ющимся сердцем. На веранде он появился через пять минут, показавшихся мне часом. - Она у телефона. Я нырнул в душную гостиную, схватил телефонную трубку. - Люси? - О, Джей... От ее испуганного голоса у меня защемило сердце. - С тобой все нормально? - Да. Джей, но что все это значит? - Ни о чем не беспокойся. Тебя хорошо устроили? - О да, но Джей! Я должна знать... что происходит? - Не волнуйся. Доверься мне. Я буду с тобой через несколько дней. Доверься мне и... - в трубке щелкнуло, послышались короткие гудки. Что ж, по крайней мере, она сказала, что у нее все нормально. Конечно, она испугана, но теперь я мог надеяться, что она немного успокоится, помня мои слова. - Свалил гору с плеч, солдат? - Раймондо стоял в дверях, наблюдая за мной. Я положил трубку на рычаг. - Да, полегчало. Я вернулся на веранду и сел. Действительно, на душе стало легче, захотелось есть. Я потянулся за сандвичем. - Если я не смогу убить его в поместье, то где же я его убью? - Ты все увидишь через десять минут, - Раймондо тоже взял сандвич, впился в него зубами. - "Маленькие братья" посылают наблюдателя, который должен засвидетельствовать, что стрелял Тимотео. - Кого именно? Раймондо плюнул через парапет веранды. - Фернандо Лопеса. Он - большая шишка в организации и ненавидит мистера Саванто. Он уверен, что у Тимотео не хватит духу выстрелить в Диаса. Твоя задача - убедить его в обратном. Мне не понравился такой расклад. - Если он будет стоять около Тимотео, когда тот будет стрелять, мы можем отказаться от этой затеи прямо сейчас. - Здесь будет мистер Саванто. Он не позволит Лопесу отираться около Тимотео. Так что возможность маневра у нас будет. Я повернулся к Раймондо. - А почему ты влез в это дело? Ты же становишься соучастником убийства. Раймондо осторожно погладил челюсть. - Я смотрю на это иначе. С детских лет я вижу от мистера Саванто только добро. Я у него в большом долгу, - взгляд стал жестким. - Все должно получиться, солдат. - Он говорил о том же, иначе мою жену заклеймят. - Убив Диаса, ты станешь богачом. Саванто всегда держит слово. Если ее и коснется раскаленное железо, то только по твоей вине. Меня прошиб пот. - Он это сделает? - Несомненно. Раймондо взглянул на часы, поднялся и ушел в дом. Вернулся он с двумя полевыми биноклями. Один дал мне, второй, сев на стул, положил на колени. - Берег бухты, что перед тобой, является частью поместья Уиллингтона, - вновь он взглянул на часы. - Погляди на нее в бинокль и представь себе, что собираешься стрелять. Поднимая бинокль к глазам, я услышал рокот мощного двигателя. Из-за мыска появился быстроходный катер. Я навел на него бинокль. За штурвалом стояла толстая негритянка в белом комбинезоне. Я увидел отходящий от кормы трос и повернул голову чуть левее. Девушка на водных лыжах оставила купальник на берегу. Стройная фигура, золотисто-коричневая кожа, развевающиеся светлые волосы. Я видел ее темные соски и напряженные мышцы рук. Нимфа, вынырнувшая из морских глубин. Ее юное лицо сияло. Катер резко повернул. Она легко и уверенно перепрыгнула через трос, затем подняла ногу и заскользила на одной лыже. Пятнадцать минут длился этот спектакль на воде: прекрасный, возбуждающий, сексуальный. Затем катер унес ее за пальмовую рощу. Двигатель кашлянул и заглох. - Это она, - Раймондо опустил бинокль. - Каждый день в это время она катается на лыжах. Диас - один из лучших воднолыжников Южной Америки. Можно не сомневаться, что после любовных утех они появятся в бухте, чтобы показать друг другу, какие они мастера. Ты сможешь подстрелить его отсюда? Я ответил не сразу. Цель будет двигаться быстро, постоянно меняя направление, 600-миллиметровый прицел уменьшит расстояние до сотни футов. Подстрелить Диаса будет сложно, но в пределах возможного. Тут я подумал о том, чем чреват мой промах. Вновь взглянул на клеймо "Красного дракона" на деревянном столбе. Мне вспомнилось, как я сидел высоко на дереве, с винтовкой, оснащенной 300-миллиметровым прицелом. Три долгих часа я ждал появления снайпера, который доставил нам немало вреда. Руки затекли, солнце слепило глаза. Нас разделяло пятьсот ярдов. На долю секунды он поднял голову, но этого мгновения мне хватило, чтобы убить его. С той поры прошло три года. Реакция у меня стала похуже, но Диас полмили будет находиться у меня на мушке. Ружье с глушителем. То есть я мог выпустить по нему по меньшей мере шесть пуль, а он бы ничего не заметил. - Шансы велики, - ответил я. - Завтра представление повторится? - Каждый день в это время. - Я смогу сказать наверняка, посмотрев через оптический прицел, - я встал. - Поеду за ружьем Тимотео. Раймондо прищурился. - Хочешь, чтобы я составил тебе компанию, солдат? - Я не убегу. Он кивнул. - Поезжай. По пути домой я думал о Люси. О