри забрался в комнату и закрыл окно за собой. Он двигался с необыкновенной быстротой и осторожностью. Все это заняло у него не больше нескольких секунд. Гарри отодвинул штору. Комната, в которой он очутился, была большая, скудно обставленная и без особых удобств. Лампа у кровати бросала бледно-розовый свет на обои и мебель. Дверь в конце комнаты была полуоткрыта. По звуку бегущей воды он догадался, что там ванная. Было слышно, как Джуди тихонько напевала, готовясь ко сну, и он улыбнулся. Вскоре Джуди вышла из ванной. На ней была изумрудно-зеленая пижама, великолепно подчеркивающая фигуру. Волосы падали на плечи. Увидев неожиданного гостя, она резко остановилась, сначала побледнела, потом покраснела. - Хэлло, помнишь меня? - небрежно бросил он. - Ложись, Джуди, я хочу с тобой поговорить. Ее взгляд скользнул по комнате, задержался на туалетном столике, и она метнулась к нему. Но Гарри опередил ее. Он схватил два полуприкрытых ее сумочкой кольца, и тут она его настигла. - Положи на место, - яростно прошипела Джуди. Не обратив внимания, Гарри сунул их в карман. - Прости, малышка, но это дело серьезное и шутки тут не годятся, - мягко сказал он. - Я хочу с тобой поговорить. Принеси мне чашку чая, и мы поговорим. - Дьявол! - со злостью сказала она. - Я все для тебя сделала, а ты не хочешь со мной рассчитаться. - Кто сказал, что я не хочу? Тебе нужна работа, так? Что ж, у меня для тебя есть работа, и отличная. Честно, не вру. - Какая? - Дай мне чай и сотри со своего личика эту злобную гримаску. Ну, Джуди, я не могу говорить без чая. - Это уж слишком, Гарри, - сказала она, сдаваясь. - Ладно, кажется, мне придется приготовить тебе его. Пока она занималась чаем, Гарри курил сигарету. "Вот так их нужно ломать, - думал он. - Кажется, я по-настоящему ее приручил. Еще немного, и она будет моей, когда я этого захочу". Джуди вернулась в спальню, поставила поднос на стол. - Так что насчет работы? - спросила она, передавая ему чашку. - И не забудь, ты должен мне 50 фунтов. - Сколько тебе платил Сэм? - Двенадцать фунтов в неделю. Он осторожно присвистнул. - Скоро столько не найдешь... - Гарри подумал, потом продолжал: - Твоя работа была не слишком чистоплотна, Джуди, и ты рисковала. - К чему это ты? - Так просто. Сколько времени ты работала у Сэма? - Шесть месяцев. - А до того? - В двухпенсовой библиотеке. - А еще раньше? - На фабрике, - Джуди нахмурилась, вспоминая. - Значит, ты была при деньгах только шесть месяцев? - Да, и не собираюсь без них оставаться, - ее взгляд стал жестким. - До сих пор в моей жизни не было ничего хорошего. Думаешь, что сможешь найти мне что-либо стоящее? - Я знаю, что смогу. - А что? Он пил чай, изучая ее. - Я не верю, что у тебя есть для меня хоть какая-нибудь работа, - сказала она, видя его колебание. - Ты просто водишь меня за нос. Если так... ты пожалеешь. Мне ведь совсем просто увидеться с Доусоном и рассказать ему о кольцах. Гарри чуть не выронил чашку: подобная угроза не была шуточной, даже если она только пугала. - Подожди минутку, Джуди, нельзя так бросаться словами. Для девушки, которая фискалит полицейским, есть мерзкое название. - Это меня не страшит, - ответила Джуди, вскидывая голову. - Так как насчет работы? - Самая денежная в настоящее время для тебя - это работа горничной, - осторожно начал он, - моя знакомая держит бюро по найму и она может устроить. Джуди застыла, возмущенно глядя на него. - И ты думаешь, что я соглашусь быть прислугой? - А ну-ка, расслабься, Джуди, ты везде останешься сама собой. Ведь до сих пор тебя не беспокоило, каким способом ты добываешь свои деньги, если они тебя устраивали, верно? Чем плохо быть горничной? Это шикарная работа. Ты будешь жить в роскошной квартире, иметь хорошую еду и деньги... - Но прислугой... - Она встала и начала ходить по комнате. Гарри следил глазами за ее фигурой, чувствуя, что его мысли уходят прочь от делового направления. - Нет. Хьюард