. - Человек умирает, он истекает кровью. Доктор Флеминг не сможет отказать. Если он не поможет, человек умрет! - Кэрол заплакала. - Я люблю его! - Уходите отсюда! - женщина оставалась неумолимой. - Здесь нет человека, который бы смог вам помочь. Кэрол попыталась справиться с охватившим ее отчаянием. - Куда мне обратиться? Время дорого, он истекает кровью. - В Уилтонвиле есть госпиталь, а в Истлейке живет доктор Кобер. Он еврей, и за деньги поедет куда угодно. Только заплатите как следует. - Как мне добраться туда? Где это Истлейк? И вдруг женщина заметила на запястье Кэрол шрам и едва не упала в обморок. Чтобы не выдать себя, она отвела глаза. - Это в пяти милях отсюда. Я сейчас покажу на карте... Может быть, вы лучше зайдете. - Я очень тороплюсь, он остался один. - Входите, входите... Темный маленький коридор освещала висевшая под потолком лампа. Женщина повернулась к Кэрол. - Какие у вас красивые волосы, - любезно проговорила она. Ее маленькие глазки блестели от радости. - Может быть, нам удастся уговорить доктора осмотреть вашего больного. Пройдите сюда! Эта неожиданная метаморфоза, в которой было что-то фальшивое, испугала Кэрол. Но ради Стива она была готова на все и прошла в скромно обставленную гостиную, мебель которой состояла из трех стульев и круглого стола, на котором грудой лежали старые журналы. Это, по-видимому, была приемная доктора. Да и вся квартира показалась Кэрол бедной и запущенной. - Я предупрежу доктора, дорогая. Присядьте, он сейчас придет. - Пожалуйста, попросите его поскорее, - умоляла Кэрол. - Будьте спокойны, - женщина еще раз взглянула на девушку и вышла. И снова что-то в ее взгляде не понравилось Кэрол, в нем будто скрывалась угроза. Кэрол почувствовала себя словно в западне... Эта женщина желала ей зла... Она тихо отворила дверь и прислушалась. До нее отчетливо донесся женский голос: - Это та сумасшедшая из Гленвиля. Она у меня дома. - Что ты болтаешь? - спросил грубый мужской голос. - Ты говоришь, она из Гленвиля? Кто она? - Та сумасшедшая, о которой все говорят... Кэрол Блендиш... Ее разыскивают... Спустись вниз и поговори с ней, а я позвоню шерифу. Скорее! - Но она же опасна! - ворчливо возразил мужчина. - Поговори с ней сама, я слишком стар, чтобы вмешиваться в подобные истории. Я не хочу ни видеть, ни говорить с ней. - Спускайся вниз, - не отставала женщина. - За нее обещана награда в пять тысяч долларов. Торопись, старый дурак! - Я как-то забыл об этом. Пожалуй, ты права. "Вероятно, это сон, - подумала Кэрол, прикрывая глаза. - Опять этот странный сон. Может быть, Стив и не был ранен? Может быть, эти двое в черном ей приснились? Вскоре она проснется и Стив будет рядом..." "Сумасшедшая... Кэрол Блендиш... Ее разыскивают..." - Кэрол осторожно открыла глаза, надеясь увидеть свою кровать, но увидела убогую обстановку гостиной. Нет, это не сон! Услышав шаркающие шаги спускающегося по лестнице мужчины, Кэрол вздрогнула и, прикрыв дверь, отошла к столу гостиной. "Спустись и поговори с ней... Пять тысяч долларов... Я позвоню шерифу..." Надо уходить, эти люди могут причинить ей зло. Они не помогут Стиву! Они постараются задержать ее и Стив умрет! Страх сковал девушку. Она вжалась в стену, сердце отчаянно застучало, угол рта задергался от тика. Дверь открылась и вошел грузный старик - плешивый, с большим, нависшим над губой и усами, пожелтевшими от табака, носом. Доктор выглядел усталым и недовольным. Вместо одного глаза у него был фарфоровый шарик. И, как ни странно, этот искусственный глаз сверлил мозг Кэрол, как буравчик. Из-под халата выглядывало белье сомнительной чистоты. - Уходите! - истерически закричала Кэрол. - Не приближайтесь ко мне! Старик закрыл дверь и прислонился к ней грузным телом. Достав из кармана носовой платок, он вытер слезящийся здоровый глаз. Шарик в правом по-прежнему был устремлен на Кэрол. - У вас что-то случилось? Что вам от меня нужно? - ворчливо спрашивал доктор, будто и не было только что его разговора с женой. Кэрол растерялась. - Вы доктор? - Да. Моя фамилия Флеминг. - Он вытер платком потные виски. "Какой он страшный! - подумала Кэрол. - Нет, она не может везти его к Стиву, он не внушает доверия". - Я ошиблась, - проговорила она. - Я напрасно пришла к вам. Внезапно Флеминг понял, что Кэрол боится. Однако ее страх только усилил его собственный. - Вы очень взволнованы, успокойтесь. Я старик, но я неплохой врач. Вас, наверное, пугает мой глаз, все никак не могу заняться им... - его похожие на огромных пауков морщинистые руки мяли халат, а синие ногти блестели в ярком свете. - Я привык к такому глазу и забываю надеть повязку. Сядьте, пожалуйста, и расскажите, что произошло. Кэрол покачала головой. - Я ухожу. Простите, что побеспокоила вас... Вы не можете помочь