лись копы. Я был рад увидеть среди них начальника отдела Деннингана, с которым несколько раз встречался по делам. - Хэлло! - он изумленно уставился на меня. - Это ваши похороны, Мэллой? - Почти, - отозвался я. - Еще один труп там, - кивнул я в сторону комнаты. - Вы можете сказать своему копу, что мы не преступники, а то боюсь, что он шлепнет нас... Деннинган махнул рукой копу, чтобы тот спрятал пистолет. - Я поговорю с ним попозже. Он пошел в комнату взглянуть на Фридлендера. Глава 24 Мы вернулись в Оркид-сити часов в пять, после долгой беседы с Деннинганом. Он сделал все возможное, чтобы побольше выпытать о нашем деле. Мой рассказ был более или менее правдив. Я рассказал ему, что дочь Фридлендера исчезла пару лет назад. В этом он мог убедиться, связавшись по телетайпу с бюро по розыску пропавших в Оркид-сити. Он спросил, откуда я узнал, что эта девушка - дочь Фридлендера. Я ответил, что узнал ее по описанию в бюро. Высказал предположение, что убитый итальянец, скорее всего, грабитель. Нет, не думаю, что он знаком мне, но все же я где-то его видел. Деннинган задавал много вопросов. Он явно не верил мне, но мы твердо стояли на своих показаниях. К счастью для нас, было обнаружено, что итальянец взял деньги и кое-что из вещей Фридлендера. И в конце концов Деннинган разрешил нам уехать. - И все-таки вы обманули меня, - вздохнул он. Мы вежливо рассмеялись, обменялись рукопожатиями и уехали. Некоторое время мы молча ехали по улицам Фриско, потом Керман сказал: - Если он узнает, что этот проклятый итальянец был связан с похищением Стивенса, у тебя будут крупные неприятности. - Ты прав. Ладно, едем сейчас к Юноне. - Мы молча проехали еще пару миль. - Черт бы побрал это дело! - снова заговорил я. - Кто-то тщательно прячет от нас кота в мешке. Где-то мы ошибаемся. Пока мы ищем только мешок, а не самого кота. Посуди сам, от нас убирают всех свидетелей. Юнона должна знать этого кота. Надо вернуть ей память, и побыстрее. - Если она что-то знает, то почему они не прикончили ее, а держали в психушке? - спросил Керман. - Это-то меня и смущает. Остальных обнаруженных нами свидетелей убрали. Это означает, что кто-то в панике, а мы - на верном пути. Но это также означает, что Юноне грозит большая опасность. - Думаешь, они попытаются убрать и ее? - Да. Надо переправить ее в надежное место. Может, попросим доктора Манзеля отвезти ее в Лос-Анджелес? Я попрошу у Крюгера пару боксеров для охраны. Я остановил бьюик у аптеки в Сан-Лукасе. - Что ты собираешься делать? - удивился Керман. - Позвоню Пауле. Надо было еще из Фриско позвонить ей. - Не волнуйся и придержи свое больное воображение, - успокоил меня Джек. - Не так-то это просто!.. Я направился к телефонной будке, как вдруг Керман схватил меня за руку. - Смотри! - он указал на вечернюю газету, лежащую на прилавке киоска. На первой странице было крупно напечатано: "Жена известного врача покончила жизнь самоубийством". - Купи газету, - сказал я Керману и стал звонить Пауле. Послышались длинные гудки, но трубку никто не поднимал. На меня напала какая-то противная дрожь. Мы с Паулой договорились, что она ни на минуту не оставит Юнону одну... - Не отвечает, - сказал я Керману. - Что-то там случилось! Керман нахмурился. - Едем скорее! Нам еще целый час пути. - Да, придется поднажать. - Мы бросились к машине. Джек пытался читать газету. - Ее нашли сегодня днем, - гудел он мне в ухо. - Она приняла яд после того, как доктор Зальцер заявил в полицию о смерти Квелла. О Юноне ни слова, о сестре Гарней - тоже. - Или она решила уйти от ответа, или яд ей подсунули, - отозвался я. - Но к черту ее, я боюсь за Паулу! Стрелка спидометра прочно застыла на цифре 90. Один ретивый коп пытался задержать нас, но мы не остановились. Я понимал, что он предупредит дорожную полицию, поэтому у ближайшего проселка свернул с главной дороги. Это была плохая дорога, шириной всего футов в шесть. Не прошло и часа, как мы прибыли в Оркид-сити. Остановив машину возле дома, я бросился к лифту и поднялся на третий этаж. Изо всех сил надавил на кнопку звонка и не отпускал ее, но никто не отозвался. - Давай-ка нажмем, - предложил Керман, и мы вдвоем навалились на дверь. С третьего удара мы вышибли ее и ввалились в квартиру. С пистолетами в руках мы проскочили в спальню Паулы. Постель была в беспорядке, одеяло и простыни валялись на полу. Обшарив квартиру, мы убедились, что она пуста. Ни Паулы, ни Юноны. Я позвонил в контору. Трикси сказала, что Паула еще не звонила. Зато трижды звонил неназвавшийся мужчина. Я сказал, чтобы она дала этому мужчине номер телефона Паулы и положил трубку. Сел на кровать и задумался. - Нам лучше отправиться на яхту Шеррила, - сказал Керман твердо, - и побыстрее. - Не волнуйся, - я