первой ночи, которую мы провели вместе. В отличие от многих девушек наших дней она была невинна. Я вспомнил, как она вскрикнула от боли, но прижала меня к себе. Я вспомнил три месяца, которые мы провели вместе. Я вспомнил ее слова: "Я немного боюсь тебя. Я понимаю, что иногда ты должен быть жестоким и суровым, чтобы достичь цели, но, пожалуйста, не пытайся быть жестоким и суровым со мной". Чтобы вернуть ее, я должен убить человека. Но кто такой Диас Саванто? Мерзавец, да и только. Изнасиловал и заклеймил девушку, такую же невинную, как Люси. Подъезжая к школе, я увидел, что ворота открыты. Около дома стоял сине-красный "бьюик" детектива Тома Лепски из полицейского управления Парадиз-Сити. Я выскользнул из машины, сердце стучало, как паровой молот, и огляделся. Лепски нигде не было. Я двинулся к бунгало. Входная дверь распахнута. Гостиная, стол накрыт на две персоны. Кухня, на плите сковорода с ломтями ветчины, кастрюлька с фасолью, вторая - с водой, рядом с ней чашка с рисом. Спальня, ничего не изменилось. Я заглянул в шкаф Люси. Вся одежда на месте. Ничего не пропало. Тут я почувствовал себя как никогда одиноким. Впервые я вернулся домой, и она меня не встретила. Из бунгало я направился к тиру. Я подумал, что найду его там. И не ошибся. Он вышел мне навстречу из пристройки. Холодный, вопрошающий взгляд. - Привет! Я уже собрался объявить ваш розыск. Я заставил себя смотреть ему прямо в глаза. - Розыск? С какой стати? - Дом пуст. Я подумал, что-то случилось. - Ничего не случилось. Что привело вас сюда, мистер Лепски? - Проезжал мимо. Я обещал миссис Бенсон рецепт чатни*, как ее готовит моя жена. Где миссис Бенсон? ______________ * Кисло-сладкая фруктовая приправа к мясу (инд.). Я не сомневался, что он побывал в доме, увидел и накрытый стол, и кастрюльки, и сковороду, под которыми так и не зажгли огонь, и, как опытный полицейский, начал прикидывать, что к чему. - Я отвез ее к подруге. Та заболела. Срочно вызвала ее. - Тяжелое дело, - Лепски покачал головой. - Приехав сюда, я решил, что попал на палубу "Летучего голландца". Дверь открыта, стол накрыт, еда на плите, а живых нет... Я обеспокоился. - Да, ее срочно вызвали. Мы все бросили и уехали. - К подруге вашей жены? - Совершенно верно. Он впился в меня взглядом. - Кто победил? Я уставился на него. - Не понял. - Из-за чего дрались? Я забыл о синяках и ссадине на скуле. - А, пустяки. Немного поспорили. Я, похоже, сорвался. - Понятно, - он потер шею, отвел взгляд. - Ваш телефон не работает, - он вновь всмотрелся в меня. - Не работает? - я полез было в карман за сигаретами, затем передумал. Полицейский по этому жесту сразу узнает, что человек нервничает. - Он всегда то работает, то нет. Это и немудрено, мы живет далеко от города. - Провод перерезан. В горле у меня пересохло. - Перерезан? Не может быть. - Его перерезали. - Наверное, подростки. Они совершенно распоясались. Я его починю. Даже не подозревал об этом. - Вы обычно уезжаете из дома, оставляя входную дверь открытой? Меня начали раздражать его вопросы. Я решил положить им конец. - Если меня это не волнует, то какая вам забота? Лицо Лепски закаменело. - Беззаботные люди доставляют массу хлопот полиции. Я вас спрашиваю: вы обычно уезжаете из дому, оставляя входную дверь открытой? Он мрачно смотрел на меня. - Наверное. Рядом же никого нет. Мы часто спим с незапертой дверью. - Несмотря на распоясавшихся подростков? Я промолчал. - Когда я вошел и в доме никого не оказалось, - продолжил Лепски после короткой паузы, - я осмотрел комнаты. Миссис Бенсон взяла с собой вещи? Я заглянул в шкафы... эта наша работа, мистер Бенсон. По-моему, все на месте. - Я ценю вашу заботу, но волноваться не о чем. Нас срочно вызвали. Собраться мы не успели. Моя жена взяла с собой лишь самое необходимое на несколько дней. Он почесал нос, все также глядя на меня. - Почему ваш ученик не стреляет? Внезапный поворот застал меня врасплох. - Ученик? - Богач, который купил все ваше время. - А... тот, - я быстро нашелся. - Он уехал вчера. - Правда? А что у него случилось? Заболел друг? - Да нет. Просто ему наскучила стрельба. - "Уэстон и Лиис" - его ружье? - Да, - я начал потеть. - Мне надо отослать его. - А почему он не взял ружье с собой? Я решил положить конец допросу. - Вас это тревожит, мистер Лепски? Он улыбнулся. - Пожалуй, что нет, - улыбка исчезла. - Этот 600-миллиметровый оптический прицел и глушитель... Кого он собирается убить? Президента? Я оставил прицел и глушитель в коробке. Чтобы найти их, требовался настоящий обыск. Мне удалось выдавить из себя смешок. - Он любит всякие приспособления. Знаете ли, есть люди, у которых больше денег, чем здравого смысла. Он покупает все, что можно навесить на ружье. - Понятно, - Лепски кивнул. - Значит, завтра