ал бы вам оставить ее для других. Вы же сломаете на этой работе свою хорошенькую шейку. Бросайте ее и принимайтесь за вязание на спицах. Я могу купить вам моточек шерсти. - Ах! - воскликнула она, вне себя от ярости. - Как я вас ненавижу! Чтоб ноги вашей здесь больше не было! Я подошел к ней, обнял, прижал к себе и поцеловал. Одно мгновение руки мои лежали у нее на плечах, потом я отступил назад. Она молча смотрела на меня, и в ее глазах не было гнева. - Может быть, вы именно за этим и приходили? - сказала она и захлопнула дверь перед моим носом. Войдя в холл отеля, я увидел Рэгга Филдса, беседовавшего с дежурной. Услышав мои шаги, он оглянулся и сказал девушке: - Скоро увидимся. - Все в порядке? - спросил я его. В ответ он широко улыбнулся. - Как ваше здоровье, крошка? - обратился я к дежурной. Та кинула взгляд на мои синяки и холодно сказала: - Вы, кажется, получаете больше, чем раздаете! Мы поднялись с Рэггом в мой номер. Закрыв за собой дверь, я спросил: - Аппарат у вас с собой? - Нет, в машине, - Филдс был явно возбужден. - Нам предстоит небольшое дельце. Тело Диксона сейчас в городском морге. Мы сфотографируем труп, а завтра на первой странице опубликуем историю его убийства вместе с этой фотографией. Там же мы расскажем, как Мэйси пытался замять убийство. Он вскочил со стула. - Вы это серьезно? - Еще как! Филдс снова уселся. - Город забурлит, - выдохнул он. - Это как раз то, что нам нужно. Слушайте внимательно. Я никогда не смогу найти девушек, если городская полиция не захочет мне помочь. А она занята только выборами. Я хотел бы, чтобы вы написали по этому поводу небольшую статью. Я рассказал ему историю про "Стоп-фото". - Теперь на руках у вас факты. Лучше всего подать материал в виде вопросов. Например: известно ли жителям Кранвиля, что все пропавшие девушки перед исчезновением были сфотографированы служащими "Стоп-фото"? А далее о том, что Диксон имел копии всех трех фото, но они были у него украдены, а сам Диксон убит. Кто украл фото? Кто убил Диксона? Кому фактически принадлежит магазин "Стоп-фото"? Почему шеф полиции Мэйси заявил, что Диксон умер от сердечной недостаточности? И в заключение: посмотрите на фото и скажите, отчего умер Диксон?.. Вы поняли идею? Вот так надо подать материал. После этого жители Кранвиля смогут составить собственное мнение по этому делу. - Здорово! - Рэгг стукнул кулаком по колену. - А не будет ли это дурно пахнуть? - Вы можете не браться за это дело. - Вы смеетесь! - Глаза его блестели от возбуждения. - Это как раз то, что мне нужно. А Вольф в курсе дела? - Да. И для вас это может означать лишнюю сотню долларов в неделю... Внезапно я почувствовал острую боль в голове и некоторое время молчал, пережидая, пока она утихнет. - Между прочим, я нашел вам новую секретаршу. Думаю, она вам понравится. На лице Филдса было написано разочарование. - Я надеялся, что смогу сам подыскать... А на что она похожа? - У нее толстые ноги и она страдает плоскостопием, но под столом этого видно не будет. У Филдса был совершенно расстроенный вид. - Раз вы этого хотите, я должен ее принять, - сказал он безразлично. - А что вы знаете об Одри Шеридан? - Хорошая девушка... Вы ее знаете? - Да. Ее агентство приносит доход? - Вряд ли. Но это не ее вина. В нашем городе очень мало преступлений. Я вообще не понимаю, как ее старик мог содержать агентство. - А откуда у нее деньги? Ее бюро имеет довольно приличный вид. - У нее на Западе был дядя, который оставил ей кое-что после смерти. Она надеялась, что это поможет делу. По-моему, она поступила глупо. Зачем бросать деньги на ветер? Но на нее посмотреть приятно, вы не находите? - Он помолчал. - А быстро вы... на вашем месте я бы вытер помаду... Слегка смутившись, я вытер с губ помаду платком. "Становлюсь неосторожным", - мелькнуло у меня в голове. Стук в дверь прервал эту сцену. Я сказал "войдите", и в дверь просунулась головка Мэриан Френч. - Почему вы не в постели? - сказала она с упреком. Филдс вытаращил на нее глаза, вздохнул и даже присвистнул от восхищения. - Простите, Мэриан, со мной все в порядке. Приятно провели вечер? Она вошла в комнату. - Вы с ума сошли! С такой головой нельзя быть на ногах! Казалось, она притворяется рассерженной. - Но еще глупее быть на ногах и без головы. Представляю вам Рэгга Филдса, главного редактора "Кранвильской газеты" и вашего нового шефа. Рэгг - это Мэриан Френч, ваша новая секретарша. Рэгг покраснел и поднялся со стула. - Вы все шутите! - с упреком произнес он. Я подмигнул Мэриан. - Ах, мисс Френч, - с воодушевлением заговорил Рэгг, словно забыв о моем присутствии. - Как это прекрасно! Это - лучший день в моей жизни! Я уверен, что мы с вами сработаемся! Мэриан выразилась в том же духе. Она казалась несколько