мне... - Она медленно оторвалась от стены и неуверенно ступила в его сторону. - Подождите... Вам лучше подождать... - страх не покидал его. - Выпейте кофе... Моя жена... Кофе придаст вам уверенности. Он протянул к ней свои паучьи руки, пытаясь остановить. Неожиданно Кэрол вскрикнула. Ей показалось, что ее крик прогремел во всем доме, хотя на самом деле был слабым и приглушенным, как писк попавшего в беду кролика. - Все обойдется! С вами ничего не случится. Мы хорошие люди... Мы только хотим помочь вам... хотим, чтобы у вас не было никаких неприятностей... С той стороны постучали, и старик посторонился, пропуская женщину. - Что случилось? - спросила она, бросив взгляд на старика, и сказала: - Почему бы тебе не отправиться вместе с ней. У нее больной вид. - Да, да, конечно, - забормотал старик, грузно опускаясь. Он поднес руки к горлу, но тут же переменил решение. - Меня все это выбило из колеи, Марта, и зачем я только послушался тебя. Пойду выпью коньяк, он... - Перестань! - оборвала его жена. - Ты эгоист и думаешь только о себе. - Я ухожу. - Вид Кэрол был решительный и угрожающий. - Я напрасно побеспокоила вас. - Муж сейчас поднимется и оденется, - зачастила женщина. - На это потребуется не больше минуты. Ваш друг в опасности. Вы любите его. У Кэрол сжалось сердце. - Да! - ответила она. - Он потерял много крови. - Она дотронулась до висков. - Почему доктор не одевается, чего он ждет? - Давай, - приказала мужу женщина. - Одевайся, а я пока напою девушку кофе. Флеминг не двигался. Тяжело дыша, он, казалось, был не в силах подняться со стула. - Дай ей уйти, - резко сказал он. - Мне не нужны деньги. Я хочу лишь покоя. Я старый человек. Дай ей уйти, прежде чем станет поздно, очень поздно! Берегись! Вспомни, что произошло с водителем грузовика! - Вставай, старый болван! - начала ругаться жена. - Ты несешь всякий вздор! - Оставьте его в покое! Я ухожу! Мне необходимо уйти. - Кэрол направилась к выходу. Флеминг опустил голову. Женщина, прислонясь к стене, полными злобы и страха глазами наблюдала за Кэрол. - Останьтесь здесь! Мы знаем, кто вы! Не доводите дело до скандала. Вам все равно не выйти отсюда! Кэрол открыла дверь. - Я надеялась, что вы мне поможете, и не понимаю, о чем вы говорите! - Она побежала к входной двери, но та была заперта на ключ. Обернувшись, она увидела приближавшуюся к ней женщину. - Отоприте дверь! - крикнула Кэрол. - Не надо нервничать, - говорила женщина. - Присядьте, я сварю вам кофе. Кэрол пробежала мимо женщины к выходившим в сад дверям, но и те были заперты. - Кэрол сжала голову руками. - Я же вас предупреждала, что вы не выйдете отсюда! - не умолкала женщина. - Сейчас сюда придут ваши друзья. Так что вам ничего не остается, как сесть и дождаться их. Внезапно Кэрол увидела еще одну дверь, наполовину скрытую занавеской. Не отрывая взора от стариков, она бросилась к ней и нажала ручку. Дверь открылась. Женщина бросилась к Кэрол. Прежде чем девушка успела что-то предпринять, она толкнула ее. Кэрол показалось, будто под ней разверзлась земля, она осела на пол. Шериф Кэмп спал, растянувшись на походной кровати. Его громкий храп заполнял маленькую комнатку. Он не слышал телефонного звонка, трезвонившего в кабинете. Чертыхаясь, его помощник Георг Стаум вскочил с кресла. Выслушав сообщение, он подбежал к шерифу и принялся трясти его. - Неужели нельзя хоть раз спокойно поспать, черт возьми! - проворчал шериф, отталкивая его. - Ее нашли! - возбужденно воскликнул Стаум. - Ее поймали. - Кого? - шериф никак не мог проснуться. Потом, что-то сообразив, вскочил и схватил помощника за руку. - Вы хотите сказать... Кто ее нашел? - Доктор Флеминг. Сюда только что позвонила его жена. - Вот это да! - Кэмп принялся торопливо натягивать брюки. - Ну и везет же этой старой перечнице, Флемингу. Подумать только, человек, который за свою жизнь не сделал ничего путного, отхватит куш в пять тысяч долларов. - Миссис Флеминг просила приехать как можно быстрее. Она боится долго находиться с сумасшедшей. - Я и так тороплюсь, - ответил Кэмп, застегивая широкий пояс. - Позвоните Хартману. Сообщите прессе. Подумать только! Флеминг! Мой Бог! И пальцем не шевельнул, а такой куш! Стаум рысцой покинул кабинет. Кэмп все никак не мог успокоиться. - Подумать только, Флеминг. Что ж, раз мне не суждено получить пять тысяч, то по крайней мере я хотя бы полюбуюсь на свой портрет в газетах. - Нахлобучив на голову шляпу, Кэмп пошел к двери. В номере лучшего отеля города Симон Хартман ворочался в постели и никак не мог уснуть. Разозлившись, он встал и уселся с бокалом виски в руке в мягкое удобное кресло. Толстый маленький Хартман казался старше своих пятидесяти лет. Холодное лицо постоянно кривилось в брезгливой гримасе. Три часа ночи, а он никак