у вас свободный день? Ученика нет... жены нет. Я тоже смогу выкроить пару часов. Как насчет того, чтобы дать мне урок? Только этого мне и не хватало. - Извините, но я собираюсь поехать к жене. Я закрываю школу на несколько дней. - Значит, мне не повезло. Но мы встретимся двадцать девятого. Так? - Конечно. Я не забыл. Лепски помолчал. - Хорошее у него ружье... просто отличное. Я хотел бы иметь такое. - Я тоже. Лепски задумался. Я с тревогой наблюдал за ним. - Вы хотите сказать, что он отказался от уроков, даже оснастив ружье оптическим прицелом? - Ему стало скучно. Лепски поскреб щеку. - Как хорошо иметь много денег. Я бы с удовольствием так поскучал, - он снял соломенную шляпу и обмахнулся ею как веером. - Чертовски жарко, не так ли? - и продолжил, прежде чем я согласился с ним. - Значит, вы едете к жене? Где она? - выстрелил он коротким вопросом. Но я был начеку. - Неподалеку. Ну, мистер Лепски, у меня есть кое-какие дела. Увидимся двадцать девятого. - Конечно, не буду вам мешать, - кивнул Лепски, затем добавил: - В будущем не забывайте запирать дверь. Мы не ищем лишней работы. - Буду помнить об этом. - Счастливо оставаться, мистер Бенсон. До встречи. Мы пожали друг другу руки, и он зашагал к "бьюику". Я подождал, пока его автомобиль не скроется из виду, затем вернулся в бунгало, собрал в рюкзак нужные мне вещи, нашел лист бумаги и написал заглавными буквами: "СТРЕЛКОВАЯ ШКОЛА ЗАКРЫТА ДО 28 СЕНТЯБРЯ". Рюкзак я бросил в кабину, прошел в тир, взял ружье Тимотео, глушитель и оптический прицел. Остановив машину за воротами, я вылез из кабины, закрыл их, прикрепив к стойке записку, снова сел за руль и поехал к маленькому белому дому, где через несколько дней меня ждала встреча с Диасом Саванто. - Я хочу поговорить с Саванто. Мы только поужинали. Карло готовил плохо, так что кусок не лез в горло. Жара не спадала даже после наступления темноты. Море и пальмы застыли под плывущей по небу луной, но на душе у меня не было покоя. Раймондо прищурился. - Как скажешь, солдат. Когда ты хочешь увидеться с ним? - Немедленно. Где он? - В "Империале". Мне поехать с тобой? - Да. На его лице отразилось удивление, но он поднялся, и мы направились к "фольксвагену". Последние четыре часа я бродил вокруг дома, осваиваясь, прикидывая, что может помешать мне выполнить поручение Саванто. Вопросов я поставил себе немало, почти на все ответил сам, но некоторые поставили меня в тупик. Оставалось надеяться только на Саванто. Если б и он оказался бессилен, успешный исход задуманного становился весьма и весьма проблематичным. Мы нашли Саванто на балконе его номера. Он указал на кресло. - Садитесь, мистер Бенсон. Вас что-то тревожит? Я сел, а Раймондо отошел к ограждению балкона. - Да, - и я рассказал о двух визитах Лепски. - Этот полицейский очень умен, - заключил я. - Из-за того, что вы вынудили меня согласиться убить Диаса Саванто, мне пришлось солгать ему, и он может поймать меня на этом. Поверив сказочке о том, что вашему сыну запрещено прикасаться к оружию, я сказал ему о мифическом богатом клиенте. Сегодня мне пришлось выдумывать больную подругу жены. Если он выяснит, что ни клиента, ни подруги не существует, меня ждут неприятности. - А зачем ему это выяснять, мистер Бенсон? - Неужели вам это не ясно? - я даже повысил голос. - Убийство Диаса Саванто вызовет полицейское расследование. Если я застрелю его в тот момент, когда он будет кататься на водных лыжах, полиция сразу поймет, что Диаса убили из мощного ружья. Не понадобится много времени, чтобы узнать, откуда стреляли. Тут же возникнет предположение, что убийца пользовался оптическим прицелом. Лепски вспомнит "Уэстон и Лиис" с 600-миллиметровым прицелом и глушителем. Вспомнит он и моего богатого ученика, и внезапный отъезд жены. Потом он приедет ко мне и начнет задавать вопросы. Он... Саванто поднял руку, останавливая меня. - Все, о чем вы говорите, мистер Бенсон, не проблема. Никто не задаст вам ни одного вопроса, потому что полицейского расследования не будет. Я воззрился на него: - Это еще почему? - Потому что полиция не узнает об убийстве. Вы не вникли в ситуацию. Я же все обдумал. Когда я узнал, что Диас собирается провести три дня с женой Эдварда Уиллингтона, я понял, что мы в идеальном положении. Менее всего Нэнси Уиллингтон захочет, чтобы полиция, а затем и пресса начали бы спрашивать ее, а что делал Диас Саванто в поместье ее мужа в отсутствие последнего. Давайте посмотрим на происходящее ее глазами. Они оба мчатся по воде. Внезапно, потому что вы будете стрелять с глушителем, Диас Саванто падает. Катер останавливается. Она обнаруживает, что Диас убит выстрелом в голову. Что она делает? Вызывает полицию? Нет. Она перекладывает все на плечи негритянки, управляющей катером. Та