смущенной. - Жду вас завтра, - сказал Рэгг. - Хорошо. Но я должна признаться, что печатаю не очень хорошо. Это вам может не понравиться, но я обещаю научиться печатать быстро, если у вас на это хватит терпения. Филдс поспешил успокоить ее. - У вас будет достаточно времени, и я сам буду вас учить. - Однако, будьте осторожны! - предостерег я его. - Кстати, где Эслингер? - Он провел меня и пошел домой. Как только Мэриан направилась к выходу, Рэгг бросился вперед и открыл перед девушкой дверь. - Спокойной ночи, мисс Френч. Вы себе не представляете, как я счастлив, что мы будем работать вместе! Мэриан поблагодарила Рэгга, взглянула на меня и оставила нас одних. - Понравилась она вам? Рэгг закатил глаза. - Девушка моей мечты! Где вы ее нашли? Я кратко ввел его в курс дела. - А что за дела у нее с Эслингером? Они что, знакомы? - Да. И сегодня вечером обедали вместе. - О боже! Никак не могу понять, чем он привлекает девушек? В Кранвиле нет ни одной красотки, которую он обошел бы своим вниманием. - Что же здесь удивительного? Эслингер - красивый парень, и они охотно ему уступают. Почему бы им и не проводить с ним время? - Я не люблю его. Он отбил у меня нескольких знакомых девушек. Стоит ему только взглянуть, как они готовы упасть в его объятия. - В его возрасте и я был таким же, - скромно признался я, направляясь к шкафчику, где у меня была припрятана бутылка виски. - Все мои друзья ненавидели меня за это. Я налил себе немного виски. - Вам не наливаю, так как сегодня ночью нам понадобится ваша твердая рука. От качества снимков будет зависеть многое. Рэгг сказал, вставая: - Когда мы пойдем? - Лучше всего немедленно, но нужно проверить, не следит ли за нами Мэриан. Рэгг подошел к двери, открыл ее и сообщил: - Никого. Мы вышли в коридор и спустились вниз. Дежурная читала журнал. - Вы что, никогда не спите? - поинтересовалась она, когда мы проходили мимо. На улице нас ожидал старенький "форд" Рэгга. Мы уселись в него и поехали к моргу. Вспомнив, вероятно, о дежурной в отеле, Рэгг сказал: - Поставьте ее рядом с Мэриан, и она будет бледно выглядеть. - Перестаньте думать о женщинах, мы на работе! Далеко до морга? - Нет, скоро приедем. При свете уличного фонаря я бросил взгляд на часы, отметив, что уже 23.50. - Кто там сейчас может быть? - Ночной сторож Джонсон и больше, вероятно, никого. Но мы сможем пройти с черного хода... - А что за тип этот Джонсон? - Да так, дурачок, - ответил Рэгг, останавливая машину на перекрестке. - Не очень-то я люблю посещать морг. Я тоже был не в восторге от этого визита, но промолчал. Рубашка прилипла к спине, болела голова, ныло все тело. - Мне не хотелось бы встречаться с Джонсоном. Возможно, придется драться, а сегодня так жарко... - С Джонсоном не придется драться, - смеясь сказал Рэгг. - Он упадет, стоит на него подуть. Мы свернули за угол и остановились под фонарем. - Морг отсюда в сотне метров, и я думаю, нам лучше пройти это расстояние пешком. Взяв фотоаппарат, он вылез из машины, и мне не оставалось ничего другого, как последовать за ним. Через минуту Рэгг остановился и, указав на узенький переулок, прошептал: - Это там... Я бросил взгляд на пустынную улицу, и мы свернули в переулок. Там было совсем темно. Чувствовался какой-то странный запах: смесь виски, пота и еще чего-то, что я определил как трупный запах. - Идеальное место для отработки дыхательных упражнений, - шепнул я на ухо Рэггу. Он нервно засмеялся. Мы старались не производить шума. - Довольно зловещее место, - заметил я. - Не хватает только, чтобы на нас кто-нибудь набросился... - Это здесь... - Рэгг показал на двойную дверь в стене здания. Мы осторожно подошли. Я повернул ручку, но дверь оказалась запертой. Пришлось включить фонарик и осмотреть замок. - Дамские игрушки! Подержите фонарик... Достав нож, я вставил его в щель и немного нажал. Раздался щелчок, дверь распахнулась. - Неплохо!.. Придется вас попросить, чтобы вы открыли шкафчик моей сестренки, - прошептал Рэгг. Я сделал ему знак заткнуться и некоторое время прислушивался. Все было тихо. Я взял фонарик у Рэгга и повел лучом по помещению. Вдоль стен стояли столы. Кроме них в помещении ничего не было. Мы вошли и тихо направились к двери, расположенной напротив входа. После жаркой и душной улицы здесь было прохладно. Выключив фонарик, я открыл дверь и снова прислушался. Ничего подозрительного не было слышно. Сильно пахло антисептиками. Я включил фонарик. - Где-то здесь должен быть коридор, который ведет в помещение с трупами, - прошептал мне на ухо Рэгг. Мы вошли в коридор. В конце его виднелась лестница. - Джонсон сидит у себя в конторке, там, наверху, - Рэгг пальцем указал на лестницу. - Нам нужно вниз? - Да. Мы спустились в подвальное помещение. Тяжелая стальная