платил мне 12 фунтов в неделю. Прислуге столько не платят. Я не могу и не собираюсь жить на копейки. - Эта работа особая, - с усмешкой возразил Гарри. - Что бы ты сказала о 15 фунтах в неделю плюс 50 в конце срока? - Но никто не заплатит столько! - воскликнула она, круто поворачиваясь к нему. - Послушай, перестань капризничать, - в его голосе прозвучало раздражение. - Я хочу, чтобы ты получила легкие деньги и совсем не интересовалась тем, почему они тебе достались. Ты достаточно умна, чтобы понять это. - О, конечно, - насмешливо произнесла Джуди. - Речь идет о каком-то рэкете? - Вроде того, но если ты не знаешь, в чем дело, то и спроса с тебя нет, верно? Его настойчивость утомила Джуди. Она подумала, что уже слышала подобный довод от Хьюарда. Он, конечно, верен - ничего не видеть, ничего не знать, и все будет в порядке. Что ж, пусть он послужит еще раз. - Все, что тебе придется делать, это поработать в одном месте с месяц или около того. Ты будешь жить на всем готовом, плюс три фунта в неделю. Я устрою для тебя 12 фунтов добавки и по окончании 50 - премии. Больше того, я дам тебе задаток уже сейчас, если ты согласишься. - Но, Гарри, мне нужно все обдумать... - Хорошо, скажешь мне завтра. Утро вечера мудренее. 15 фунтов в неделю и 50 фунтов премии. Такими деньгами не бросаются. - А ты не водишь меня за нос? - внезапно спросила она, мгновенно став подозрительной. - Ты можешь уйти отсюда и оставить меня с носом. Я не вчера родилась. Я могу больше никогда не увидеть тебя. Что я тогда буду делать? Он поднялся со стула, подошел и сел рядом. - Открою тебе секрет, - сказал он, привлекая девушку к себе. - Я не собираюсь оставлять тебя, во всяком случае сегодня. Она вырвалась и вскочила на ноги. - О, нет! Ничего такого не выйдет. Я так легко не сдаюсь. Нет, уходи, я найду способ снова найти тебя. Она потянулась к халату, но он схватил ее за руки. - Нет, - прошептала она, вырываясь. - Прекрати, Гарри... Ты не должен... Он закрыл ее губы своими. Какое-то время она еще продолжала вырываться, потом ее руки обвились вокруг его шеи. - Убирайся к черту! - пробормотала она невнятно, а потом всхлипнула: - Ну, ты можешь обнять по-человечески! Глава 5 Утренний свет легко проник в комнату сквозь безвкусную ситцевую штору. Сердито прокричав, молочник с громким стуком поставил у входа бутылки. Чуть позже постучал почтальон. Джуди шевельнулась, потянулась и зевнула. Сквозь полуоткрытую дверь ванной доносился шум льющейся воды. Она удовлетворенно развела и свела ноги под одеялом и сонно спросила: - Получил, что хотел, Гарри, а? - Мне нужен чай через несколько минут, разве ты не встала? - Еще чего, - отозвалась Джуди, переворачиваясь и натягивая одеяло до подбородка. - Потерпишь. - Как бы не так, - Гарри появился в дверях с полотенцем на бедрах, и она подумала, что он похож на боксера: мускулистый, поджарый и загорелый. - Вылезай, пока я сам тебя не вытащил. - Иду, - не очень охотно подчинилась Джуди и откинула одеяло, ловя его взгляд. - Еще нет десяти. - У меня много дел в это утро, - Гарри не обратил внимания на ее призыв и снова скрылся в ванной. Джуди нехотя пошлепала на кухню и поставила чайник на газ. Смешно, думала она, мне кажется, будто он был здесь всегда, будто он часть моей жизни. Ну почему он такой скрытный? Ночью они говорили, и Джуди пыталась выведать что-либо о его жизни, мыслях. Однако все время наталкивалась на какой-то барьер легкомысленности, который Гарри воздвиг вокруг себя, превращая все серьезное в шутку. Когда девушка вернулась с чаем, он был уже одет. - Гарри... Эти кольца... Я беспокоюсь. Занимаясь этим, трудно долго продержаться. Ты же сам знаешь. Он взял у нее чашку и рассмеялся. - Ради бога, не начинай заботиться обо мне... Заботься о себе, если тебе так нужно заботиться. - Но я беспокоюсь. - Послушай-ка, мне предстоит провести в этом мире всего ничего, еще лет сорок, при везении, - сказал