выловит тело из воды. Как поступить с телом дальше, она знает. На нее можно положиться. Ее услуги высоко оплачиваются. Покойника увезут телохранители. У девушки много денег, и негритянка убедит ее хорошо им заплатить. Она заплатит сколько угодно, лишь бы избежать огласки. - Саванто пожал плечами. - Уверяю вас, полиция ничего не узнает. - А если девушка запаникует и все-таки позвонит в полицию? - Этого ей не позволят. Негритянка позаботится об этом. Я подумал о девушке. Она возникла перед моим мысленным взором, юная, обнаженная, радостная, летящая над водой. Но вот я нажму на спусковой крючок "Уэстон и Лиис", и всю оставшуюся жизнь по ночам ее будут мучать кошмары. - Удастся ли вам подменить моего сына, мистер Бенсон? Вот что волнует меня больше всего. - Я не предвижу никаких затруднений, если не считать вашего свидетеля. Завтра я скажу наверняка, смогу ли я подстрелить Диаса на воде. Сначала я хочу взглянуть на девушку через оптический прицел. Я думаю, что это возможно, но хочу подстраховаться. Если да, то Тимотео будет стрелять с плоской крыши дома. Вы и ваш свидетель отведете его туда. Затем вы двое спуститесь вниз и будете ждать на веранде с биноклями в руках. Я хочу, чтобы Тимотео поднялся на крышу в половине третьего. Если нам повезет, Диас и девушка появятся в бухте в три часа. За домом растет большое дерево. Я спрячусь в его кроне. После того как вы и ваш свидетель покинете крышу, я присоединюсь к Тимотео. Выстрелю и снова залезу на дерево. Тимотео спустится на веранду. А уж вам придется убеждать этого Лопеса в меткости Тимотео. Что вы на это скажете? Саванто задумался, затем кивнул. - Да... это хороший план, - он пристально посмотрел на меня, его глаза блеснули. - Вы его убьете? - Думаю, что да, но подождем до завтра. - Я хотел бы услышать утвердительный ответ, мистер Бенсон. В голосе слышалась неприкрытая угроза. - Подождем до завтра, - повторил я и направился к двери. Раймондо последовал за мной. На обратном пути мы не разговаривали. Перед моими глазами стояло клеймо "Красного дракона", выжженное на деревянном столбе, поддерживающем крышу веранды. Глава 6 Следующим утром я соорудил навес из пальмовых листьев на плоской крыше белого дома. Во Вьетнаме мне пришлось построить не один десяток таких вот противосолнечных укрытий. Раймондо вызвался помогать. Я поручил ему обирать пальмовые листья, но укладывал им сам. Нам с Тимотео, возможно, пришлось бы провести на крыше два-три часа, так что не хотелось, чтобы полуденное солнце испепелило нас. Когда я закончил, Раймондо одобрительно кивнул, по достоинству оценив мою работу. - Сразу видно, что в этом ты мастер. Хочешь поесть? Мы спустились на веранду и перекусили сандвичами, приготовленными Карло. Ночь я провел в маленькой комнатке, Раймондо и Карло улеглись в соседней, размером побольше. Я почти не спал, лежал и думал. Панический страх за Люси прошел, я вновь обрел способность к логическим размышлениям. Я уже не сомневался, что такой дикарь, как Саванто, приведет в исполнение свою угрозу и заклеймит Люси, если я подведу его. Я понял, что он не блефует. Диас собирался провести в поместье Уиллингтона три дня. Время оставалось моим единственным козырем. Могло произойти что-то непредвиденное, благодаря чему мы с Люси вырвались бы из ловушки. В гостиной был телефон. Что, если позвонить в полицию и рассказать обо всем? Но я отказался от этой мысли. Я не знал, где находится Люси, и они могли расправиться с ней до того, как полиция нашла бы ее. Да и мне бы не поздоровилось, если б Карло и Раймондо, проснувшись, застукали меня у телефона. Я не мог пойти на такой риск. Если б пришлось, я бы убил Диаса, но при условии, что не найду другого способа спасти Люси. В первый день я мог просто промахнуться. Саванто мне поверит, полагал я, если удастся вбить ему в голову, что попасть с такого расстояния в движущуюся цель чрезвычайно сложно. Промах даст мне еще одну ночь для поисков выхода. Промахнуться во второй день я бы уже побоялся, но, но меньшей мере, я выигрывал целую ночь. Покончив с сандвичами, Раймондо и я вернулись на крышу. Я захватил с собой ружье. Солнце накалило воздух, но навес спасал хотя бы от прямых лучей. В самом начале четвертого послышался шум мотора. Я положил ружье на бетонное ограждение крыши. Из-за мыска вылетел катер, я поймал в оптический прицел обнаженную фигурку, подрегулировал четкость изображения, прицелился в голову. Оптика приблизила девушку ко мне. Сразу же стало ясно, что поразить цель не составит труда. Помимо разворотов и дуг, она проходила отдельные участки по прямой, и уж тут-то я мог попасть ей хоть в голову, хоть в сердце. Возможно, Диас окажется более изобретательным, но и ему не обойтись без прямых отрезков. Однако я не собирался говорить об