дверь оказалась незапертой, и я легко открыл ее. - Ну, вот мы и на месте, - сказал я, глядя на двойной ряд металлических гробов, в которых сохранялись трупы. Рэгг молчал. Лицо его стало серым, колени дрожали. - Давайте быстренько сделаем то, зачем пришли, и уйдем, - пробормотал он. - Посмотрите, пожалуйста, сами, где лежит Диксон... Я задумчиво рассматривал ряды гробов. В котором же Диксон? - А вы позовите его, - сострил Филдс, - может, он поднимет крышку и отзовется. Я тем временем отвинтил крышку от фляжки с виски и сделал солидный глоток. При этом я с некоторым удивлением отметил, что у меня дрожат руки. - Я тоже нервный, - Рэгг протянул руку за своей порцией. Пока он успокаивал свои нервы, я начал осматривать гробы. К счастью, на каждом из них висела бирка с фамилией покойника. Я быстро отыскал гроб Диксона. - Вот он. - Прекрасно. Как поживает старик? - Он высасывал последние капли виски. Я вырвал фляжку у него из рук. Подняв крышку гроба, я мельком взглянул на покойника. Сами понимаете, зрелище было не из приятных. - Взгляните сюда, это вас отрезвит. Рэгг подошел и, кажется, действительно отрезвел. - Бедный старик, - пробормотал он. - Бедная душа... Он был так одинок... - Ладно, ладно, некрологом мы займемся позднее. А сейчас приступайте к работе. И шевелитесь, времени у нас немного. Рэгг вытащил аппарат из футляра. И вдруг замер, увидев что-то позади меня. Я повернулся, чувствуя, что по спине у меня побежали мурашки. Стальная дверь медленно открывалась. Мы бросились в разные стороны. Я к двери, а Рэгг к Диксону. Но я опоздал на какую-то долю секунды. В помещение уже проскользнул Джефф Гордон с пистолетом в руке. Я не мог остановиться и попытался с ходу ударить его головой в живот, но промахнулся и попал в руку. Это было даже лучше, так как я вышиб пистолет у него из рук. В следующую секунду мы покатились по полу. - Снимайте, - заорал я Филдсу, - пока я займусь этой свиньей! Но в действительности не я занимался Джеффом, а он мной. Его руки обхватили меня и сжали грудную клетку. Я не мог даже пошевелить рукой, но все же каким-то чудом мне удалось высвободить ее и вцепиться ему в ухо, чтобы парировать удары, которые мерзавец наносил своей бычьей головой. Вспыхнул магний, и я понял, что Филдс приступил к работе. Секундой позже он бросился к нам и натянул на голову Джеффа полотняный мешок от фотоаппарата. Воспользовавшись замешательством Джеффа, я попытался подняться, но он дернул меня за ноги, и я растянулся на полу. В бок мне впился пистолет. - Сматывайся быстрее и береги аппарат! - прохрипел я Рэггу. - Я сам справлюсь с этой скотиной! Рэгга не нужно было упрашивать, он понимал, что сейчас фотографии для нас - важнее всего. В этот момент мне удалось стукнуть Джеффа по голове рукояткой пистолета. При этом на память мне пришла наша встреча с ним у Одри Шеридан, и я вложил в удар всю свою злость. Джефф отключился, не успев даже пикнуть. Похоже было, что еще некоторое время он не будет способен к активным действиям. Я стянул с его головы мешок, подобрал фонарик и выглянул в коридор. Там было тихо. Старки, видимо, был уверен, что Джефф справится со мной. Поднявшись по лестнице, я снова очутился на улице. Тяжелый, теплый воздух ударил мне в нос. Но кроме этого букета индустриальных запахов я внезапно почувствовал и другой - едва уловимый запах лилии. Я приостановился и принюхался. Да, сомнений не было, именно лилии. Я окликнул Рэгга и услышал, как кто-то чертыхается у меня под ногами. Включил фонарик и увидел Рэгга, валявшегося у стены. - Она взяла аппарат... - прохрипел он, стараясь подняться. Я почувствовал, что начинаю закипать. - Кто она, черт побери?! Кто? - Женщина. Она набросилась на меня, едва я вышел из дверей морга. - И вы отдали аппарат этой девке? - спросил я, не веря своим ушам. - Она бросила меня через бедро, и я ударился о стену. Я не мог больше слушать. - Паршивый мальчишка! - Я кипел, я был просто вне себя от бешенства. - Это же проклятая кранвильская акула Одри Шеридан! Маленький кранвильский детективчик! Она крадет у меня все вещественные доказательства! Рэгг, наконец, с трудом поднялся на ноги. - Может, и она... - мямлил он с несчастным видом, идя следом за мной. - Опять прием джиу-джитсу... - Клянусь, это в последний раз! Больше ей не удастся воспользоваться своим умением! После того, как я скажу ей пару слов, она не сможет спокойно спать! - Куда мы теперь? - Рэгг запустил мотор. - Куда же еще, как не за этой красоткой. Надо немедленно ее найти и отнять аппарат. Жми на всю железку! - Начинается веселая жизнь, - вздохнул Рэгг, нажимая на акселератор. Я потерял добрых два дня, пытаясь найти Одри Шеридан, но безуспешно. Я был у нее на квартире, но ее не оказалось дома. Похоже было на то, что