он. - Что такое сорок лет? Пустяк. А потом черви и темнота. А раз так, я собираюсь наслаждаться жизнью, пока могу. Без денег это невозможно. Деньги - это машины, бензин, одежда, обувь. Это ночь на бегах в "Уайт-сити", это партия в покер и кресло в театре. Это все, что ты пожелаешь. Я пытался трудом зарабатывать себе на жизнь, но из этого ничего не вышло. Я был на войне, внес свою маленькую лепту в победу, а теперь хочу отдохнуть. Пока у меня есть деньги, я знаю, что делать с ними, и пользуюсь этим. - Но что будет хорошего, если ты десять лет проведешь в тюрьме? - спросила Джуди, надеясь, что, наконец, он ответит серьезно, раз уж пустился в рассуждения. - Приходится быть ловким. Три года мне удавалось избегать ее и сейчас удается. - Если бы не я, ты уже сидел бы там, - напомнила Джуди. - Не стоит так думать. Всегда кто-то окажется под рукой. Если бы ты не взяла кольца, я избавился бы от них иначе. Не впервой. Это раздосадовало и обидело Джуди. Ей хотелось думать, что именно она спасла его от тюрьмы и именно для себя. - И ты всегда крутишь любовь с женщинами, которые выручают тебя? Это у тебя вроде вознаграждения, да? - вскинулась она. - Ты смешная, малышка, - рассмеялся он, - я забочусь о тех, с кем кручу любовь. Скоро ты в этом убедишься. Раньше она никогда не мучилась ревностью, но сейчас сознание того, что и другие женщины знали его так же близко, как она, было ей мучительно. - Гарри... кто эта женщина, Дана, та, что звонила? - Моя мать, - ответил он, решительно поднимаясь, - чудесная старушенция. Ты ее полюбишь. - Я не привыкла, чтобы со мной так обращались, - возмутилась Джуди, вскакивая. - Прекрати эту возню со мной! Кто она? Я хочу знать! Он нахмурился, потом снова рассмеялся. - Не дави на меня, Джуди, она просто знакомая девушка. Тебе не о чем тревожиться, она и половины не стоит того, что ты. И ничего для меня не значит. - Откуда она знала, что за тобой охотятся флики? - Она ясновидящая. Увидела старину Доусона среди чайных листьев. - Прекрати трепотню! - Джуди не могла успокоиться. - Занимайся своими делами, - мягко проговорил Гарри, но в его глазах сверкнул жесткий огонек. Наступила долгая пауза, в течение которой они оба смотрели друг на друга. Джуди первой отвела глаза. Она поняла, что так ничего не добьется, и решила переменить тактику. - Отлично, не отвечай, если тебе так хочется выглядеть таинственным, - сказала она, пытаясь демонстрировать безразличие. - Хочешь еще чаю? Он отставил свою чашку, закурил и зевнул. - Через минуту мне надо бежать, - произнес он, глядя на часы. Она снова почувствовала тревогу. Он может уйти из ее квартиры, и она никогда больше его не увидит. - Где ты живешь, Гарри? - спросила девушка, наливая чай. - Даунинг-стрит, 10. У меня маленькая квартирка на последнем этаже. Это очень удобно, поскольку у нас с премьер-министром общий лакей. Это бесполезно, сникла Джуди. За его шутливостью таился независимый характер, не терпящий чужого влияния. Ей нельзя было действовать прямолинейно, в лоб. Возможно, позже, когда ей удастся завоевать его доверие, она чего-нибудь добьется. А пока... Джуди добродушно упрекнула: - Ты когда-нибудь бываешь серьезным? - А для чего мне быть серьезным? Ешь, пей, делай деньги и люби, потому что завтра станешь добычей червей. У меня нет времени на то, чтобы быть серьезным. Развлечения требуют много труда. - Значит, я так никогда и не узнаю, где ты живешь? - А сама думала: эта женщина живет с ним, вот почему он не хочет говорить. - Иногда ты бываешь поразительно догадлива, Джуди. - Хорошо, продолжай играть в таинственность, - сердито произнесла Джуди и отвернулась. - Чем меньше ты будешь знать обо мне, тем будет лучше, - сказал он и взял пальто. - Так как насчет той работы, Джуди? - Что ж, я согласна. Думаю, мне лучше за нее взяться, - неохотно проговорила она. - Что мне предстоит делать? Быть горничной и больше ничего? Он усмехнулся. - Это все. Конечно, если