этом Раймондо. Я следил за ней в прицел еще пять минут, затем, когда катер лег на обратный курс, опустил ружье. - Каков приговор, солдат? - Чертовски трудный выстрел, - ответил я. - Надо попасть в голову, чтобы убить его наверняка, а не ранить. Голова все время двигается то вверх, то вниз. Я должен поразить мозг. Я уверен, что попаду в голову, но не знаю, пройдет ли пуля через мозг. Расстояние велико, и он будет находиться в постоянном движении. Очень сложный выстрел. Раймондо сунул руку под рубашку, почесал грудь. На его лице появилось озабоченное выражение. - Ты должен его убить. Если ты только вышибешь ему зубы, мы не оберемся неприятностей и, возможно, никогда не получим шанса расправиться с ним. - Сам знаю. Я уже прихожу к мысли, что план недостаточно хорош. Раймондо выругался. - Только не говори об этом Саванто! Он выбрал тебя как первоклассного стрелка. Вот и доказывай свое мастерство! - Он ничего не понимает в стрельбе. Движущаяся цель на расстоянии восемьсот ярдов, а попасть надо в мозг. То есть в площадку размером с квадратный дюйм. Да во всем мире не найдется пяти человек, которые могут гарантировать такое попадание. - Будет лучше, если ты окажешься одним из них! - отрезал Раймондо. - Замолчи! Мне надо подумать, - осадил я его. Он не столько рассердился, как перепугался. Его уверенности в себе как не бывало. Я даже подумал, а не окажется ли он виноватым в глазах Саванто, если дело не выгорит? А потом меня осенило. Я закурил, обдумывая сверкнувшую в голове идею. - Кому принадлежит этот дом? Вопрос его удивил. - А какая тебе разница? - Вдруг заявится хозяин и найдет нас здесь? - Ерунда! На побережье сдаются в аренду десятки домов с участками, на любые сроки. Мы сняли этот. Я это предполагал, но хотел убедиться в своей правоте. На побережье сдаются в аренду десятки домов. Если Саванто снял этот дом, почему бы ему не снять и другой, чтобы держать там Люси? Но как это проверить? Тут же в голове возникла вторая идея. Я обдумал ее, снимая с ружья оптический прицел и глушитель. Раймондо озабоченно поглядывал на меня. - Давай глянем на карту поместья, - я уложил прицел и глушитель в картонную коробку и повернулся к нему. Он снова почесал грудь. - Зачем тебе это? - Я хочу посмотреть карту. - Я же сказал, солдат, там будут люди Диаса. Забудь и думать об этом. - Их только четверо. - Этого достаточно. Они же профессионалы! Пришлось пойти на обман. - Однажды я убил снайпера, окруженного сотней солдат. Четыре человека - пустяк. Он уставился на меня. - Ты думаешь, что... - Мы теряем время! - рыкнул я. - Покажи мне карту! Мы спустились в гостиную. Он нашел карту и расстелил ее на столе. - Отлично. А теперь, пойди подыши свежим воздухом. Раймондо помялся, он не любил, когда им помыкали, затем пожал плечами и вышел на веранду, где спал Карло. Несколько минут я изучал карту. Дом стоял посреди лужка с цветочными клумбами площадью в двести квадратных ярдов. За лужком начинался густой лес с прорубленными в нем тропинками. Справа от дома находился плавательный бассейн. Бунгало для гостей и дом разделяло приличное расстояние. Там был свой бассейн. На берегу Уиллингтон построил эллинг и маленькую гавань. От бунгало к морю вела тропа, также прорубленная в лесу. С трех сторон поместье огораживала высокая стена, четвертая выходила к морю. Будь у меня четыре телохранителя, я бы поручил двум патрулирование тропинок, ведущих к эллингу, самому уязвимому участку на периметре поместья, а остальных поставил бы охранять бунгало. Глядя на карту, я обдумывал свою идею. И не находил особых изъянов. Я кликнул Раймондо. - Ты осматривал поместье? - Конечно. Я же тебе говорил. - Что там за стена? Он нетерпеливо махнул рукой. - Высотой пятнадцать футов, с сигнализацией. Стоит коснуться верха, как поднимется тревога. - Ты в этом уверен? - Абсолютно. Я поднял тревогу. Два местных охранника и двое полицейских на патрульной машине прибыли менее чем через десять минут. - А как насчет эллинга? - На лодке туда не подберешься. Вход в гавань перекрыт сигнальным проводом, прикосновение к которому также поднимает тревогу. - А если вплавь? Он нахмурился, пожал плечами. - Наверное, можно, но там наверняка будет охранник. - Тимотео умеет плавать? - Да, плавает он хорошо, но ты теряешь время, солдат. Допустим, вы с Тимотео проникнете в поместье. А Лопес? Про Лопеса я забыл. - Я просчитываю альтернативные варианты, - я встал. - Хочу взглянуть на поместье. Может, я найду лучший способ добраться до Диаса, чем тот, что предложил Саванто. Раймондо подозрительно посмотрел на меня. - Ты теряешь время, - повторил он. - Времени-то у нас предостаточно. Я пошел. - Я с тобой. Когда ты хочешь осмотреть поместье? Сегодня вечером? - Прямо сейчас. - Ты что, рехнулся? Там же два