она самоустранилась. Пока я занимался поисками, Вольф взялся за "Кранвильскую газету". От Рэгга мне стало известно, что дело уже поставлено на широкую ногу. Я же ничего не мог предложить газете до тех пор, пока у меня на руках не будет снимков трупа Диксона. К сожалению, у меня было мало надежды, что я скоро найду их... Вся эта история мне уже порядком надоела. К тому же Старки был уверен, что фотографии у меня, и это сильно осложняло дело. В любой момент я мог ожидать нападения и постоянно был начеку. Большую часть времени я наблюдал за квартирой Одри Шеридан и ее бюро. К концу второго дня я пришел к выводу, что она уехала из города и где-то прячется. Я даже допускал, что ее тоже украли. Старки напомнил о себе на третий день после нашего столкновения с Джеффом в морге. Предыдущую ночь я провел, бодрствуя на квартире у Одри, и чувствовал себя довольно неважно. Возвратившись в отель, я сразу же направился в ванную, чтобы взбодриться. И тут же раздался взрыв, который потряс весь отель. Эпицентр взрыва находился в моей спальне. Я догадался, что кто-то из людей Старки умудрился зашвырнуть в мою спальню трубочку со взрывчаткой. Если бы я не прошел сразу же в ванную, от меня, скорее всего, осталось бы только мокрое место. Я вытащил полотенце из-под обломков штукатурки и вышел из ванной. В стене моей комнаты, выходящей на улицу, зияла дыра, часть потолка обрушилась вниз, а дверь, как пьяная, качалась на одной петле... Избавившись от полиции, я упаковал свои вещи, спустился вниз и потребовал счет. Пока администратор выписывал мне его, на лестнице показалась дежурная отеля Нора и насмешливо посмотрела на меня. - Итак, - она облокотилась о перила, - уже уезжаете? - Видите ли, - ответил я мрачно, - когда вам подбрасывают "ананасы", начиненные бог весть чем, самое время смываться куда-нибудь подальше. Я возвращаюсь в Нью-Йорк - к мирной жизни в окрестностях Бродвея. Она переглянулась с администратором. - Во всяком случае, если будете в наших краях - заходите. Может, в следующий раз вашим друзьям повезет больше и они не промахнутся. - Это как раз то, чего мне не хватает больше всего на свете, - ответил я, не теряя хладнокровия. - Пока! Расплатившись, я пересек холл и вышел на улицу. У входа стояли трое полицейских, а группа прохожих, задрав головы, рассматривала дыру в стене. Я дал доллар одному из полицейских и велел найти такси. - Куда вас везти? - спросил он, едва я уселся. - На вокзал. Оба полицейских на тротуаре скалили зубы. Один из них наклонился к машине и поинтересовался у меня: - Вам больше не нравится наш город? Я промолчал и дал знак шоферу ехать. Примерно в середине улицы Гран-Рю я сказал ему: - Поезжайте пока к зданию "Кранвильской газеты". Через две-три минуты, я заметил, что мы едем не туда, куда нужно. - Куда мы едем? - крикнул я в ухо шоферу. - Я же сказал - к "Кранвильской газете"! - Я слышал, мистер. Но сегодня они переехали в новое здание. Я решил, что это неплохая идея - перевести редакцию из этого зловещего здания. Если Вольф действительно хочет сделать что-то путное из этой газетенки, нужно в первую очередь подыскать приличное помещение для редакции. Теперь газета располагалась на втором этаже громадного здания. Я толкнул дверь, на которой пока еще только мелом, а не золотом, было написало название газеты. Я застал всю тройку - Вольфа, Мэриан и Филдса, а кроме них еще какого-то высокого типа с лицом, похожим в профиль на лезвие ножа, и торчащими кустистыми бровями. Я видел его впервые. Он примостился на уголке одного из письменных столов. - Чем вы занимались все эти дни? - обратился ко мне Вольф, едва только увидел меня. Я поставил чемодан на пол. - Работой, - лаконично ответил я и улыбнулся Мэриан. - Что-нибудь нашли? - с волнением спросил Филдс. - Черта полосатого! - ответил я, закуривая сигарету. - А наша фея уехала куда-то или спряталась. Проклятый городишко! Здесь только тем и занимаешься, что разыскиваешь девчонок. Вольф бросил на меня неприязненный взгляд. - Насколько мне известно, вы еще не нашли ни одной. - Да, вы правы. Но сегодня я не в состоянии выслушивать замечания по этому поводу. Мне нужно отдохнуть. Час назад какой-то мерзавец бросил бомбу в мою комнату, поэтому я сейчас несколько возбужден. Это заявление произвело некоторое впечатление на публику. - Бомбу?! - переспросила Мэриан. - Вы не ранены? Длинный, сидевший на столе, тоже вышел из летаргического состояния. - Что вы сказали? Бомба? Где? Едва я закончил свой рассказ, Рэгг вскочил с места и, схватив фотокамеру, крикнул тощему: - Бежим быстрее! Вот это сенсация! Они чуть не застряли в дверях, выбегая из редакции. Я проводил их взглядом и повернулся к Мэриан. - Кто это такой? - Это Нед Латимер. Он работает в редакции... Вы