не может уснуть. Уже много лет он страдал бессонницей и спал лишь урывками, причем в разное время суток. Он был старшим партнером юридической конторы "Симон Хартман и Ричард". Она пользовалась отличной репутацией. Ее сравнивали с лучшими юридическими конторами Нью-Йорка. Но в последнее время фирму стало лихорадить. Хартман, будучи игроком по натуре, начал на деньги клиентов играть на бирже. Результаты не преминули сказаться. Хартман оказался на грани банкротства. Завещание умершего Блендиша, сделавшее его опекуном внучки миллионера, показалось ему даром судьбы, спасением от банкротства, ибо он получал право практически бесконтрольно распоряжаться шестью миллионами долларов. Бегство Кэрол было для него тяжелым ударом. Если в течение двух недель ее не найдут, она получит право потребовать свои деньги... Вернее то, что от них осталось, так как Хартман уже успел проделать солидную брешь в состоянии Блендиша. Нужно во что бы то ни стало найти девчонку! Если это не удастся, он разорен! У Хартмана не было ни малейшего желания стать банкротом, поэтому он развил бурную деятельность. Шерифа Кэмпа он считал дураком, доктора Траверса бездельником. Надо было заставить их действовать, и Хартман пообещал пять тысяч долларов за поимку Кэрол. Теперь все население Пойнт-Брезе занялось поисками. Он взглянул на висевший на стене календарь. Боже, прошло семь дней! Осталось совсем мало. Он протянул руку к бокалу, но зазвонил телефон. - Она схвачена! - услышал он голос Стаума. - Шериф просил известить вас об этом! - Не орите, я не глухой! - холодно оборвал Хартман ретивого полицейского. Лицо его сразу помолодело. - Где она? - У доктора Флеминга. Он нашел ее. Шериф уже поехал туда и просил, чтобы вы присоединились. - Хорошо, дайте мне адрес Флеминга. Я немедленно еду туда. Трехосная фура остановилась возле работающего круглые сутки кафе на окраине Пойнт-Брезе. - Дальше я вас не повезу, - сказал водитель. Сулливаны молча покинули кабину. - Нам здорово повезло, что мы встретили этого парня, - зевая, проговорил Фрэнк. - Заткнись! - прошипел Макс, направляясь в кафе. Фрэнк скривился, но последовал за ним. Макса разозлило то, что водитель отказался везти их дальше. Фрэнк воспринял это спокойно. Здесь он наверняка найдет какую-нибудь бабенку. Женщины всегда были его слабостью. Пусть Макс планирует дела и разрабатывает планы операций, он на это не претендует. Он создан для другого. Подойдя к стойке, они попросили кофе. Официантка не вышла лицом, но фигура ее была хоть куда, и Фрэнк уже собрался сказать ей пару комплиментов, но вовремя спохватился: у Макса плохое настроение и ему не до забав. Кроме всего прочего, Макс совершенно равнодушен к женщинам. Он считал, что время, проведенное в их компании, - потерянное время. Неожиданное появление Сулливанов напугало официантку, и она, подав кофе, ушла на кухню. - Интересно, прикончил я его или нет? - задумчиво проговорил Макс. - Я дважды попал ему в грудь, но он парень крепкий. Надо было целиться в голову. - К чему нам о нем беспокоиться. А вот девушка... До чего красива! Эти рыжие волосы... Макс резко перебил его: - Если парень жив, то он единственный свидетель. Он все видел. Мы никогда не оставляли свидетелей. Из-за этого парня все может пойти насмарку. - Значит, надо найти его... - Сначала отоспимся, - махнул рукой Макс. - Я валюсь с ног от усталости. Мы ведь не железные. Можно ли здесь снять комнату? - Спроси ее... Уж она-то должна знать, - Фрэнк кивнул в сторону кухни. Макс допил кофе и прошел на кухню. Сидя на столе, официантка о чем-то оживленно разговаривала с поварихой-негритянкой. Обе девушки испуганно уставились на Макса. - Где здесь можно найти свободную кровать? - спросил он. - Недалеко отсюда, на углу улицы возле тюрьмы, есть отель, - испуганно ответила официантка. - А где у вас госпиталь? - спросил Макс, бросая деньги на стол. - У нас нет госпиталя. Ближайший в пяти милях в Уилтонвиле. Макс проворчал что-то невнятное, вышел из кухни и кивнул Фрэнку. - Двинулись! Я падаю от усталости. Они вышли на пустынную улицу. Большие часы на здании вокзала показывали три часа ночи. - У них здесь отель недалеко от тюрьмы, - объяснил Макс. - Удобно! - усмехнулся Фрэнк. - А вот и он! - сказал Макс, когда они завернули за угол. Вдруг он дернул Фрэнка за рукав. - Что там происходит? Они увидели шерифа Кэмпа, бегом спускающегося по лестнице. Шериф открыл гараж. По всему было видно, что он очень спешит. Через минуту старый "форд" помчался по дороге. - Что-то происходит, - Макс был заинтригован. - Пойдем разнюхаем. - Ты же хотел спать! - тщетно пробовал протестовать Фрэнк. Не отвечая, Макс потащил его за собой. На ночном столике зазвонил телефон. "Пусть звонит, - лениво подумала Веда, еще полусонная. - Наверное, какой-нибудь