покачал головой. - Какого черта! - завопил Керман. - Они схватили Паулу. Надо идти и говорить с ними. Пошли! - Успокойся. Сядь и не суетись. Джек остановился около меня. - Ты что, рехнулся? - Ты думаешь, днем к яхте легко подобраться? Мы отправимся туда, как только стемнеет. Керман сделал нетерпеливый жест. - Я пойду сейчас. Если будем ждать, можно и опоздать. - Заткнись! - огрызнулся я. - Лучше выпей. Он нерешительно потоптался на месте и отправился на кухню. Минуту спустя вернулся с бутылкой и двумя стаканами. - Они могут убить ее, если увидят нас вблизи яхты, - сказал я. - Мы поплывем туда, но только в темноте. Мы сидели, ждали и ни о чем не думали. До начала наших действий оставалось не менее четырех часов. Резкий телефонный звонок заставил нас обоих вздрогнуть и вскочить на ноги. - Мэллой? - услышал я мужской голос. - Да. - Это Шеррил. Я молча смотрел на Кермана. - Ваша девушка у меня на борту, Мэллой. - Я знаю. - Вам лучше прийти за ней. Скажем, часов в десять. Раньше не надо. У пристани я оставлю для вас лодку. Приходите один и молчите об этом. Если вы попытаетесь привести полицию или еще кого-нибудь, она будет убита и сброшена в море. Все ясно, Мэллой? - Ясно. - Значит, увидимся в десять, - сказал он и положил трубку. Глава 25 Лейтенант Бредли из бюро по розыску пропавших был худощавым мужчиной средних лет. Он сидел в здании уголовной полиции и пытался найти ответы на вопросы, которые не имели ответов. Днем и ночью сюда приходили люди, сообщали об исчезновении родственников и спрашивали о результатах поисков. Многие исчезнувшие убегали из дома от надоевших жен или мужей и делали все, чтобы их нельзя было найти. Я постучал. Приветливый голос пригласил меня войти. За столом сидел пожилой лейтенант с хитрым выражением лица и лукавым блеском карих глаз. Увидев меня, он нахмурился. - Уходите, - сказал он безнадежно. - Я занят. У меня нет времени выслушивать ваши неприятности. С меня хватит своих. Я вышел, прикрыл дверь, правда неплотно, и прислонился к косяку. Мне было не до шуток, к тому же я торопился. Я снова заглянул в комнату. - Мне нужна ваша помощь, Бредли, - сказал я. - И как можно скорее. Могу я получить ее от вас или мне пойти к Брендону? Он с удивлением смотрел на меня. - Незачем разговаривать со мной таким тоном, Мэллой. В чем дело? - Мне нужно описание Юноны Фридлендер. Помните такую? Она работала сестрой у Зальцера и исчезла 16 мая 1948 года. - Знаю, - удивленно отозвался Бредли. - Вы второй человек, который интересуется ею за последние четыре часа. Странно... С чего бы это? - Кто о ней спрашивал? - удивился я и просочился в кабинет вторично. Бредли нажал на кнопку звонка. - Это не ваше дело. Садитесь. Я сел. Вошел полицейский. - Принеси еще раз папку с делом Фридлендер, - приказал Бредли. - И побыстрее, этот джентльмен торопится. Коп удивленно посмотрел на меня и вышел. - Продолжаете совать нос в дело Кросби? - мягко спросил меня Бредли. Я не ответил. Он покачал головой. - Вы молоды и самоуверенны. Вас трудно чему-то научить. Я слышал, что Мак-Гроу и Хартселл как-то заходили к вам?.. - Да, но меня спасла Мэрилин Кросби. Как это вам нравится? - Это она ударила Мак-Гроу? - Да. - Молодец девчонка! - Я слышал, что у Зальцера что-то произошло... Вам сообщили об исчезновении сестры Гарней? Она тоже работала у Зальцера. Он хмыкнул. - Нет. Вы говорите; что она тоже была сестрой у Зальцера? - Да. Милая девушка, отличное тело, но вы, старина, уже не в том возрасте, чтобы интересоваться женскими прелестями. Бредли согласился, что и в самом деле его возраст не располагает к шалостям, но тем не менее вскинулся, как бойцовский петух. - Вы пытаетесь что-то сообщить мне или шутите? - Я слышал, что миссис Зальцер пыталась похитить ее из дома, но девушка во время похищения упала с пожарной лестницы и сломала себе шею. Миссис Зальцер куда-то увезла ее тело и спрятала. Возможно, неподалеку от больницы. Бредли вздохнул. - Вы, молодые люди, любите разыгрывать. Хорошо, я принимаю вашу информацию. Сколько в ней правды? - Все правда. Дальше, почему вы думаете, что миссис Зальцер отравилась?.. Вошел коп с папкой. Бредли открыл папку и... мы увидели полдюжины чистых листов. - Что за черт?.. - начал Бредли и покраснел. - Спокойнее, - сказал я. В папке больше ничего не было. - Что это? - Бредли показал листки копу. - Ты тоже решил разыграть меня? Тот разинул рот. - Все было в порядке, когда я забирал ее от вас... Не знаю, сэр, - пробормотал он, побледнев. Брэдли тяжело вздохнул и махнул копу на дверь. - Вон! Коп ушел. - Это может стоить мне должности, - резюмировал Бредли. - Значит, тот тип подменил листы... - Вы имеете в виду, что описание он унес с собой, - уточнил я. - Здесь должна быть фотокарточка