уверены, что с вами все в порядке? - Да, но если и дальше будет продолжаться в том же духе... Вольф, раскуривая сигару, бросал на меня злые взгляды. - Слушайте, я все же хотел бы знать... - У нас еще будет время для разговоров, - прервал я его. - Подождите немного. Я повернулся к Мэриан. - Послушайте, дорогая, начинает смеркаться. Не пора ли вам идти домой? - Сейчас я оставлю вас. Но что вы будете делать? Где вам ночевать? - Хотя бы в этом кресле, - безо всякого энтузиазма ответил я. - По-моему, в одной из комнат есть диван. Пойду посмотрю. Подхватив свой чемодан, я вышел вслед за ней. Действительно, в соседней комнате был диван. Я поставил чемодан на пол и спросил у Мэриан, как она чувствует себя на новом месте. Она ответила, что все милы с ней и она очень довольна. - Сегодня утром я ушла из отеля и сняла меблированную комнату напротив. Это и дешевле, и удобнее. - Держу пари, что Рэгг на седьмом небе от счастья. - Может быть... Но, между прочим, этот мальчик далеко не глуп. Мы возвратились к Вольфу, который продолжал задумчиво посасывать свою сигару. Мэриан взяла сумочку, надела шляпку и, попрощавшись с нами, ушла. - Неплохая девушка, - заметил Вольф. - Да... Но ей, конечно, далеко до мисс Вильсон, - не сдержался я. - Что вы болтаете! - Вольф злобно посмотрел на меня. - Я еще не встречал людей, подобных вам. Почему вы не пытаетесь предпринять что-нибудь решительное? - Вы просто не в курсе того, что я успел сделать, - я зевнул и потянулся. - Позвольте вас проинформировать... Я детально изложил ему все, что со мной произошло за это время, и в заключение сказал: - Теперь вы видите, какова ситуация? Все тут работают, как пауки в банке, друг против друга. Даже имея фото Диксона, я едва ли сумею повесить его убийство на шею Старки. Разве что смогу доставить некоторые неприятности Мэйси... - Это тоже было бы неплохо!.. - Вольф потеребил нижнюю губу. - Значит, Старки, по-вашему, имеет отношение к этому делу? Сумейте доказать, что это он прикончил Диксона - и Старки конец. Вот чем нужно заняться в первую очередь. Не ищите больше девушек. Сконцентрируйтесь на Старки. Добудьте фото Диксона и какие-нибудь, хотя бы мелкие, доказательства против Старки. После этого останемся только я и Эслингер. - Ну а девушки? - я внимательно наблюдал за Вольфом. - Как только Старки будет устранен, они появятся. Это наверняка был сговор. - Я не уверен. Их, скорее, убили. - К черту этих проклятых девиц! Занимайтесь Старки, повесьте на него убийство Диксона. - Можно и так. Но меня наняли, чтобы искать пропавших девушек, а не подыскивать неприятности для Старки. - Вас наняли, чтобы работать на меня! - рявкнул Вольф, и его маленькие глазки злобно блеснули. - Вы будете делать то, что я потребую, поскольку я плачу деньги. - Тут вы не правы, - заметил я. - Если вы хотите, чтобы я работал в новом направлении, а именно - в поисках убийцы Диксона, - мы должны подписать новое соглашение. Он резко повернулся в кресле. - Так, так! - в голосе его звучало едва прикрытое бешенство. - Теперь вы намерены меня шантажировать? - Называйте это как хотите, - спокойно возразил я. - Но я не намерен принимать участие в деле, в котором каждые пять минут рискую головой. Если вы не согласны, я готов вернуться в Нью-Йорк. Там у меня есть дела. По крайней мере, поднимаясь утром со своей постели, мне не нужно будет заглядывать под нее, а беря в руки зубную пасту, бояться, что она взорвется. Работа, которую вы мне предлагаете, весьма специфична. Выполняя ее, я все время рискую отправиться к праотцам. И если я намертво прилеплюсь к Старки, а на это есть все шансы, не исключено, что Эслингеру придется зарезервировать один гроб и для меня. - Можете убираться к черту! Я напишу полковнику, чтобы он прислал кого-нибудь другого. Я расхохотался ему прямо в лицо. - Не будьте ребенком, Вольф! Полковник руководит детективным агентством. Он не имеет никакого отношения к той работе, которую вы мне хотите навязать. Стоит ему узнать об этом, он быстренько вернет вам деньги и отзовет меня обратно. Если хотите получить Старки - он будет ваш, но вы должны платить соответствующим образом и развязать мне руки. Согласитесь, и я вам его наколю. - Как? - Пусть это вас не беспокоит. Если вы захотите, чтобы я доставил его связанным розовой веревочкой, - и это сбудется. - Что-то мне в вас не нравится, - пробормотал Вольф. - В какую игру вы играете? Я промолчал, глядя ему прямо в глаза. Он сбросил пепел в маленькое медное блюдечко, стоявшее на столе. - Ваша цена? - Двадцать тысяч. За эти деньги я через восемь дней устраню Старки. - Это слишком много, - он покачал головой. - Достаточно будет и половины. - Это смотря с какой стороны подойти. Именно в эту сумму я оцениваю свою жизнь. - Десять