поклонник. Отбоя от них нет!" Магарт ворча приподнял голову. - Я пришел к тебе, чтобы обрести мир и покой! - жалобно сказал он. - Неужели нельзя выключить эту штуку? - Не беспокойся, дорогой, - погладила его по плечу Веда. - Потрещит, потрещит и перестанет. Магарт протер глаза и выпрямился. - А вдруг это звонят мне? - Но неужели кто-то знает, что ты здесь... Я бы не хотела, чтобы кто-то знал о наших отношениях, - с тревогой сказала Веда. - Мой редактор немного в курсе... - он взял трубку. - Я слушаю... - Это вы, Магарт? Магарт узнал голос редактора. - Да. Что случилось? - Как я предполагаю, вы в постели с женщиной? - А вы что, думаете я сплю с лошадью? - К сожалению, вынужден прервать это удовольствие. Вылезайте из постели. Нашли маленькую Блендиш. - Что? - воскликнул Магарт. - Только что позвонили из конторы шерифа. Она в доме доктора Флеминга. Отправляйтесь туда и сделайте несколько снимков. Кэмп будет ждать вас, он непременно хочет попасть в кадр. Хартман уже умчался туда. Таким образом все знаменитости нашего города собрались в кучу. Не хватает только вас. - Уже выезжаю! - Магарт раздраженно бросил трубку. - Черт возьми, с моим счастьем только по грибы ходить! Ее нашли именно в тот момент, когда я дрых! Никакой справедливости! А некоторые еще считают меня везунком! Если ее вернут в клинику, пропал мой репортаж! Необходимо вытащить ее оттуда! Магарт рванул к двери. - Но, дорогой, - Веда побежала следом, - ты же забыл надеть брюки! Узкий коридор дома доктора Флеминга был забит людьми. Доктор и его жена стояли на лестнице. Симон Хартман стоял у двери гостиной, Магарт, держа камеру наперевес, протиснулся в гостиную. Двое полицейских сторожили входную дверь. Перед люком в подвал стояли шериф и Стаум. - Будьте осторожны, она опасна, - сказал шериф Магарту. - Постарайтесь сделать снимок, когда я заставлю ее выйти из подвала. - Удастся ли вам это, - засомневался Магарт. - Нам бы сейчас пригодились сеть и вилы. Кэмп постучал по двери. - Именем закона, выходите! Кэрол забилась в дальний угол. Придя в себя, она поняла, что находится в западне. Обшарив стену, убедилась, что единственный выход заперт. Если бы не мысли о Стиве, девушка совсем бы упала духом. Любовь вселяла в нее надежду, что она обязательно вернется к Стиву. Включив освещение, она обнаружила, что находится в сыром, забитом хламом помещении. Продолжая осмотр, она обнаружила распределительный электрощит и валявшуюся на полу кочергу. Подумав, она взяла ее. Когда Кэмп начал открывать дверь, Кэрол, сжав кочергу, вырубила освещение. Теперь она хорошо видела Кэмпа, сама оставаясь в тени. - Выходите! - приказал Кэмп, и для убедительности добавил: - Дом окружен. - Докажите, что вы храбры, и спускайтесь, - подсказал Магарт, злорадно улыбаясь. - Вы станете героем дня и вам устроят пышные похороны. - Он ломал голову, как помочь девушке удрать. - Выходите, так будет лучше для вас, - по-отечески убеждал шериф, про себя думая, что он не идиот лезть к этой ведьме. - Чего же вы ждете? Спускайтесь! - рявкнул Хартман. - Будьте повежливее с ней и не причиняйте боль! - Еще не известно, кто кому причинит боль, - язвил Магарт. Шериф обернулся к своему помощнику и кивнул в сторону подвала, но Георг Стаум сделал вид, что не понял его красноречивый жест. - Пусть бы ее вытащили те, кто прохлопал девушку в клинике, - в сердцах проговорил Кэмп. - Им позвонили? - И не подумали! - весело проговорил Магарт. - Хотите, шериф, я составлю вам компанию. Я не испытываю страха. - Есть ли у кого-нибудь фонарик? - оттягивая решение, спросил Кэмп. Все промолчали, а Хартман вновь сердито напомнил шерифу, что пора бы приступать к выполнению служебных обязанностей, а не тянуть резину. Увидев ноги Кэмпа, ступившие на лестницу, Кэрол выключила общий предохранитель и изо всех сил ударила Кэмпа кочергой. С криком Кэмп свалился с лестницы. Воспользовавшись суматохой, Магарт тоже истошно закричал и так толкнул Георга Стаума, что тот едва не сбил с ног полицейских. - Берегитесь! - орал Магарт. - Она среди нас! Потеряв от страха голову, Стаум начал раздавать пинки и удары направо и налево. Уложив полицейского, он бросился к выходу. Второй полицейский бестолково засуетился, еще больше разжигая панику. Кэрол, сразу же сориентировавшись в возникшей суматохе, незаметно выскользнула из подвала в коридор, а оттуда в сад. Магарт бросился за ней. Кэрол побежала к лесу. Ноги ее едва касались земли. Магарт начал отставать. Но мысль о том, что шериф вот-вот придет в себя, придала ему новые силы. Не подозревая об этом, Кэрол выбежала на дорогу, ведущую в Поинт-Брезе. Пытаясь укрыться на другой стороне среди деревьев, она нечаянно споткнулась и растянулась на земле. Магарт подбежал к ней. - Не бойтесь