и описание. - Копии нет? Он покачал головой. Я задумался. - Парень, который был у вас, высок и строен, у него темные волосы? Бредли удивленно посмотрел на меня. - Да. Вы его знаете? - Видел. - Где? - Вы хотите получить бумаги обратно? - Конечно. Что вы имеете в виду? - Дайте мне время до девяти часов завтрашнего дня, - я встал. - Я верну вам или бумаги, или человека, который их взял. Я работаю над одним делом, Бредли, и не хочу, чтобы в это дело вмешался Брендон. Не сообщайте ему об этом случае до завтра, идет? Я направился к двери. - Эй, вернитесь! - крикнул Бредли. Но я помчался к выходу, где меня уже ждал Керман. Глава 26 Нас было четверо: Майк Финнеган, Керман, я и невысокий парень в грязной засаленной шляпе, без пальто, в пиджаке и парусиновых просаленных брюках. Мы сидели в задней комнате бара Дель-Монико. Перед нами стояла бутылка виски и четыре стакана. Табачный дым плотным облаком висел над столом. Парня звали Джо Декстер. Он был владельцем лодок, перевозивших людей и грузы с берега на яхту Шеррила и обратно. Финнеган представил его как своего друга, но что их связывало, я не знаю. Я предложил ему выгодное дельце, и теперь он с изумительной быстротой моргал короткими ресницами. - Простите, сэр... мистер, - наконец сказал он. - Я не могу это сделать. Это повредит моему бизнесу. Керман развалился в кресле и курил с закрытыми глазами. Тут он открыл их. - Кто это там заботится о бизнесе? - спросил он. - В жизни, парень, есть кое-что поважнее... Декстер облизал губы и презрительно посмотрел на Кермана, потом повернулся к Майку. - Я не могу это сделать, - еще раз повторил он. - Шерилл - один из лучших моих покупателей. - Шеррила больше нет, - сказал я. - Твой покупатель кончился. А от нас ты получишь сотню баксов. - Сотню баксов! - он криво усмехнулся. - Шеррил платит мне много больше, и притом каждый месяц. Нет, я так не играю. Я повернулся к Майку, но он смотрел в сторону. - Послушай, - сказал я Декстеру. - Все, что мы от тебя хотим, это чтобы ты сегодня доставил на яхту ящик с припасами. Сделаешь и получишь сотню. Чего ты еще хочешь? - А вы будете сидеть в этом ящике? К черту все это! Никто не имеет права подниматься на яхту без разрешения хозяина. Если они обнаружат и схватят вас, - а они наверняка это сделают! - то сразу же поймут, что и я замешан в этом деле. Тогда меня изобьют, а Шеррил прикроет мой счет. Я этого не хочу! Я наполнил стаканы и взглянул на часы: половина девятого. Время идет. - Послушай, Джо, - придвинулся ближе к Декстеру Майк. - Этот парень - мой друг, ты понимаешь? Он хочет попасть туда, и он попадет. Ты сделаешь это, или я возьмусь за тебя!.. Керман достал свою пушку и положил на стол. - Когда он кончит, за дело примусь я. - Вы не имеете права угрожать мне, ребята, - нерешительно пробормотал Джо, косясь на пистолет. - Ладно, не будем, - согласился я и достал из бумажника десять десятидолларовых бумажек. - Бери деньги и помоги нам. Твоему Шеррилу все равно крышка, завтра за него возьмутся копы. Бери деньги. Декстер поколебался, потом взял деньги. - Для другого я даже не стал бы разговаривать на эту тему, - сказал он Майку. Небо затянуло тучами. Вдали виднелся силуэт яхты. Мы направились к складу Декстера. Склад был огромный, забитый ящиками разных размеров, всевозможными канатами, рулонами бумаги и всем тем, что может понадобиться на корабле привередливому капитану. - Вот, - сказал Декстер. Мы стояли около пустого ящика. - Молоток и долото есть? - спросил я. Он ушел за инструментом. - Ты уверен, что фокус пройдет? - Керман выглядел встревоженным. Я кивнул. - В случае удачи я окажусь там на полчаса раньше, чем они надеются меня увидеть, и, когда вы с Майком подгребете туда к десяти часам, я успею кое-что придумать, чтобы вы смогли подняться на борт. После этого каждый будет действовать самостоятельно. Вернулся Декстер с инструментами. - Полегче забивай гвозди, - предупредил я Кермана, - чтобы я мог быстро выскочить оттуда. - Ты пока не нужен, - махнул Декстеру Майк. Он не хотел, чтобы тот заметил автомат, который Керман принес в чемодане и положил в ящик. - Здесь достаточно места, - сказал Керман. - Ты уверен, что не хочешь взять меня с собой? Я влез в ящик. - Ты прибудешь с Майком в десять. Если тебя будет встречать не Шеррил, а кто-нибудь другой, то свободно сойдешь за меня. Если услышишь на борту выстрелы, беги к Мифлину и возвращайся с копами. Ясно? Керман кивнул и с беспокойством посмотрел на меня. - Майк, ты будешь с Декстером, - приказал я. - Если он начнет трубить, стукни его по башке и брось в воду. Когда все было готово, они заколотили крышку и втроем подняли ящик на тачку. Когда меня перегрузили на моторную лодку, я почувствовал себя намного лучше. Через