тысяч - и можете делать все что угодно. Торговаться совершенно бесполезно. Я понял, что это не пустые слова. - Ладно, вам повезло. Вы напали как раз на такого человека, который не любит спорить, когда дело касается денег. Давайте чек, и завтра утром я начну охоту. - Деньги будут, когда вы окончите дело. - Нет, сейчас. Иначе я и пальцем не пошевелю. Очевидно, он тоже понял, что бесполезно тратить время на споры. Вытащив чековую книжку, нацарапал сумму и внизу поставил закорюку. - В редакции вы пока не должны появляться. Газета - это средство насолить Старки, и нельзя, чтобы вас здесь видели... Этим вы развяжете мне руки. - Не понимаю, что вы собираетесь делать? - он подозрительно смотрел на меня. - Загнать Старки в угол! И для этого мне нужна газета. А вам рекомендую все время оставаться дома и ни во что не вмешиваться, чтобы не получить такой подарок, какой мне преподнесли в отеле... Если через восемь дней Старки не выйдет из игры - я верну деньги. Он поднялся. - Решено, восемь дней. Если за это время вы ничего не сделаете - возвращаете деньги и убираетесь обратно. Я правильно вас понял? - Правильно, - ответил я, зевая. - Пойду вздремну, если не возражаете. На следующее утро я сидел в редакции, а передо мной стояли Филдс, Латимер и Мэриан. - В моем распоряжении только восемь дней, - делился я с ними своими планами. - За это время мне нужно решить проблему Старки. Подумайте, может, вы предпочтете не вмешиваться. На что вы можете рассчитывать? Я предлагаю вам сенсационные новости, которые обеспечат репутацию газеты до конца ее дней. Как вы на это смотрите? Могу ли я рассчитывать на каждого из вас? Все трое внимательно смотрели на меня. Первым нарушил молчание Рэгг. - На меня можете рассчитывать. Что нужно делать? - Нужно встряхнуть этот проклятый город. Это не так уж и трудно: важно только начать. Нужно отыскать Одри Шеридан и забрать у нее фотографии. Имея документальное подтверждение насильственной смерти Диксона, а также кое-какие косвенные улики, можно будет повесить все это на Старки. Это вызовет в городе определенную реакцию - недовольство Старки и его бандой. А когда город закипит, я надеюсь, на поверхность поднимутся и сведения об исчезнувших девушках. Мне лучше будет день-другой не показываться. Вам же я поручаю выяснить, отвезли ли труп Диксона к Эслингеру. Я хотел бы также знать, что делает полиция в отношении дела Мэри Дрейк. Я обратился к Латимеру. - Вы можете это сделать? Посетите Мэйси под предлогом, что хотите взять у него интервью. Внушите ему, что действуете по собственной инициативе, и попытайтесь вытянуть из него как можно больше сведений. Я повернулся к Мэриан. - Вам следует поговорить с Тэдом Эслингером. Он наверняка знает, встречалась ли Одри Шеридан с его отцом в последние дни. Кроме того, мне нужны кое-какие сведения об Эдне Вильсон. - Закурив, я продолжил. - Да, вот еще что! Надо узнать, где был Джефф Гордон, подручный Старки, в тот день и ночь, когда убили Диксона. - Хорошо, - ответил Рэгг за всех. - Мы этим займемся. Я взглянул на Латимера, и тот согласно кивнул. - Отлично, - сказал я. - Тогда за работу. Сбор здесь в 19.00. Посмотрим, кто что принесет в клюве. Если будет что-то важное, звоните сюда. Я буду здесь весь день. Если кому-то встретится Одри Шеридан, бросайте все и следуйте за ней. А меня сразу же информируйте об этом. Как только все разошлись, я сел за очередной рапорт полковнику Форнсбергу. Каждый агент, работающий в агентстве, должен в обязательном порядке представлять ежедневный рапорт о работе за сутки. Рапорт показывает, как продвинулся агент в работе, и одновременно помогает ему самому привести в порядок свои мысли, а также выявить некоторые детали, которые в противном случае могли от агента ускользнуть. Перечитывая рапорт, я как раз обратил внимание на одну из таких деталей, связанную с магазином "Стоп-фото". Чем больше я над ней задумывался, тем более странной она мне казалась. Я никак не мог уяснить, по какому признаку подбирались девушки для похищения. Девушка фотографируется на улице, ей дается адрес, где она может получить фото, а затем она исчезает. Эта идея хороша, но хороша только теоретически. Ведь не исключено, что девушка может просто не прийти за снимком. Но если она пришла и ее решили похитить из магазина, то каким же образом ее оттуда вывезли? Почему фотография Мэри Дрейк в день ее исчезновения находилась в витрине? Что-то здесь не увязывается, но я никак не мог понять - что. В конце концов я отодвинул мысль о магазине и принялся за другие проблемы. Остаток дня я провел, лежа на диване. Голова моя по-прежнему болела, во всем теле ощущалась ломота. В конце концов я незаметно уснул. Когда открыл глаза, увидел склонившегося надо мной Рэгга. Он был