меня! - задыхаясь, проговорил он. - Я хочу помочь вам. Благодаря мне вам удалось убежать из подвала. Кэрол отшатнулась от Магарта. Но внимательно посмотрев, решила, что у нее нет выбора, а этому парню, кажется, можно доверять. - Кто вы? - Я журналист Фил Магарт. А вы Кэрол Блендиш, не так ли? - Не знаю... Я не знаю, кто я... Со мной произошел несчастный случай... Я потеряла память... Вы действительно хотите помочь мне?.. Стив серьезно ранен... Вы согласны поехать к нему? Магарт нахмурился. - Вы имеете в виду Стива Ларсона? - Да. Вы его знали? - Мы с ним друзья. Что произошло? Кто были те два типа в черном?.. Кэрол вздрогнула. - Да. Он ранен. Я хотела привезти к нему доктора Флеминга. Но это какой-то ненормальный. Они с женой заперли меня в подвале. Фил внимательно посмотрел на нее. "Неужели это действительно Кэрол Блендиш? Неужели она действительно потеряла память?" - Вы в самом деле не знаете, кто вы? - Да. Прошу вас, поторопитесь. Он истекает кровью. Нельзя терять ни минуты. Магарт помог ей встать. - Где он? - Наверху, на горной дороге, возле заброшенных хижин. Я оставила его там. - Я знаю это место. Никто не должен видеть вас. Я пойду за машиной, а вы подождите меня вон в той рощице. Дорога идет мимо нее, и вы увидите оттуда мою машину. Это займет минут десять. - Приезжайте как можно скорее. Я очень тревожусь за него. - Мы спасем его, - пообещал Магарт и побежал к дому Флеминга. Едва он скрылся из виду, Кэрол вновь охватило беспокойство. Солнце еще не взошло. С земли поднимался зябкий туман. Темная масса леса была безмолвна. Все это давило на Кэрол. Она уже подходила к роще, когда неожиданно почувствовала близкую опасность. Сердце ее учащенно забилось. Она уже жалела, что не пошла вместе с Магартом. Где-то сбоку послышался шорох, и она замерла на месте, затаив дыхание и напряженно всматриваясь в полумрак. За деревом мелькнула черная шляпа. Страх парализовал девушку. Из-за ствола дерева вышел Макс. - Вот мы и встретились, - рассмеялся он. - Не вздумай закричать! Она бросилась назад, но дорогу загородил Фрэнк. Он улыбнулся и приподнял шляпу, шутовски приветствуя ее. - Тихо! - приложил он палец к губам. Кэрол отпрянула назад. - Не трогайте меня! Сейчас сюда придут! Я не одна. Бегите! - Хватит врать, - перебил ее Макс. - Пошли... Кэрол метнулась в сторону. Фрэнк перехватил ее. - Где Ларсон? - спросил Макс. - Не знаю. - Ничего, мы поможем вам вспомнить, - улыбаясь, пообещал он. - Мы умеем развязывать языки людям. Итак, где он? Кэрол закричала, как затравленный зверь. Фрэнк подскочил к ней и зажал рот рукой. - Дай ей, как следует, - прошипел он Максу. Макс занес кулак. Вырвавшись от Фрэнка, Кэрол дико закричала, закрывая лицо руками. Макс без труда оторвал их, и его кулак без промаха ударил в подбородок Кэрол. ГЛАВА 4 Магарт вышел на освещенную солнцем веранду, сел и, вытянув длинные ноги, закрыл глаза. - Пинта черного кофе с коньяком подкрепила бы меня и вернула утраченные силы, - грустно зевнул он. - Но больше всего мне хочется отоспаться. Увы, не могу позволить себе это, нужно повидать шерифа. - Сейчас я подам кофе, мой ангел, - проворковала Веда. - Но прежде чем уйдешь, расскажи обо всем. То, что я требую, не слишком большая нагрузка для тебя, ведь ты превратил мой дом в госпиталь. У тебя наверняка есть веский повод поступить так, не объяснив, что это значит. Магарт улыбнулся и посмотрел на Веду, восхитительную в домашней одежде, и погладил ее по руке. - Девушку заперли в подвале Флемингов. Когда шериф стал спускаться туда, она выключила свет, поднялась паника, и я помог ей бежать. Оставив Кэрол возле дороги, я побежал за машиной, чтобы отправиться за Ларсоном. Когда я вернулся, Кэрол исчезла... Мне не оставалось ничего другого, как поехать одному. Я пригласил доктора Кобера, и он нам скажет о состоянии больного. - А почему ты не отвез беднягу в госпиталь, зачем привез сюда? - Ему грозит опасность. Ты не представляешь, что за подлецы эти парни в черном. - Кто? - Сулливаны - убийцы, состоящие на службе у гангстеров. Я тебе давеча о них рассказывал. На их совести много преступлений, но они действуют очень ловко, не оставляя свидетелей. На этот раз они промахнулись: Ларсон видел, как они убили его брата. Его показания отправят эту парочку на электрический стул. Вот они и разыскивают его. Первое, что они сделают, это посетят госпиталь. Пока Ларсон не поправится, придется скрывать, где он. Они никогда не догадаются искать его здесь. - А где же девушка? - Не знаю. И очень беспокоюсь. Может быть, она скрылась, потому что не доверяла мне?.. Когда я приехал к Флемингу, перед его домом стоял большой черный "паккард". Потом, когда я пришел, чтобы взять свою машину, "паккарда" уже не было. И это удивило меня. Может быть, девушку сцапали