несколько минут Майк шепнул мне через щель, что мы пристали к борту яхты. Оттуда нас окликнули, и несколько минут шли переговоры. Кто-то не хотел принимать груз на борт. Декстер хорошо играл свою роль. Он сказал, что завтра уезжает к брату и тогда заказ не будет выполнен в срок. Вскоре я очутился в воздухе. Еще через минуту стрела опустила ящик в трюм и все затихло. Долгое время я прислушивался. Все было тихо, и я начал действовать. Используя долото как рычаг, вскрыл крышку и вылез наружу. Темно. Включил фонарик и осмотрелся. Трюм набит ящиками, бочками, мешками и коробками. В дальнем конце трюма я увидел дверь. Открыв ее, вышел в узкий коридор. Я приготовил автомат. Не хотелось брать его с собой, но Керман настоял, сказав, что автомат - лучший аргумент при разговоре с любой бандой. В конце коридора была вертикальная железная лестница, которая, как я полагал, вела на палубу. Только я решил подняться по ней, как на верхних ступеньках показались башмаки. Пару секунд спустя передо мной стоял матрос, высокий здоровенный парень. Я наставил на него автомат и улыбнулся. Его руки сами собой взвились вверх. - Попробуй только открыть пасть, - прошипел я, - сразу пожалеешь! Повернись, быстро! Он дрожал. Я поднял автомат и резко ударил его прикладом по затылку. Подхватив обмякшее тело, оттащил его в сторону. Пока не появился кто-нибудь еще, я решил спрятать его. Но куда? Справа была дверь. Осторожно повернув ручку, я заглянул внутрь. Это была пустая каюта. Я втащил туда матроса и закрыл за собой дверь. Несколько движений, и его одежда обрела нового хозяина. Фуражка была немного великовата, зато хорошо скрывала мое лицо. Я обмотал матроса простыней и обвязал веревкой, которую нашел в коридоре. Взвалив его на койку, положил рядом с ним автомат и пошел к двери, сунув за пояс пистолет. В коридоре было пусто. Я вышел из каюты и запер за собой дверь. Девять двадцать. До прибытия Кермана оставалось больше получаса. Глава 27 Я стоял в тени вентилятора и смотрел вдоль палубы. Сверху надо мной трепетал тент. Вся палуба была устлана толстым ковром, который смотрелся очень привлекательно в свете красных и зеленых лампочек. Возле мостика я заметил двух элегантно одетых матросов, которые приветствовали поднимающихся по трапу людей. Вот на борт поднялись две девушки в вечерних платьях и двое мужчин в смокингах и исчезли в ярко освещенном ресторане. Через открытое окно были видны танцующие пары, гремел оркестр. Прямо надо мной три фигуры в белом наблюдали за прибывающими гостями. Никто не обращал на меня внимания, и я скользнул поближе к мостику. Сюда долетали обрывки разговора. - Все едут и едут, намечается неплохая вечеринка, - заметил один из троих. Но я не стал слушать дальше, боясь, как бы кто-нибудь не заметил меня сверху. Я осмотрелся и подошел к лестнице, ведущей на нижнюю палубу. Внизу было темно и тихо. Я пошел вперед и вскоре увидел белую фигуру, двигавшуюся мне навстречу. Прятаться некуда, проход узкий. Сжав рукоятку пистолета, я подошел к леерам. Высокий широкоплечий мужчина прошел мимо и поднялся по трапу, даже не посмотрев на меня. Я перевел дыхание и двинулся дальше. У одной из кают увидел иллюминатор, выходящий на палубу, и заглянул внутрь. В каюте, лицом ко мне, сидела... Паула. Она читала книгу и казалась совершенно спокойной. Я бросился к двери. Мне и тут повезло: она была закрыта на засов снаружи. Я сдвинул засов, толкнул дверь и вошел. Паула подняла голову, внимательно посмотрела на меня и, узнав, улыбнулась. Она облегченно вздохнула, и это было единственной мне наградой. - Как дела? - улыбнулся и я. - Хорошо... Как ты попал сюда? Она пыталась говорить как обычно, но голос ее предательски дрожал. - Без особого труда! Во всяком случае, они еще не знают, что я здесь. Джек и Майк прибудут сюда к десяти. Возможно, сегодня всем нам придется искупаться... Она снова вздохнула и встала. - Я знала, что ты придешь, Вик! Я хотел было обнять ее, но она продолжала: - Тебе не следовало приходить сюда одному! Надо было привести с собой полицию. Почему ты не обратился к Мифлину? - Не думаю, что они пошли бы за мной... А где Юнона? - Не знаю, но мне кажется, что на яхте ее нет. В каюте было жарко. - Рассказывай, что с тобой произошло!.. - В дверь позвонили, и я пошла открывать. Подумала, что это ты. В квартиру ворвались четверо. Двое побежали в спальню Юноны, и я услышала ее отчаянный крик. Двое других пригрозили мне, что прирежут, если пикну. Один из них держал в руке нож. По его взгляду я поняла, что он не задумываясь выполнит угрозу, если я дам хоть малейший повод. Они вывели меня на улицу, все время подталкивая ножом. Там ждала машина. Когда меня уже увозили, я увидела у подъезда черный "роллс". Один из бандитов