возбужден. Я зевнул, протер глаза и сел на диване. - Ого! - я взглянул на часы. - Уже почти три, а я еще не завтракал. - Забудьте про завтрак, - прервал меня Рэгг. - У меня важные новости!.. - Тогда садитесь и рассказывайте. А я пока позвоню в лавочку напротив. Отыскав в телефонной книге номер лавочки, я заказал там кое-что из съестного, попросив доставить все в редакцию. Едва только я закончил разговор, как Рэгг выпалил: - Одри Шеридан в городе. Я только что ее видел. - Так какого черта вы здесь сидите? Почему не следите за ней?! - Я ничего не мог поделать. Она проезжала мимо меня на такси. Пока я искал машину, ее и след простыл. Я закурил и уселся за письменный стол. - Что еще нового? - А-а... старый трюк! Эслингер послал за трупом автофургон, а он на обратном пути вспыхнул и сгорел дотла. Всего только и осталось, что кучка пепла да обгоревшие кости. Водитель едва успел выскочить из машины. По какой причине возник пожар, никто не знает. Я забегал в типографию, чтобы дать материал на первой странице. - Неплохо, неплохо, - пробормотал я. - Ценность фотографии Диксона увеличилась и для меня, и для Старки. Если теперь Старки удастся уничтожить фото - ему нечего бояться. - Но ведь мы не можем с уверенностью утверждать, что Старки убил Диксона? - Ну, если не лично Старки, то это сделал Джефф. Меня что-то беспокоит в этой истории со "Стоп-фото". Не исключен вариант, что кто-то заинтересован взвалить всю вину на Старки и подставить его вместо истинного виновника событий. Не забывайте, что фотографии были у Диксона и, возможно, он пытался оказать давление на Старки. Рэгг заинтересовался. - Какое давление? - Пока не знаю. Если бы знал, все было бы проще. В то же время, если Диксон пытался шантажировать Старки, то для убийства есть подходящий мотив. - Да, пожалуй... Но не думаю, что все так и было. - Я и сам в это не верю. Сходите-ка к Эслингеру и выясните обстановку. Если увидите Мэриан, введите ее в курс дела относительно Шеридан. Может быть, Мэриан где-нибудь встретит ее?.. Остаток дня прошел довольно спокойно. Было лишь несколько звонков от людей, которых я не знал и которым я не мог сообщить никакой информации. Никакого определенного плана на вечер и на ночь у меня не было. Но я понимал, что терять время зря - слишком большая роскошь и надо как-то действовать. Рэгг и Латимер приехали около семи. Когда они вошли, я сидел за письменным столом. - Я думал, что снова застану вас спящим, - поддел меня Рэгг. Я поинтересовался, где Мэриан. - Она должна сейчас подъехать, - ответил Латимер, водружая свои длинные ноги на стол. - Тогда давайте сперва выслушаем вас, - обратился я к нему. - Ничего особенного я не сообщу. Видел Мэйси. Он мне рассказывал все те же сказки. Дескать, полиция надеется вот-вот найти девушек. Но по его тону было видно, что он вовсе не намерен их искать... В конце концов он выложил, что это дело связано с похищением. В заключение я услышал от него, что Вольф пытается посеять сомнения среди его подчиненных. - Он именно так сказал? Латимер подтвердил. - Я думаю, он был со мной откровенен лишь потому, что считает своим человеком. - Завтра дайте большими буквами на первой полосе газеты: "Шеф полиции Кранвиля заявляет: некий промышленный магнат организовал похищение четырех юных гражданок Кранвиля. Полиция надеется найти их в ближайшее время. Может быть, даже сегодня..." Мы цитировали слова нашего корреспондента, сказанные ему шефом полиции Мэйси", - продиктовал я Рэггу. - Это сообщение должно произвести впечатление. Латимер почесал затылок. - Надо прикинуть, что я буду делать после того, как это сообщение появится в газете, - хмуро пробормотал он. Я повернулся к Рэггу. - Напишите и покажите, как это будет выглядеть. Рэгг сел за письменный стол и затрещал машинкой. - Ну, а что вы узнали о Джеффе Гордоне? - спросил я у Латимера. - В тот вечер он играл в покер у Лепти почти до часа ночи. После этого вернулся домой. Никто его не провожал. Здание редакции находится как раз на пути к его дому. - Выходит, прочного алиби у него нет. Диксон убит около двух часов ночи. Не знаете, где был Старки в это время? - Нет, но могу узнать. - Хорошо, - я взглянул на часы. - Сейчас уже половина восьмого... Где же Мэриан? Латимер пожал плечами. - Если я вам не нужен, то пойду. У меня назначено свидание... Я подошел к Рэггу и начал просматривать написанную им статью. - Надо еще немного поработать над ней, но и так она вызовет у нашего друга приступ головной боли... Вольф, если захочет, сможет привлечь его к ответственности за клевету. - Может быть, может быть... - неопределенно ответил Рэгг. - Во всяком случае, ответственность за все ляжет на вас. Пойду в типографию. - Валяйте. Он вдруг остановился: - Так где же все-таки Мэриан? Уже