Сулливаны? На всякий случай я должен предупредить Кэмпа. Да поможет ей Бог, если она попала в их руки. - Она действительно сумасшедшая? - недоверчиво спросила Веда. - У нее такой же ясный ум, как и у тебя, крошка, - сказал Магарт. - Она необычайно красива и, как кошка, влюблена в Ларсона. Насколько я разбираюсь в женщинах, она относится к тем, кого называют однолюбами. - Значит, она такая же, как и я, - нежно уточнила Веда. - Только некоторые поросята не ценят этого. - Просто поросенок очень скромен, - потупил взор Магарт. - Я это заметила прошлой ночью, ты был просто демон страсти... - насмешливо напомнила Веда. Магарт не успел ответить. Вошел доктор Кобер. - Ларсон очень плох. Жизнь его висит на волоске. Дня через два наступит кризис, и тогда выяснится, выживет ли он. В госпитале ему было бы лучше. - Нет, там он не будет в безопасности, - возразил Магарт. - Я иду к шерифу. Нужно предупредить его. Если мы отправим Ларсона в госпиталь, Сулливаны прикончат его как пить дать. Пусть уж он лучше побудет здесь. Мисс Баннинг оплатит ваши расходы. - Я буду навещать его два раза в день. Медсестра Дэвис будет дежурить возле него. Она свое дело знает. Никакого лечения, пока он находится в таком состоянии, не будет. Он потерял слишком много крови. Я должен записать это в рапорте. - Я пойду с вами. - Магарт встал. - Давай выпьем на дорогу твой великолепный кофе, Веда, - он задержался, увидев вошедшую в гостиную горничную с подносом в руках. - Спасибо, я подожду вас в машине, - отказался Кобер и попрощался с хозяйкой. - Распоряжайся моим домом, как своим собственным, милый, - сказала Веда, когда Кобер ушел. Магарт торопливо проглотил кофе и обнял ее за талию. - Когда опасность минет, твое имя будет у всех на устах. Тебя будут считать героиней. Шериф Кэмп сидел за столом, положив ноги на пыльный письменный стол и зажав в зубах потухшую сигарету. Только что отсюда ушел Хартман. Разговор был неприятным. Хартман обвинил шерифа в том, что именно он помог бежать Кэрол, что он плохо работает, и это ему даром не пройдет, так как у него, Хартмана, есть очень влиятельные друзья. Кэмп с тревогой думал о шести днях, которые у него остались, чтобы поймать Кэрол, а он не имеет ни малейшего представления, где искать беглянку. Увидев входящего в кабинет Магарта, он выругался себе под нос. - Это вы помогли девчонке скрыться? Магарт опустился на стул. - Как и ваши люди. Они тоже были не на уровне. Я не хотел этого. - Магарт закурил сигарету. - Я возьмусь за вас всех, черт побери! - не сдержался Кэмп. - Только что отсюда вышел Хартман, он взбешен и жаждет вашей крови. - Ха-ха! Он синеет от перспективы сесть в долговую яму. Девчонка отберет у него состояние. Держу пари, что он уже успел растранжирить его, и теперь боится, что придется отвечать. Наша газета ведет негласное следствие о делишках Хартмана. Вскоре все прояснится. Мы будем держать вас в курсе дела. Я хочу с вами поговорить о более важном и серьезном. Вы когда-нибудь слышали о Сулливанах? - Все это басни. Сулливанов не существует. Их выдумали для того, чтобы найти козла отпущения, списав на них все нераскрытые убийства. - Сулливаны не только существуют, но и находятся в нашем городе. - Магарт откинулся в кресле. - Прошлой ночью они серьезно ранили Стива Ларсона и зверски убили его брата. - Разве у Ларсона есть брат? - удивился Кэмп. - Насколько я знаю, - улыбнулся Магарт, - у Стива Ларсона есть, вернее, был брат, гангстер средней руки, чем-то обидевший Маленького Берни, и тот поручил Сулливанам ликвидировать его. Рой узнал об этом и, сбежав, спрятался у Стива. Сулливаны все же отыскали его. За неделю до их появления Стив нашел Кэрол Блендиш в попавшем в аварию грузовике и привез ее к себе. До самого последнего дня она жила там. - Что? - завопил Кэмп, вскакивая на ноги. - Не надо так волноваться, у вас поднимется кровяное давление, - Магарт успокаивающе поднял руку. - Стив не имел ни малейшего представления о том, кто такая эта девушка. Рой запретил ему отлучаться, и он понятия не имел, что из клиники сбежала опасная сумасшедшая. А она после аварии потеряла память. Она не помнит даже своего имени. - Интересно, откуда вы все это знаете? - Я нашел Ларсона, и он мне все рассказал. Сулливаны нагрянули к ним прошлой ночью. Они прикончили Роя и хотели увезти Кэрол, но Ларсону и малышке удалось сбежать, захватив машину Сулливанов. Стив был серьезно ранен, и девушка, оставив его возле заброшенных хижин дровосеков, отправилась к доктору Флемингу. Его жена узнала ее. Остальное вы знаете. В настоящее время Ларсон находится в доме мисс Баннинг. Он очень плох и не перенесет переезда. Когда он поправится, его показания смогут отправить Сулливанов на электрический стул. Это будет сенсация, и Хартману не