вынес на руках Юнону. И все это средь бела дня! Прохожие смотрели с любопытством, но никто не вмешивался. Похитители втащили Юнону в машину, и больше я ничего не видела... Меня привезли сюда и заперли, предупредив, что если буду шуметь, перережут горло. Это было ужасно, Вик! - Представляю, - мрачно сказал я. - Я встречался с ними. Черный "роллс" принадлежит Мэрилин Кросби. Возможно, мы найдем Юнону в доме Кросби, у скал. К тебе кто-нибудь приставлен персонально? Она покачала головой. - Я хочу перед уходом осмотреть яхту. Может, Мэрилин находится здесь. Ты пойдешь со мной? - Если они увидят, что я исчезла, поднимется тревога. Я лучше подожду тебя здесь, Вик, только будь осторожен. Я колебался, не решаясь оставить Паулу. - Если этих двоих нет на палубе, сразу уйдем отсюда. Здесь действительно так душно или у меня начался жар? - Пекло! И с каждой минутой становится все жарче и жарче. - Я чувствую себя как в аду на сковородке. Подожди минут десять, дорогая, я вернусь за тобой, обязательно! - Будь начеку! - снова напомнила Паула. Я улыбнулся ей и вышел. Едва я успел задвинуть засов, как услышал грозный голос: - Какого черта ты здесь делаешь? Я оглянулся и увидел перед собой толстяка в морской форме. - Сколько раз надо говорить, чтобы вы не совали сюда свой нос?! Он подошел поближе и злобно уставился на меня. Сделав резкий выпад, я ударил его ногой в пах. Он раззявил пасть и согнулся пополам. Тогда я стукнул его ребром ладони по шее. Он без звука рухнул на палубу. Я торопливо отодвинул засов и втащил его в каюту к Пауле. - Я нечаянно напоролся на него, - оправдываясь, сказал я. - Затолкай его в шкаф, я за ним присмотрю. - Она была бледна, но спокойна. Я пыхтя втащил толстяка в шкаф и закрыл дверцу. - Там ему будет хорошо, если он не задохнется в этой печке, - сказал я, рукавом вытирая пот с лица. - Это начинает меня беспокоить, - заметила Паула. - Даже пол горячий... Тебе не кажется, что на этой посудине что-то горит? Я приложил ладонь к ковру. Даже через ковер чувствовалось, что пол каюты пышет жаром. Я приоткрыл дверь и пощупал палубу перед каютой. Она тоже была горячей. - Ты права, Паула, этот дьявольский корабль горит! - Я схватил ее за руку и потащил к двери. - Тебе нельзя здесь оставаться. Пошли, детка, и держись за моей спиной. Выйдя на палубу, я взглянул на часы. Через пять минут должен появиться Джек. - Вик, может, надо поднять тревогу? Здесь же полно людей! - Не сейчас, попозже. В конце коридора я увидел дверь. Мы открыли ее. Это была большая, роскошно обставленная каюта. Большие окна выходили на город. Настольная лампа освещала только стол и часть ковра. Мы вошли в каюту и закрыли за собой дверь. Здесь жара чувствовалась еще сильнее. - Да, внизу полыхает! - заметил я. - Стань у двери, это, видимо, кабинет Шеррила. Я подошел к столу и принялся лихорадочно выдвигать ящики, сам не зная, что ищу. На дне одного из них нашел большой квадратный конверт. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы узнать исчезнувшее досье Юноны Фридлендер. Я сунул конверт под рубашку. - О'кей! Валим отсюда! - Вик! - Паула схватила меня за рукав. - Под столом кто-то есть! Я оглянулся. Под столом лежал человек. Я взял настольную лампу и поднес ее поближе. Это был Шеррил. Он лежал на спине, и губы его были искривлены в предсмертной судороге. Его убили выстрелом в лоб. Наклонившись, я заметил, что два язычка пламени уже пробились через пол и лижут пятки убитого... Глава 28 В дверях бесшумно и неожиданно возник человек небольшого роста. Лицо его было покрыто потом, глаза блестели от возбуждения. Он с кривой улыбкой смотрел на нас, направив тупое рыло пистолета прямо мне в грудь. - Отдай, что спрятал, быстро! - он протянул руку. Я понял, что он сумеет выстрелить раньше меня, поэтому левой рукой вытащил конверт и протянул ему. В то же время я заметил, как лицо его исказила гримаса, как дернулся палец на спусковом крючке... Я отскочил в сторону, и пуля пролетела рядом со мной. Паула резко сделала шаг вперед, он повернул голову в ее сторону. Для меня этого было достаточно. Трижды рявкнул мой пистолет, три стреляные гильзы шлепнулись на ковер. Человека отбросила назад, он выронил пистолет. Три красных пятна появились у него на груди, и он шлепнулся на пол. Я схватил Паулу за руку, и мы выскочили в коридор. За нашей спиной уже полыхал огонь. Кто-то выстрелил нам вслед, я прикрыл собой Паулу. В темном коридоре моя спина служила неплохой мишенью. Слава Богу, стрелки не отличались меткостью. Еще выстрел - и два моих в ответ. Показалась чья-то тень, и я снова выстрелил. Кто-то упал на палубу. Мы побежали. Палуба раскалилась настолько, что мы ощущали жар даже через ботинки. Выскочили на верхнюю палубу. Она была