охранника. Ты можешь наткнуться на них, и кто знает, чем все это кончится. - Ты не говорил мне, что охранники уже в поместье. - Они там постоянно. В доме много ценностей. Но они уедут по прибытии Диаса. Девушка договорилась с "Секьюрити Эйджент"*. Негритянка сказала мне об этом. Они вернутся, как только Диас покинет поместье. Сейчас же они на месте. ______________ * Детективное агентство, сотрудники которого обеспечивают охрану частных владений. - Ты умеешь плавать? Он, конечно, не подозревал, что для меня этот вопрос был ключевым. Если он хорошо плавал, мой план рушился, как карточный домик. Но, к своему облегчению, я заметил, что он медлит с ответом. - Более-менее. - Не понял. Ты сможешь проплыть четверть мили? Я хочу войти в воду здесь, - я ткнул пальцем в карту. - В четверти мили от гавани. - Я бы не хотел заплывать так далеко... - Хорошо, значит ты не идешь со мной. Я направился к двери, но он схватил меня за руку. - Никаких фортелей, солдат! - он злобно глянул на меня. - Одна ошибка, и твою жену заклеймят! От моего удара он отлетел к противоположной стене, оттолкнулся от нее и бросился на меня. Раймондо так разозлился, что забыл о защите. Он летел, как разъяренный бык, но второй удар, в челюсть, уложил его на пол. Позади послышался какой-то звук, и я обернулся. В дверях стоял Карло. - Приведи его в чувство и уложи в постель, - приказал я. - Пойду прогуляюсь. Карло не знал, что и делать. Не давая ему времени на раздумье, я отстранил его, спустился с веранды и по песчаным дюнам зашагал к морю. Плыть пришлось дольше, чем я ожидал, но меня это не смутило. В армии мне приходилось проплывать и по пять миль, да еще под пулями вьетконговцев, иногда шлепавшихся неподалеку. Плыл я не спеша и через какое-то время оказался перед эллингом Уиллингтона, у разъема в двух выступающих в море стенах, образующих маленькую гавань. Катер покачивался на волнах. Я поплавал у входа в гавань, оглядывая берег, но не заметил ни единой души. Подумал, что сигнальный кабель, о котором говорил Раймондо, днем, скорее всего, отключен, но решил не рисковать. Нырнув, поплыл вдоль одной из стен и появился на поверхности у самого катера. Едва я протер глаза, над головой раздался женский голос. - Привет! Вы знаете, что нарушили границу частного владения? Я посмотрел вверх. Нэнси Уиллингтон стояла на крыше кабины. В крошечном бикини: материал прикрывал разве что соски да промежность. Такой роскошной женщины видеть мне еще не доводилось. Чем-то она напоминала Бриджит Бордо в ее первых фильмах. - Я не знал, что здесь кто-то живет, - я решил прощупать почву, найти верный тон. - Извините меня. Наверное, я попал не в тот дом. Она засмеялась, наклонилась ко мне, ее полные груди едва не вывалились из полоски бикини. - Вы всегда заплываете в чужие дома? - Я же извинился, не так ли? - нарочито грубо ответил я и, не торопясь, поплыл к выходу из гавани. - Эй! Вернитесь! Я хочу поговорить с вами! - крикнула она вслед. Я хотел сыграть на ее любопытстве. Мой расчет оправдался. Я вернулся к катеру, схватился за швартов. - Я не хотел нарушать ваш покой. - Залезайте на палубу. Хотите выпить? Я перевалился через борт, встал. На мне были лишь белые брюки из тонкой хлопчатобумажной ткани. Мокрые, они облегали тело, как вторая кожа. Не думаю, что мой вид смутил ее. Мне же хватало забот и без того, чтобы волноваться из-за своей внешности. Она спрыгнула с крыши. Ее глаза пробежались по мне, ничего не упустив, затем она озорно улыбнулась. - Какой мужчина! - Вы так думаете? Что ж... какая женщина! Она рассмеялась. - Что вы тут делаете? - Ищу свою жену. Как раз эта идея пришла мне в голову во время разговора с Раймондо. Я хотел найти Люси. Нэнси знала окрестности, могла подсказать, какие виллы или бунгало недавно сдали внаем. - Жену? - зеленые глаза округлились. - Вы потеряли ее? Я не мог сказать ей правду. Если б я это сделал, она думала бы только о себе и тут же позвонила бы Диасу. Поэтому я солгал. - Я ее потерял, но не хочу докучать вам своими проблемами. Я тут никого не знаю. Увидел вот гавань и решил взглянуть, нет ли ее здесь. Извините. - Вы просто псих! - воскликнула Нэнси. - Что же вы, плывете вдоль берега, разыскивая вашу жену? Я этому не верю! - Наверное, это безумие, - признал я. - Но лодки у меня нет, так что ничего другого не остается. Я знаю, что она где-то на побережье, и ищу ее. - Вы ее потеряли? То есть она бросила вас? Я одарил ее суровым взглядом. - Извините, что нарушил ваш покой. Я ухожу. - Ну что вы такой сердитый, - она склонила голову набок, обворожительно улыбнулась. - Мне нечего делать, и я так скучаю! Я помогу вам. Мы можем проплыть вдоль побережья на катере, - она села на крышу кабины. - Расскажите мне обо всем. - Какое вам до этого дело? Это никого не