ты будешь держать ушки на макушке. Она сразу поняла, что впутывается в подготовку к краже, и заколебалась. Гарри, поняв ее сомнения, вытащил две пятифунтовые бумажки. - Я обещал тебе кое-что в задаток. А ну-ка сунь их в карман. Джуди раздумывала недолго. То, чего она не знала, не могло принести ей вред, да она умела и постоять за себя. Джуди решительно взяла деньги. - Что дальше? - Держи, - он вручил ей карточку, - пойдешь по этому адресу, найдешь миссис Френч и скажешь, что пришла от меня. Она все знает. - А риск? Я хочу сказать, я не буду иметь неприятностей? - Ни малейшего риска, - успокоил он. - Все, что тебе придется делать, это побыть горничной. Просто, верно? - И держать ушки на макушке, - добавила она, глядя на него. Он усмехнулся. - Верно, Джуди, ну, пока. - Когда я снова тебя увижу? - Скоро. Сейчас у меня много дел. Я с тобой свяжусь. - Вот так все мужчины: получат то, что хотели, и сразу в бега, - проворчала Джуди. Он привлек ее к себе и поцеловал. - Если я тебе срочно понадоблюсь, обратись к миссис Френч. Денек-другой меня не будет в городе, однако она знает, как со мной связаться. Хорошо? Она поглядела на него. - Должно быть хорошо. Он поцеловал ее еще раз, легонько шлепнул по мягкому месту и вышел. Джуди из окна смотрела, как он торопливо шагает по улице. Готовится кража, думала она, и я должна что-то узнать для него. Но если я не буду иметь ничего общего с кражей, успокаивала она себя, я не попаду в беду. Джуди взглянула на две пятифунтовые бумажки и улыбнулась: отличные деньги. Глава 6 Джуди обнаружила агентство миссис Френч над магазином старой книги на Майфер-стрит. Она вошла в полутемный вестибюль. Направо дверь вела в магазин, прямо была лестница, под нею лифт. Блондинка, держа в руках китайского мопса, стояла в дверях. Она без всякого интереса взглянула на Джуди, потом перевела взгляд своих подведенных глаз на улицу. Какой-то мужчина, переминаясь с ноги на ногу, смотрел на нее, но, увидев Джуди, прошел дальше. Блондинку это не встревожило. Человек уже дважды проходил мимо. Очевидно, он был из тех, кому нужно время, чтобы решиться. Он непременно вернется. Джуди вошла в холл; оглядев блондинку, сморщила нос. Я бы ни за что на это не пошла, сказала себе. Оглянувшись, заметила за стеклянной дверью высокого, костлявого человека. Он стоял спокойно, склонив голову набок, и неотрывно следил за нею. Он был старый и сухой, и его густые белые волосы нуждались в гребне. Под его испытующим взглядом Джуди почувствовала себя неловко и торопливо побежала вверх по ступенькам, зная, что он будет смотреть на ее ноги до тех пор, пока она не скроется из виду. Дверь с табличкой "Миссис Френч. Бюро по найму" выходила прямо на лестничную площадку. Джуди открыла ее и вошла в небольшую, хорошо обставленную комнату, полную цветов и солнца. У окна за пишущей машинкой сидела девушка, красивая, аккуратная и ухоженная. Ее густые каштановые волосы были уложены в прическу так, что каждый волосок находился на своем месте. Белое льняное платье с красными пуговицами и пряжкой сидело на ней без единой морщинки. Казалось, девушку с величайшими предосторожностями вынули из коробки и так же осторожно посадили в кресло не далее, чем минуту назад. Джуди смотрела на нее с интересом и завистью. Девушка подняла голову, и ее алые ноготки застыли над клавишами. Увидев Джуди, она, раздраженно оттолкнув стул, вышла из-за барьера, делившего комнату пополам. У нее была легкая грациозная походка манекенщицы, и она была высока ростом. Джуди почувствовала себя оборванкой и дешевкой, что сразу же настроило ее на обидчивый лад. - Вы что-нибудь хотите? - спросила девушка, глядя на посетительницу с плохо скрытым пренебрежением. Ее низкий хрипловатый голос показался Джуди знакомым. - Мистер Глеб велел спросить мне миссис Френч, - робко сказала Джуди. - О, понятно, - девушка поджала губы, - вы мисс Джуди Холланд, я полагаю? Садитесь, вам