забита мечущимися людьми. Три человека в морской форме тщетно пытались навести порядок. - Джек должен быть здесь, держись за меня, - крикнул я Пауле. Мы прокладывали себе путь в беснующейся толпе. Какой-то мужчина схватил Паулу за руку и потащил ее в сторону. У него был дикий взгляд и искаженное страхом лицо. Он бешено отталкивал меня, и я был вынужден шарахнуть его по голове. Полуодетая девица вцепилась в меня и завизжала. Она была пьяна и едва стояла на ногах, но держала мертвой хваткой. Я с трудом отбился от нее; Паула выручила, оттащив ее за волосы. Мы добрались до борта. Море перед яхтой было забито лодками. - Вик, сюда! Голос Кермана перекрыл весь этот адский шум. Мы увидели его в толпе неподалеку. Я обнял Паулу за плечи, и мы стали пробиваться к нему. Он возбужденно заговорил: - Это ты поджег корабль? Ну и паника!.. - Где твоя лодка? Он провел нас к корме, и мы стали спускаться в лодку, где нас ждал Майк. - Прекрасная работа! - похвалил Майк. - Ну и молодцы же вы! Интересно, на сколько она застрахована, эта посудина? Я обернулся. Языки пламени уже появились на поверхности палубы. - Ты нашел кого-нибудь? - спросил Керман. - Нет. Шеррил мертв. Кто-то опередил правосудие. - Прелестные похороны, - заметил Керман. - Не остри, а лучше успокой Паулу. Я пока посмотрю бумаги. - Я раскрыл конверт с бумагами Юноны Фридлендер. Керман светил мне фонариком. - Что это? - поинтересовался он. У меня от удивления глаза на лоб полезли. - Вик, давай решать, что дальше делать. Бумагами потом займемся! - раздраженно проговорила Паула. - Что делать?.. Ты должна сообщить Мифлину о Шерриле, а мы с Джеком займемся Юноной. Потом ты быстро привезешь Мифлина в поместье Мэрилин у скал. Сегодня ночью все должно решиться. - Не лучше ли тебе самому поехать к Мифлину? - У меня нет времени. Если Юнона в доме Мэрилин, ей грозит опасность. - О чем ты говоришь? - спросил Джек. Я показал ему на конверт. - Разгадка здесь! С 1944 года у Юноны был обнаружен эндокардит. Я говорил тебе, что они прячут кота в мешке... Ну, теперь все ясно? - У Юноны было слабое сердце? - Керман непонимающе уставился на меня. - Ты имеешь в виду, у Дженнет Кросби? - Послушай описание Юноны, - перебил я. - Пять футов, карие глаза, темноволосая, полная... - Но это же неверно! Она светловолосая, высокая, - сказал Керман. - О ком ты говоришь? - Наша пропавшая гостья - не Юнона Фридлендер? - вмешалась Паула. - Держу пари, что вы ничего не понимаете, - возбужденно сказал я. - Ни-че-го! В Крестуэйсе умерла от сердечного приступа Юнона. А девушка, которую мы спасли от лечебницы, - Дженнет Кросби! Глава 29 Мы стояли у подножия почти отвесной скалы. Вдалеке догорала яхта, клубы черного дыма затянули небо. - Туда? - Керман показал на скалу. - Ты, наверное, принимаешь меня за обезьяну? - Этот вопрос тебе лучше обсудить со своим отцом, - усмехнулся я. - Другого пути нет! Через ворота нам не пройти незамеченными. Керман задумчиво посмотрел на скалу. - Да-а, сотни три футов! Трудновато придется. - Пошли! Надо попробовать. Первые двадцать футов мы преодолели сравнительно легко и остановились на небольшой площадке. - Пока мне нравится, - заметил Джек, - а вот дальше... - Возможно, все не так плохо, как нам кажется, - согласился я. - Если бы у нас была веревка, я нашел бы для нее какую-нибудь зацепку и повесился, - мрачно пошутил Керман. - Это избавило бы меня от пустой траты времени и тяжелой работы. Если бы скала не была такой отвесной!.. Я понимал, что одно неверное движение - и мне не собрать костей. Преодолев еще футов пятьдесят, я остановился, чтобы перевести дыхание. Смотреть вниз я не мог: любая попытка оторвать голову от скалы нарушала равновесие. - Ну, как ты? - спросил я у Кермана. - Твоими молитвами!.. - огрызнулся он. Дальше мы карабкались молча. Я слышал только сопение Кермана, да пару раз камни с грохотом падали вниз. Неожиданно я обнаружил ровную площадку. Добравшись до нее, присел и вздохнул. Если бы я знал, что это будет так тяжело, все же попробовал бы пробиться в дом через ворота. Но теперь поздно об этом и думать. Как ни опасно лезть вверх, спускаться вообще невозможно. Керман добрался до меня. Его лицо блестело от пота, ноги дрожали. - Ты веришь, что когда-нибудь все это кончится? - А что делать, черт возьми! Другого пути нет. Теперь мы даже не можем повернуть назад. Я глянул вверх. Да-а, плохи наши дела. Но надо двигаться. Мы снова поползли. После передышки несколько футов мы преодолели сравнительно легко. Вдруг камень из-под моих ног сорвался и с грохотом покатился вниз. Я повис на руках. - Держись! - отчаянно закричал Керман. - А что мне еще остается делать, - пробормотал я, безуспешно пытаясь найти опору. - Сейчас я помогу тебе! - Оставайся на