удастся навредить вам. - Вот это да! - воскликнул Кэмп, сбрасывая шляпу и хватаясь за голову. - Но что же случилось с девчонкой? - Боюсь, она в руках Сулливанов, - Магарт рассказал о своей встрече с Кэрол и о том, что не нашел ее в условленном месте. - Сулливаны ездят на большом черном "паккарде", - добавил он. Записав номер машины, он передал бумажку Кэмпу. - Пусть ваши люди займутся поисками. Одним ударом вы сможете убить двух зайцев. Кроме того, у меня к вам просьба: поставьте охрану возле дома мисс Баннинг, пока там находится Стив Ларсон. Если им удалось найти Роя, они могу разыскать и Стива. Кэмп вскочил с кресла. - О'кей, Магарт, я немедленно займусь этим. Я пошлю Стаума с парой детективов, и мы устроим там засаду на Сулливанов. Большой черный "паккард" прыгал по ухабам узкой дороги, на обочинах которой росли кипарисы. Макс вел машину. Они уже давно свернули с главной дороги. Солнце палило вовсю, и Сулливаны сбросили пальто. Связанную Кэрол бросили на пол и прикрыли ковриком. Пойнт-Брезе остался позади. Машина шла на север, среди хлопковых полей, объезжая города. Сулливаны выбирали самые глухие проселки для своего маршрута. Макс всю дорогу молчал. Мысли его были заняты Стивом Ларсоном. Если парень выздоровеет и выступит свидетелем, они пропали. Макс был отличным стрелком и знал, что не промахнулся. Стив наверняка серьезно ранен, может быть, даже смертельно. В течение некоторого времени он не сможет давать показания против них. Однако может случиться и так, что он поправится. Значит, во что бы то ни стало его нужно заставить замолчать. Они отвезут Кэрол в надежное место, вернутся в Пойнт-Брезе и прикончат Стива. Это единственная возможность спасти свою шкуру. Дорога пошла вверх, и вскоре среди деревьев показался дом. Стоящий в глуши, во многих милях от ближайшего селения, он поражал своими размерами. Вокруг дома была широкая, наполовину разрушенная терраса. Оставленный на произвол судьбы и волю природы, дождя, солнца и зимних морозов, дом облез и покосился. Крохотные участки обработанной земли на фоне кустарников и диких трав выглядели нелепо. Несколько яблонь и слив, красные плоды которых напоминали рождественские игрушки, боролись за жизнь среди кипарисов. В земле копошилась дюжина кур, которые, услышав рев мотора, кудахтая, разбежались в разные стороны. Сулливанов встретил старик лет шестидесяти, узкое лицо которого покрывала густая щетина и обрамляли седые, гладко зачесанные назад волосы. Он был босой, а его единственным одеянием были грязные трусы. Он производил какое-то странное впечатление - то ли бродяги, то ли вконец опустившегося пьяницы, знавшего, впрочем, лучшие дни. Впрочем, подходило и первое, и второе. Текс Шеррил был владельцем цирка, где некогда работали Сулливаны. В свое время он отличался элегантностью и был лихим наездником. По характеру он был сродни Сулливанам: ценил независимость и подчинялся только своим прихотям. Когда Сулливаны бросили цирк, он, жалея об их уходе, в то же время завидовал им. Ему осточертело мотаться по стране, одолевая бесконечные дороги и терпя вечные неудобства. После ухода Сулливанов он продержался с цирком полгода, потом продал его и приобрел винокуренный завод, изготовляя на нем нечто похожее на виски и продавая напиток окрестным фермерам. Шеррил получал достаточно, чтобы содержать дом и радоваться обретенной, наконец-то, свободе. Когда Сулливаны поменяли профессию, они навестили бывшего хозяина. Старая плантация, если дела пойдут плохо, могла стать убежищем для них. Они сообщили Шеррилу об этом, и тот, надеясь заработать, охотно согласился принимать их. И вот они у него. Здесь они спрячут Кэрол на оставшиеся шесть дней, пока она не получит законное право потребовать свои денежки. А потом будет нетрудно прикарманить ее состояние. Они могли спокойно оставить Кэрол на его попечении. Шеррил человек надежный и всегда выполнял то, что они приказывали. - Добрый день, юноши, - здороваясь, Шеррил, однако, смотрел на них подозрительно. - Что привело вас в наши края? Вместо ответа Макс открыл дверцу и выволок Кэрол. Шеррил остолбенел. - Вы ее похитили? - спросил он, засунув вдруг ставшие непослушными пальцы за веревку, служившую ему поясом. - Нет, - успокоил Макс, подняв связанную девушку. - Где мисс Лолли? - В саду, - Шеррил загородил собой вход в дом. - Слушай, Макс, я не хочу участвовать в историях с похищениями. За это запросто можно угодить на электрический стул. - А кто тебе сказал, что она похищена? - спокойно проговорил Макс. - Вначале я внесу ее, а потом мы поговорим. - Нет, ты не внесешь ее в дом! - заупрямился Шеррил. - Посади ее в то кресло. Это слишком смахивает на киднеппинг. Макс усадил девушку в старое кресло, заскрипевшее под нею. Кэрол попыталась