касается. Я хочу, чтобы жена вернулась ко мне. Мне кажется, что сейчас она в одном из домов на этом берегу. Я должен ее найти, а уж потом разберусь с ней сам. Она надула губки. - Не надо на меня кричать. Может, она счастлива без вас. Вы об этом не подумали? - Какого черта вы лезете в мою семейную жизнь? - рявкнул я. - Я хочу ее найти и найду! Она мигнула. Наверное, ни один мужчина не разговаривал с ней таким тоном. - Да вы прямо из пещеры. Будь я вашей женой, я бы любила вас. Я помогу. Я знаю все близлежащие дома на побережье. - Должно быть, он снял один из них. Вы знаете, какие сдаются внаем? - Так она убежала с мужчиной? У нее, похоже, не все в порядке с головой. - Значит, у нее не все в порядке с головой. Когда я ее найду, я намерен задать ей хорошую трепку. Она напрашивалась на это с тех пор, как мы поженились. Теперь она все получит сполна. Глаза Нэнси сверкнули. - Как бы я хотела, чтобы кто-нибудь задал трепку мне. Я так этого хочу. - Ваши желания меня не интересуют, - теперь я уже знал наверняка, что выбрал правильную линию поведения. - Я знаю, что нужно моей жене, и она это получит. Так вы можете показать, какие дома сдаются внаем? - Да. В полумиле отсюда их три. Еще один, очень хороший, двумя милями дальше. - Давайте взглянем на них. - Вы не хотите чего-нибудь выпить? - Потом, - я повернулся к ней. - Поехали. Она спустилась в кабину и завела двигатель. Разговаривая с ней, я все время поглядывал на лес, за которым находилось бунгало для гостей, гадая, не следит ли за мной негритянка. Я ее не увидел. Я вошел в кабину, когда Нэнси начала разворачивать катер носом к морю. - Я - Нэнси, - представилась она. - А вас как зовут? - Макс, - я ее не обманывал. Просто назвал свое второе имя. - Пойдем вдоль берега, не очень быстро и не очень далеко. - Есть, капитан, - она хихикнула. - Вы и ее приятель подрались? Я все время забывал про отметины кулаков Раймондо на моем лице. - Не с ним... Мы повздорили. - Я люблю мужчин, которые дерутся. Что было дальше? Я взглянул на нее. Ее глаза неестественно блестели. Я видел, как под тонким материалом лифчика набухли соски. - Что вам до этого? Снова надулись ее губки. - Я люблю хорошую драку. Мне нравится, когда двое мужчин... - Хватит! Чей это дом? Она скорчила гримаску, но посмотрела в указанном мною направлении. - Ван Хассена. Роскошный мужчина, но жена у него жуткая стерва. Пригнитесь, я не хочу, чтобы она вас заметила. Она расскажет моему мужу. Мы подплыли к дому. На лужке, под большими ярко раскрашенными зонтиками, сидели и лежали люди. Нэнси прибавила газу, и дом Ван Хассена остался позади. - Некоторые женщины такие стервы, - Нэнси хихикнула. - Она боится, что ее муж захочет переспать со мной. Она даже близко не подпускает его ко мне. - А здесь кто живет? - мы приближались ко второму дому, похожему на первый. - Этот снимают. Они ждут ребенка. У нее огромный живот. Он не отходит от нее ни на секунду. Я ни разу не говорила с ним. Мы проплыли мимо еще двух домов. У одного сидела на лужке семейная чета средних лет, у другого старики играли в карты под сенью деревьев. Я уже подумал, а не ошибся ли, предположив, что Саванто снял для Люси второй дом на берегу. - Видите тот мысок, - Нэнси положила руку мне на плечо. - Я говорила вам о нем. Поместье Джека Декстера. Он просто душка, но его жена форменное чучело. Сейчас они на юге Франции. А дом сдали в аренду. Джек терпеть не может сдавать свои дома, у него их шесть, но она чудовищно жадна и ее не переспоришь. - А есть еще дома, которые можно снять? - Их тут десятки, но все это лачуги, только для туристов. А это настоящая вилла. На берегу высились кипарисы. В гавани качался на волнах катер. С обеих сторон от нее золотился песок пляжа. Еще несколько минут, и нам открылся обширный лужок и дом в окружении цветочных клумб. - Вот он, дом Джека Декстера. Красивый, не правда ли? Я еще не успела узнать, кто его снял. Я ее не слушал. На лужке, под раскидистым деревом, сидел Тимотео Саванто. Увидев Тимотео, я едва не крикнул Нэнси, чтобы та направила катер в гавань, но сумел сдержаться. Люси могло там и не быть. Я, конечно, чувствовал, что она в том же доме, вместе с Тимотео, но поручиться за это не мог. - Неужели это ее дружок? - спросила Нэнси, глянув на Тимотео. - Не пойму, что она в нем нашла. Тимотео раздобыл себе новые солнцезащитные очки. Услышав шум двигателя, он посмотрел на нас, солнечные лучи отражались от черных полусфер. Я чуть подался назад, хотя и знал, что он не может увидеть меня с такого расстояния и через синее стекло кабины. - Нет... это не он. Я присмотрелся к дому и похвалил себя за то, что не поддался искушению причалить к берегу. Я увидел Ника, в желто-красной рубашке, уставившегося с веранды на наш катер. Из-за угла появились