месте, иначе я могу сбить тебя своими ногами. - Я пытался найти уступ, но ботинки не могли ни за что зацепиться. Силы мои кончались. И вдруг мои ноги уперлись во что-то твердое. - Становись мне на плечи, - услышал я голос Джека. - Я же свалю тебя вниз, дурачок, - прошептал я. - Становись мне на плечи, идиот проклятый, только не сразу, а потихоньку. Я осторожно нащупал его плечи и чуть надавил. - Ты держишься? - Держусь. Ты стал? Я двумя ногами стал на его плечи и с облегчением вздохнул. Пальцы ломило от напряжения. - Какая чудесная ночь, - проговорил я, прижимаясь к скале. - Еще бы! - усмехнулся Керман. Немного передохнув, я пошарил ногой и нашел выемку. Мы полезли дальше. - Держись правее, - посоветовал я Керману. - Здесь больше трещин и выступов. Когда до вершины скалы оставалось футов тридцать, я уперся головой в скалу. Осторожно поднял голову и... Дальше пути не было. Огромный кусок скалы свисал над головой. Я испугался. В своей жизни я не раз бывал в переделках, но такое!.. - Вик! - окликнул меня Керман. - Как дела? Он находился значительно ниже меня. - Оставайся внизу, Джек. Здесь нам не пройти. Если я останусь жив, то принесу тебе веревку. - Где ты ее найдешь? - Буду жив - найду. Здесь выступ над головой. Как я вскарабкался на эту скалу, для меня до сих пор остается загадкой. Но зато преодолев последние тридцать футов, я увидел бассейн, освещенный луной, и дом, в котором светилось одно-единственное окно... Глава 30 Дверь в дом со стороны веранды была распахнута настежь. Я подошел ближе и услышал требовательный, недовольный голос женщины. - Да замолчи же! Замолчи! - говорил голос. - Приходи быстрее. Ты достаточно говорил. Замолчи и приходи быстрее! Я увидел ее! Она сидела на диване, держа в руке телефонную трубку. Свет лампы освещал высокую грудь, склоненную голову. Я видел дивные длинные ноги, крутые бедра, узкую талию... - Хватит! Зачем это? Приходи. Все это сделал ты! - Она бросила трубку. Я не таясь вошел в комнату. Она вздрогнула и медленно повернула голову. Я увидел, как расширились ее большие черные глаза. Она не узнала меня. Да и не мудрено! Перед ней стоял усталый, измученный человек в изодранной матросской одежде. - Хэлло! Ты помнишь меня, детка? Я твой приятель Мэллой. Она вспомнила. - Как вы сюда попали? - Вскарабкался по скале. Попробуй как-нибудь на досуге - весьма волнительное ощущение! - Я сел. Она изумленно смотрела на меня. - Может, дашь мне выпить? Я еще не совсем пришел в себя... - Это правда - насчет скалы? - спросила она. - Там еще никто не проходил. - Она поставила на стол виски, стаканы и лед. - Да, - я налил себе изрядную порцию и выпил, - ради таких глаз и фигурки я бы и не то еще сделал. Она молча смотрела, как я пью. - Твоя сестра здесь? Она задумчиво посмотрела на меня и покачала головой. - Она умерла два года назад. - С тех пор как ты мне это сказала в первый раз, я сделал немало открытий. Я узнал, что девушка, которую твоя мать держала в лечебнице, - твоя сестра. Рассказать тебе все, что я знаю? - Вперед, если имеете такое желание! - Тогда начнем. Ты поможешь мне, если я в чем-то ошибусь. - Я уселся поудобнее. - Дженнет была любимицей отца. Ты и твоя мать знали, что большая часть наследства достанется ей. Это же знал и Шеррил, ее любимый. Шеррил - крутой парень, а крутые тебе всегда нравились... Ты начала крутить с этим крутым парнем, Дженнет узнала об этом и разорвала помолвку. Вы поссорились. Одна из вас схватилась за ружье. И в этот момент вошел отец. Это ты его убила или Дженнет? - А какая разница? Ну, я, если хотите знать... - спокойно ответила она, закуривая сигарету. - В доме была сестра Фридлендер. Почему она там находилась? - Моя мать была не в своем уме и решила, что я тоже сумасшедшая. Она приставила ко мне сиделку, и Юнона шпионила за мной. - Она говорила спокойным, равнодушным тоном. - Это она решила вызвать полицию, когда вы застрелили отца? Она кивнула головой и улыбнулась. - Мать сказала, что меня посадят, если узнают... Фридлендер сама напросилась на неприятности! Вот мать и поместила ее в лечебницу. Это был единственный способ сохранить тайну. Тогда Дженнет стала настаивать, чтобы меня тоже убрали туда. Мать согласилась, но вместо лечебницы поместила меня сюда. Дженнет думала, что я в клинике, но потом узнала, что меня там нет... Очевидно, тогда-то она и написала вам. Потом у Фридлендер случился сердечный приступ, и она умерла. Это был хороший способ все утрясти. Мать с Дугласом перевезли ее тело в Крестуэйс, а сестре мать сказала, что я хочу ее видеть, и она пошла ко мне в лечебницу. Там ее заперли в комнате Фридлендер. А Юнону положили в постель Дженнет. Чем плохая идея? Я вызвала доктора Бьюли. Ему и в голову не пришло, что умершая - вовсе