придется подождать. Моя мать сейчас занята. - И она вернулась к машинке. Чувствуя себя униженной и ненавидя девушку, Джуди села. Ждать пришлось долго. Машинистка вела себя так, словно в комнате никого постороннего не было. Тишину в офисе нарушал лишь стук пишущей машинки и трель звоночка в конце каждой строчки. Джуди изучала девушку. Должно быть, здесь хорошо платят, думала она. Это платье великолепно сшито. Хотела бы я иметь такое. Я выглядела бы в нем гораздо лучше, чем она. Внезапно девушка встала, собрала со столика бумаги и прошла во внутренний кабинет. Через некоторое время она появилась и бросила: - Идите, она освободилась. Миссис Френч сидела за большим письменным столом у окна. Она была в черном, и глядя на нее, похожую на явившуюся на похороны родственницу, Джуди вздрогнула. Длинные агатовые серьги раскачивались туда-сюда при каждом движении головы. Она была полностью лишена привлекательности своей дочери, но в твердой линии рта и подбородка имелось что-то общее. Казалось, она знала о Джуди все и потому подошла к делу с ошеломляющей быстротой. - Глеб рассказал мне о вас. Вы не выглядите дурой. Работа довольно проста, если относиться к ней добросовестно, - и поскольку Джуди продолжала стоять у письменного стола, нетерпеливо махнула рукой в сторону кресла: - Садитесь, садитесь, - у нее был глубокий хриплый голос. - Сегодня днем пойдете в "Парк Бей", 97. Знаете, где Альберт-холл? А "Парк Бей" как раз рядом. Вы не сможете его минуть, он большой и довольно уродливый. Вашей новой хозяйкой будет миссис Говард Уэсли. Вы будете ее личной горничной. Вам придется содержать в порядке ее вещи, помогать одеваться, отпирать двери, расставлять по комнате цветы и отвечать на телефонные звонки. Сама по себе работа легкая. Постоянный штат служащих сделает все остальное, а еду приносят из ресторана. Миссис Уэсли платит три фунта в неделю. Вы должны будете приходить сюда каждую субботу за дополнительной платой. Вы все поняли? - Да. В миссис Френч было нечто, вызывавшее тревогу, какая-то непредсказуемость. Будто говорила она совсем не то, что думает. - Ваша форма вон там в свертке, - продолжала миссис Френч и коснулась сережек. Этот жест, казалось, доставил ей удовольствие, и она улыбнулась... - Если вас это не устраивает, можно что-то изменить, но считаю, условия хорошие. И, ради Бога, держитесь уверенней. Требования миссис Уэсли очень высоки. А вот ваши рекомендации, - она перебросила через стол два конверта, - изучите их. Обычно миссис Уэсли не очень придирчива, но кто ее знает. Одна рекомендация доктора, другая от священника. Мне было непросто их достать, и они стоили денег, так что не потеряйте. - Благодарю вас, - в замешательстве проговорила Джуди и положила оба конверта в сумочку. - Так, - продолжала миссис Френч, - теперь вы знаете, что вам надо делать. А сейчас мне надо немного рассказать вам об Уэсли. Говард Уэсли - муж, является старшим партнером фирмы по оборудованию самолетов "Уэсли-Бентон". Фабрика находится недалеко от аэродрома "Норфод". Уэсли ездит туда каждый день. Может быть, вы о нем читали. Он слепой. Имеет Крест Виктории, посадил горящий самолет под бомбами. Как бы там ни было, он ужасно богат и слепой. - Она взяла карандаш и стала чертить в блокноте круги. - Миссис Уэсли, до замужества Бланш Туррель, была актрисой в музыкальной комедии, возможно, вы ее видели. Она пьет, как лошадь. Вот почему ей пришлось оставить сцену. Уэсли сходил по ней с ума, но ей не было до него дела, да и вообще ни до кого, кроме себя. Она вышла за него ради денег и, как я слышала, превратила его жизнь в ад. У нее бешеный нрав, подлая душа и нравственность уличной кошки. - Она подумала немного, потом добавила: - О, да, она первоклассная сука. - Понимаю, - вздохнув, отозвалась Джуди. - Вы с ней хлебнете, - сказала миссис Френч, - ваши обязанности несложны, но общение с ней не будет легким. Вот почему мы вам так хорошо