больше восьми часов... А может, она зашла домой переодеться? - проговорил он не очень уверенно. - Может быть. Мы переглянулись и поняли, что думаем об одном и том же. Я показал Рэггу на телефонный аппарат. Рэгг полистал блокнот, лежащий перед ним на столе, и набрал номер. Трубку на том конце никто не снимал. - Никого, - сказал он, кладя трубку. - Может, она как раз идет домой или сюда? Я выглянул в окно. - Это, кажется, вон тот дом на углу? Он выглянул. - Да. Она мне показывала... - У него был встревоженный вид. - Не думаете ли вы, что... - Нет, не думаю. Давайте сделаем так: вы отнесете статью в типографию, а я схожу к ней домой и оценю обстановку. Как только закончите дела в типографии, сразу же возвращайтесь. После некоторого колебания Рэгг собрал бумаги и направился к двери. - Думаю, за час управлюсь. - Дайте мне на всякий случай телефон типографии. Рэгг написал несколько цифр на листке и вышел. Телефонный звонок раздался почти сразу же, как за ним закрылась дверь. Я схватил трубку. - Это звонит Тэд Эслингер, - услышал я. - Нет ли там мисс Френч? - Ее здесь нет, и я тоже хотел бы знать, где она. - Это вы, мистер Понсер? - удивленно спросил он. - А мне сказали, что вы покинули город. - Не верьте тому, что говорят. Лучше расскажите все, что знаете. - У меня было назначено свидание с ней в 18.15. Я думал, что она задержалась на работе. - Мне жаль, старина, но я не знаю, где она. Через несколько минут я уже звонил у дверей дома, где поселилась Мэриан. Мне открыла маленькая женщина с птичьей головкой. - Могу я видеть мисс Френч? - Ее нет дома, но если вы хотите, можете подождать. Я представился. - О, она много говорила о вас. Она восхищена вами. Ну, входите же, входите... Я прошел вслед за ней в большую, хорошо обставленную комнату. - Такая чудесная молодая женщина, - продолжала хозяйка. - Такая простая и такая милая... - Простите меня, миссис... - прервал я ее довольно бесцеремонно. - Миссис Синклер, если вам будет угодно. - Простите меня, миссис Синклер, но я очень беспокоюсь о мисс Френч. У нас была назначена встреча на семь часов, но она не пришла. Не оставила ли она какой-нибудь записки? Миссис Синклер растерянно посмотрела на меня. - Нет, она ничего не оставляла. Она приходила домой около пяти часов. Вскоре я услышала телефонный звонок. Она с кем-то переговорила и почти сразу же вышла. Куда - не знаю... Она мне ничего не сказала. - Вы не будете возражать, если я осмотрю ее комнату. Это может оказаться очень важным. - Я не знаю... - ответила она неуверенно. - Уже четыре девушки исчезли из этого города, - довольно резко сказал я. - Я не хочу, чтобы мисс Френч оказалась пятой. Женщина побледнела и схватила меня за руку. - Уж не хотите ли вы сказать, что... - Пока воздержусь от выводов, но мне надо осмотреть комнату. Мы поднялись по лестнице в маленький коридорчик и оказались перед дверью. Миссис Синклер открыла ее и пропустила меня вперед. Бегло осмотрев комнату, я сразу же направился к телефону. Рядом с ним лежал блокнот. Верхний листок был совершенно чист, но на нем были заметны отпечатки слов, которые писали на верхнем листке. Я оторвал листок и посмотрел на него сбоку. Мне удалось прочитать: "37, Виктория-драйв". - Где находится Виктория-драйв? - спросил я у хозяйки. - Это на другом конце города, недалеко от литейного завода. - Спасибо, - я спрятал листок в карман. - Я так волнуюсь! Может, надо предупредить полицию? - Полиция до сих пор не сделала ничего, чтобы найти пропавших девушек. Нет оснований думать, что она станет более активной, если вы сделаете заявление. Я сам займусь этим. Прежде чем выйти, я еще раз внимательно оглядел комнату. - Это ее сумочка? - спросил я хозяйку, заметив уголок сумочки, выглядывающий из-под подушки. - Вроде бы... Непонятно, почему она не взяла ее с собой, - пробормотала хозяйка. Пока я рассматривал содержимое сумочки, слова миссис Синклер не доходили до меня, так как первое, что я обнаружил, была голубая квитанция, размером с билет в кино. Еще не достав ее, я уже догадался, что это за квитанция. Действительно, поднеся ее ближе к глазам, я увидел типографский текст следующего содержания: "Мы вас только что сфотографировали. Приходите к нам сегодня же, и вы получите свой фотопортрет. Уверяем - вы будете довольны. Один снимок мы отдаем совершенно бесплатно. Если захотите получить все шесть, вам требуется уплатить всего пятьдесят центов. Увеличенный снимок будет стоить только доллар и пятьдесят центов. Магазин "Стоп-фото". 16.50. Синклер-стрит. Кранвиль." Было уже совершенно темно, когда я добрался до Виктория-драйв. Остановил такси и пошел вдоль улиц, внимательно рассматривая номера домов. Перед домом Э 37, наполовину спрятанным за высокой изгородью, я остановился. На