не Дженнет, и он подписал свидетельство о смерти. После этого все пошло как по маслу. Опекуны ничего не подозревали. То, что я вам говорила о Шерриле, правда. Эта дрянь стала шантажировать меня, пришлось купить ему яхту... Горничная Дженнет тоже шантажировала меня, так как знала, что ее хозяйка не умерла. Потом появились вы. Я подумала, что если я расскажу вам все, это напугает Дугласа. Он не испугался, а решил вас убить. Я ему, правда, не позволила. Это была моя идея - поместить вас в больницу. Я не думала, что вам удастся сбежать, да еще и освободить Дженнет. Как только я узнала, где она, я послала людей Шеррила... - Убить отца Юноны - тоже твоя идея? Она нахмурилась. - А что мне оставалось? Если бы он рассказал вам о ее больном сердце, вы бы сразу обо всем догадались. Я была в панике. Решила убрать Фридлендера и уничтожить бумаги в полиции... Но все оказалось бесполезно! - Дженнет здесь? - Да. - И ты придумала, что с ней делать? - Кажется, да... - Это ты убила Шеррила и устроила пожар на корабле? - Вы и это знаете? - Ты или не ты? - Я. Я знала, что он выдаст меня, если его прижмет полиция. Он стал помехой... Очень было здорово, когда горела яхта. Я всегда ненавидела его!.. Он сгорел? Я кивнул. Некоторое время мы молча разглядывали друг друга. - Не могли бы мы вместе что-нибудь придумать? - внезапно спросила она. - Жаль упускать такие деньги. Осталось почти два миллиона. - Что же мы можем придумать? - Видите ли, она все же моя сестра, и я не могу долго держать ее здесь. Если узнают, что она жива, я потеряю деньги. Будет лучше, если она умрет. Я молчал. - Я три или четыре раза приходила к ней с пистолетом, - продолжала она после некоторого молчания, - но каждый раз, когда хотела нажать на спусковой крючок, что-то останавливало меня. - Она посмотрела на меня. - Я отдала бы вам половину денег... - Вы предлагаете мне стать убийцей? Она улыбнулась. - Только представьте, что можно сделать с такими деньгами! - Но их у меня еще нет... - О, не сомневайтесь! Я дам вам чек. - Вы сможете аннулировать его после того, как я убью вашу сестру, или убьете меня так же, как и Шеррила... - Я всегда выполняю свои обещания, - твердо сказала она. - И кроме того, вы можете переспать со мной. - Да? Это прекрасно. - Я помолчал. - Где она? Она спокойно смотрела на меня. - Так вы сделаете это? - А почему бы и нет? Дайте мне пистолет и скажите, где она. - Вы не хотели бы, чтобы я сначала выписала чек? Я покачал головой. - Я доверяю тебе, - сказал я, снова перейдя на "ты", надеясь, что мой голос звучит искренне. Она указала на дверь. - Дженнет там. Я встал. - Дай пистолет. Можно сделать так, что это будет выглядеть как самоубийство. Она кивнула. - Да, я думала об этом. Так вы, правда, сделаете это? - Пистолет. - Я протянул руку. - Ах, да, - она вздрогнула и нахмурилась, потом оглядела комнату. - Где-то здесь. Наверное, в моей сумочке. Сумочка лежала на кресле. Она двинулась к ней, но я опередил ее. Схватился за сумочку и... - Остановитесь, Мэллой! Я быстро оглянулся. В дверях стоял Манфред Уиллет, его пистолет был направлен на меня. Глава 31 - Идиот! - хрипло закричала Мэрилин. - Почему ты не подождал? Он бы сам это сделал! Безмозглый идиот! Уиллет не сводил с меня глаз. - Он бы не сделал этого, - сухо сказал он. - Ему нужен был твой пистолет. Успокойся и предоставь все мне. Она уставилась на меня, глаза ее сверкнули. - Вы бы не сделали это? Я улыбнулся и покачал головой. - Конечно нет! - Дело зашло слишком далеко, - произнес Уиллет и направился к креслу. - Садитесь, - сказал он мне. - Я хочу с вами поговорить. И ты тоже сядь. Я сел, а она осталась стоять, неотрывно глядя на Уиллета. - Садись! - приказал он и направил пистолет на нее. - Ты такая же психопатка, как и твоя мать. Тебя тоже не мешало бы держать взаперти. Она улыбнулась и опустилась в кресло, на котором лежала ее сумочка. Уиллет остановился перед камином, держа пистолет в поднятой руке и стоя так, чтобы видеть и меня, и Мэрилин. Лицо его было мрачным и решительным. - Где Дженнет? - спросил он. Так как Мэрилин не отвечала, я показал рукой на дверь. - Она сказала, что там... - Это правда? - Да, насколько я знаю. Он облегченно вздохнул, но оружия не опустил. - Вы понимаете, что в этом деле замешаны слишком серьезные деньги? - спросил он. - Пока мы можем держать это дело под своим контролем. Я ошибся, предоставив этой даме слишком большую свободу. Знал, что она неуравновешенна, как и ее мать, но все же считал их обеих безвредными. Я бы начал действовать раньше, но мне мешал Шеррил. Теперь он мертв, и единственным препятствием являетесь вы. Хотите пять тысяч за молчание? Я поднял брови. - Она предлагала мне миллион. Он сделал презрительный жест. - Послушайте, я