платим. Эти деньги придется заработать, даром они вам не достанутся. - Она посмотрела на Джуди, и в ее глазах появилось удовлетворенное выражение. - Насколько мне известно, служанки у нее держатся не более трех недель, и удержаться до тех пор, пока я вам не скажу, - будет тоже частью вашей работы. Если вы уйдете раньше, чем мы будем готовы, вы потеряете 50 фунтов, ясно? - Раньше, чем вы будете готовы к чему? - резко спросила Джуди. - Вам скажут, если появится необходимость, - ответила миссис Френч. - Сейчас ваше дело попасть в "Парк Бей". Вас устраивают деньги, которые мы вам платим, не так ли? - О, да, деньги хорошие. - Тогда радуйтесь и не задавайте лишних вопросов. - Миссис Френч открыла ящик, достала портмоне и отсчитала 12 фунтов. - Возьмите. В следующую субботу получите столько же. Делайте то, что вам говорят, и мы о вас позаботимся. И не вздумайте выйти из игры, не то вам придется пожалеть об этом. - Она посмотрела на Джуди и закончила своим хриплым голосом: - А теперь идите и сотрите с лица грим, вы служанка, а не кинозвезда. - Да, - ответила Джуди, пряча деньги в сумочку. Она ненавидела эту женщину. - И умерьте свой темперамент. Вам придется собрать всю свою волю, когда миссис Уэсли начнет пробовать на вас свои штучки. Когда она пьяна, она сущая ведьма, запомните это. Будьте осторожны. - Понятно. - Ну, а теперь идите и скажите Дане, что она мне нужна. Джуди едва не уронила сверток с формой. Значит, это была та девушка, которая предупредила Гарри о полиции. Гарри сказал о ней: "Она не такая хорошенькая, как ты, так что тебе нечего беспокоиться". Он врал. У этой Даны было все: осанка, внешность, одежда и невероятная ухоженность. "Как он мог так лгать! - Джуди охватили ярость и отчаяние. - Он пытался убедить меня, что она для него ничего не значит. Такая девушка!" - Чего вы ждете? - удивилась миссис Френч. - Вы ведь знаете, что вам надо делать? - Да, - ответила Джуди и вышла из кабинета. Дана говорила по телефону, повернувшись спиной к Джуди. - Она сейчас здесь, - говорила она. - Да, она выглядит хорошо, насколько это возможно... - Она посмотрела через плечо и, увидев Джуди, замолчала. - Миссис Френч хочет вас видеть, - сказала Джуди, чувствуя, что у нее дрожит голос. Она вышла из офиса, закрыла дверь и остановилась, прислушиваясь. Сквозь стеклянную панель двери ясно слышался голос Даны: - Только что ушла. Немного неряха, я бы сказала, но если выполнит работу... Что? Нет, я не уверена. О, конечно, все хотят получать деньги. Это все, что им нужно. Поговорим об этом вечером. С кем она говорила, думала Джуди; не с Гарри, нет: он бы никогда не позволил, чтобы ее называли неряхой. Ей хотелось вбежать в офис и ударить Дану по лицу. Но тут внезапно сознание того, что за ней наблюдают, заставило ее обернуться. Миссис Френч стояла в двери, ведущей из ее офиса в коридор. Лучи солнца, пробивающиеся сквозь лестничное окно, падали на ее черные серьги, заставляя их вспыхивать искрами. Она не двигалась, лишь молча глядела с холодной угрозой. Джуди вспомнилась восковая кукла из комнаты ужасов. И, забыв о своем гневе, она бросилась к лестнице, оправдываясь на ходу: - Я не подслушивала. Каменный взгляд миссис Френч не изменился, и ее серьги продолжали искриться на солнце. Джуди побежала по лестнице. На повороте она чуть не столкнулась с блондинкой, поднимавшейся по лестнице. За ней шел мужчина, которого Джуди видела на улице. Он не взглянул на Джуди и продолжал подниматься с пылающим лицом. В вестибюле худой, костлявый мужчина по-прежнему глазел на нее сквозь застекленную дверь магазина. Его взгляд жег ее до тех пор, пока она не выбежала по каменным ступеням в жар и грохот Майфер-стрит.  * ЧАСТЬ ВТОРАЯ *  Глава 1 Блондинка в шелковом халате поверх устричного цвета ночной рубашки открыла входную дверь квартиры 97 "Парк Бей" и со злостью спросила: - Что вам нужно так рано? Разве вам не сказали, что у меня нет прислуги? - Ее хорошенькое личико припухло от сна, и она выглядела так, словно только что встала с постели. - Простите, если я вас побеспокоила. - Джуди была смущена и испугана. Женщина не сделала ни малейшей попытки умерить свой гнев. - Меня послала к вам миссис Френч. Мне... Мне кажется, вы ожидаете меня. - Тогда входите же, ради Бога, - сказала Бланш Уэсли. - Я уже столько дней обхожусь одна. Это просто чудовищно, как со мной обращаются. Она направилась в холл. Джуди закрыла входную дверь и пошла за ней. - Я не могу говорить с вами до тех пор, пока не выпью кофе, - продолжала Бланш, проводя маленькими, похожими на коготки, пальцами по белокурым волосам. - Ну, раз вы здесь, устраивайтесь. Кухня вон там. Просто пошарьте, пока не найдете то, что нужно. И, пожалуйста, не задавайте кучу вопросов, у меня ужасно болит голова. Приготовьте кофе, я буду в той комнате, что в конце коридора... - Она посмотрела на Джуди. - А вы довольно хорошенькая. Что за приятное разнообразие. Я так устала быть окруженной уродливыми лицами. Я никак не могу понять, почему рабочий класс такой уродливый. Но принимайтесь за дело. Вы, я полагаю, умеете готовить кофе? - О, да, - ответила Джуди и лучезарно улыбнулась. Бланш вздрогнула. - Это очень мило, но, пожалуйста, не надо мне улыбаться. Мои нервы просто этого не выдерживают, - нахмурившись, она посмотрела на свои стеганые атласные туфельки и продолжала: - Я думаю, что было бы очень мило, если бы вы мне говорили "мадам". Да, я думаю, это будет вам нетрудно, как вы думаете? - Нет, мадам, - ответила Джуди, она сделалась пунцовой и ее улыбка растаяла. - Вы рассердились? - тонкие, как карандашная линия, брови поднялись. - Разве я сказала что-нибудь обидное? Вы стали красной, как бурак. По крайней мере мне кажется, что он такой. - О нет, мадам, - ответила Джуди, крепко сжав руки за спиной. - Возможно, я скажу рано или поздно что-нибудь такое, - с видимым удовлетворением проговорила Бланш. - Мистер Уэсли говорит мне, что я нетактична со слугами. Пожалуй, это так, но я думаю, что если платить хорошие деньги, можно говорить что вздумается. Джуди молчала. Кукольное личико, очаровательное маленькое тело и золотые кудри, напоминавшие нимб, подавили ее. - Ну, прекратите же смотреть на меня, - все еще хмурилась Бланш. - Конечно, люди имеют привычку смотреть на меня. Но я думаю, это лишнее, если чувствуешь при этом, будто на тебя обрушился гнев божий. - Извините, мадам, - Джуди попыталась отвести глаза, однако в этой женщине было что-то странное, приковывающее взгляд к себе. - Я чувствую себя сегодня утром совсем больной, - продолжала Бланш. Она прижала пальцы к вискам. - И никому нет дела до того, что я умру. - Потом внезапно придя в ярость, вскрикнула: - Ради Бога, прекратите на меня таращиться, идите и делайте кофе. - Простите, мадам, - Джуди попятилась, - я сейчас приготовлю. - Она пошла на кухню и поспешно закрыла за собой дверь. "Ну что же, меня предупреждали, но кто знал, что она окажется такой. Тьфу! Придется следить за каждым своим шагом, если я хочу здесь надолго остаться". Поставив воду на газ, она торопливо выскользнула из платья и надела форму. "Возможно, хозяйка будет довольна формой, думала она. По крайней мере это покажет ей, что я знаю свое место". Джуди зло фыркнула. Комната Бланш, куда Джуди вошла, таща поднос, была очень светлая. Она словно никогда не проветривалась. Воздух был спертым, тяжелым, пропитанным бренди и застоявшимися духами. В комнате царили ошеломляющая роскошь и ужасный беспорядок. Стены были обшиты бледно-голубой материей. Кресла, расписной шезлонг и белый пуф стояли на толстом ковре, резной туалетный столик был засыпан пудрой, завален тюбиками с наполовину выдавленным маслянистым содержимым и перевернутыми бутылками. Туфли беспорядочной кучей валялись в углу. Соломенная шляпка, величиной почти с абажур, свисала с одного из плафонов. - Как вы долго, - сердито сказала Бла