вскочить, но, спутанная веревками, упала, потащив на себя кресло. - Проследи за ней, - велел Макс Фрэнку и, взяв Шеррила под руку, отвел в сторону. Фрэнк поднял кресло и вновь усадил Кэрол. - Будь умницей, малышка. Я твой добрый друг. Макс не любит женщин, зато я обожаю их. Я постараюсь, чтобы с тобой ничего плохого не случилось. - Он снял шляпу и пригладил волосы. - Хочешь стать моей девчонкой? Мы можем не рассказывать ему об этом. Макс и Шеррил разговаривали на совершенно другие темы. - Кто она? - напрямик спросил Шеррил. - Ты что же, Макс, решил втравить меня в грязную историю? - Тише! - Макс злобно смотрел на него. - Я плачу тебе достаточно, чтобы пользоваться твоим домом. И если плачу, то требую, чтобы деньги были потрачены не зря. Я не похищал ее, девчонка сбежала из клиники для душевнобольных. Мы решили помочь ей остаться на воле. Шеррил отвел глаза. Ему было явно не по себе. - Это маленькая Блендиш? Макс скривился. - Я вижу, ты в курсе. - Это известно всем, кто читает газеты. Что ты собираешься делать? - Через шесть дней она унаследует шесть миллионов долларов. Конечно, если ее не поймают за это время. Она потом отблагодарит меня за заботу. Шеррил недоверчиво посмотрел на Кэрол. - Зачем в таком случае ты замотал ее, как сосиску? - Ты же знаешь, она ненормальная. Она ничего не помнит. Сумасшедшие, как животные, если их хорошо кормить, они спокойны. - Он снял перчатки и пошевелил затекшими пальцами. - С ними можно делать все, что угодно. - Ты, видимо, очень плохо знаешь сумасшедших, - Шеррил сплюнул. - Впрочем, поступай, как знаешь. Сколько я буду иметь? - Четверть того, что получим мы. - Это может быть или слишком много, или ничего, - возразил Шеррил. - И все же, было бы лучше, если бы ты отвез ее куда-нибудь в другое место. Мне не достает только неприятностей. - Заткнись! - Макс сунул перчатки в карман. - Пишут, что она способна убивать. Макс расхохотался. - Не дури! Ты же в былое время укрощал львов, так неужели с девчонкой не справишься? И мисс Лолли тебе поможет. Лицо Шеррила вытянулось. - Не думаю, - ответил он. - Она стала очень странной. По-моему, у нее самой крыша поехала. - В последний мой приезд она выглядела нормальной, - не поверил Макс. - Что с ней? - Наверное, нервы, - вздохнул Шеррил. - Мне тяжело с ней. - Тогда пусть убирается ко всем чертям! - посоветовал Макс. - У тебя найдется помещение, где можно запереть девчонку? - Тащи ее на чердак, там окно с решеткой. - Пойдем покажешь. Я тороплюсь, мы должны срочно вернуться в Пойнт-Брезе. - Даже не переночуете? - удивился Шеррил. - Ничего не поделаешь, дела. Денька через два-три мы наведаемся снова. Они подошли к Кэрол. - Развяжи ее, - велел Макс Фрэнку, сидевшему у ног девушки, прислонясь к подлокотнику кресла. На его лице блуждала улыбка, глаза блестели. Фрэнк тут же вскочил на ноги и выдернул кляп изо рта Кэрол. Голова ее дернулась назад, и девушка застонала от боли, с ненавистью глядя на Сулливанов. - Где Ларсон? - Я не скажу этого, - хрипло сказала она. - Делайте со мной что хотите, я буду молчать. Макс улыбнулся. - Заговоришь! - прошипел он, поворачиваясь к Шеррилу. - Отведем ее наверх, я немного ее потрясу. Позади них послышались неуверенные шаги, и они обернулись. К ним приближалось какое-то странное существо, страшное, таинственное. Лицо обрамляла длинная борода, которая резко контрастировала с пыльным и старомодным длинным темным платьем. Мужские ботинки, в которые были засунуты голые ноги, противно скрипели. Мисс Лолли было сорок пять лет. Борода скрывала ее белоснежную кожу, некогда приводившую в восхищение зрителей. Большую часть жизни она провела в цирке. Она не отрывала взгляд от Кэрол. Увидев ее, девушка забилась в истерике. Фрэнк рассмеялся. Вдвоем с Максом они потащили упиравшуюся Кэрол в дом. Оттуда вскоре донеслись душераздирающие крики. - Тебе незачем это слушать, - сказал Шеррил мисс Лолли. - Чем меньше мы будем знать, тем лучше, если этих подонков схватят. Мисс Лолли вытерла глаза платком и покачала головой. - Она такая красивая... Женщины всегда страдают. - Ненавидя насилие, она зажала уши и быстро прошла в большую, удобно обставленную кухню. Занявшись привычным делом, она в то же время не могла не думать о девушке. Эта девушка была такая красивая. Она еще никогда не встречала такой красоты. Ее волосы... глаза... Мисс Лолли всхлипнула, вспомнив, с каким ужасом Кэрол посмотрела на нее. Но она не осуждала девушку за это: было вполне естественным, что такая красивая девушка испугалась ее вида. Это была нормальная реакция людей при первом знакомстве с ней. Она привыкла к этому, еще работая в цирке. "Зачем Сулливаны привезли ее сюда?" - размышляла она. Мисс Лолли боялась Сулливанов... ненавидела их. Это были жестокие и беспощадные люди, и он