двое мужчин в белых брюках и футболках. Они тоже не сводили с нас глаз. - Эй! В доме полно мужчин! - возбужденно воскликнула Нэнси. - Давайте заглянем к ним, познакомимся. - Нет. Далеко до следующего дома? - Примерно с милю. Неохотно она прибавила газу, и катер рванулся вперед. Мы осмотрели еще четыре дома. Я не хотел, чтобы она знала, что нужный мне дом уже найден. - Пожалуй, мы напрасно теряем время, - подвел я черту, когда четвертый дом остался позади. - Наверное, я ошибся. Она сняла квартиру или номер в отеле. Поворачиваем назад. - На побережье еще не один десяток домов. Не надо отчаиваться, - подбодрила меня Нэнси. - Нет, поворачиваем назад. Она пожала плечами, развернула катер и мы помчались обратно. Тимотео уже не сидел в саду Джека Декстера. Исчез и Ник. Лишь двое мужчин в белых брюках прогуливались по веранде. Когда мы приблизились к гавани Уиллингтона, Нэнси сбросила скорость. - Пообедайте со мной. Я совсем одна. Мы можем поговорить о вашей жене. - Нет, мне надо ее искать. Спасибо за помощь. Нэнси заглушила двигатель и прижалась ко мне. - Не спешите, Макс. Давайте немного расслабимся. Вы еще успеете найти жену. - Спасибо за помощь, - я отстранил ее, поднялся на палубу, прыгнул в воду и быстро поплыл от катера. Через пару сотен ярдов я оглянулся. Нэнси стояла на крыше кабины, уперев руки в бедра, широко расставив ноги. - Поганец! - крикнула она. - Я надеюсь, что ты утонешь, - и помахала мне рукой. Я помахал в ответ и поплыл дальше. Я нашел второй дом, который снял Саванто, но не получил доказательств того, что Люси держат именно там. Если б я увидел ее, то воспользовался бы телефоном Нэнси и вызвал полицию. Сейчас я не мог этого сделать: если б они заявились в дом Джека Декстера и Люси там не оказалось, меня ждали бы серьезные неприятности. Плывя назад, я решил сказать Раймондо, что искал запасной вариант, на случай, что не смогу подстрелить Диаса на воде. Теперь я знал, как провести Тимотео в поместье Уиллингтона. Я вышел из воды и по песчаным дюнам направился к дому. На веранде стоял Карло, но не он привлек мое внимание. Саванто сидел на одном из стульев, похожий на черного стервятника, и не сводил с меня глаз. Я поднялся по ступеням. - Значит, вы решили поплавать, мистер Бенсон. - Совершенно верно. Я... - на этом мои объяснения закончились. Я стоял лицом к нему, Карло оказался чуть сзади. Боковым зрением я заметил, как он двинулся ко мне. Начал поворачиваться, но не успел. Ребро его ладони, словно стальной прут, опустилось мне на шею. В мозгу полыхнула яркая вспышка, и я провалился в темноту. Резкая боль и запах горелого мяса привели меня в чувство. Я очнулся от собственного крика. Я никогда не думал, что смогу так кричать. Лишь однажды мне довелось слышать такой крик, когда одного из моих солдат ранило шрапнелью в живот. Я стиснул зубы и подавил крик. Открыл глаза. Сквозь застилавший их туман боли разглядел склонившегося надо мной Карло. Ужасно болела грудь. С трудом я поднялся. Внезапно передо мной возникла гигантская рука и ударила по лицу. Я упал спиной на верхнюю ступеньку и скатился вниз, на горячий песок. Я лежал, придавленный болью, но мое сознание требовало от тела встать и отомстить этой жестокой обезьяне. Вот он спустился по ступенькам, и каким-то чудом я заставил себя оторваться от песка. Даже попытался ударить Карло. Но вновь его рука влепила мне оплеуху, и я упал на спину. Если бы не боль в груди, я бы, наверное, поднялся, но боль лишила меня последних сил. Затем по ступенькам спустился Раймондо. Он и Карло схватили меня, подняли, втащили на веранду и, как мешок, бросили на стул. - Ты сам этого добивался, солдат, - спокойно заметил Раймондо. - А теперь уж не суетись. Я сейчас смажу ожог. Я взглянул на грудь. На правой половине краснело клеймо "Красного дракона". Боль сводила с ума. Я подумал о Люси, с таким же клеймом на лице, и страданиях, которые придется ей вынести. От этой мысли охватившая меня ярость растаяла как дым. Осталась только боль. Вернулся Раймондо. Смазал ожог желтой мазью. И отошел. Я почувствовал на себе взгляд Саванто. - Я предупреждал вас. мистер Бенсон. Это не игра. Теперь, надеюсь, вы все поняли, испытав на себе, какие страдания ждут вашу жену. - Да, - ответил я. Он был прав. До сегодняшнего дня я надеялся, что Саванто блефует, но теперь осознал, что его угрозы - не просто слова. - Вы говорили с миссис Уиллингтон, - продолжил Саванто. - Вы сказали ей о том, что собираетесь подстрелить Диаса? - Нет. Он пристально посмотрел на меня, его глаза блеснули. - Надеюсь, вы не лжете. Если Диас не появится в бухте, я буду считать, что вы обманули меня. Тогда вашей жене не поздоровится. Вы это понимаете? - Да. - Вы, кажется, сомневаетесь в том, что сможете попасть в него, когда он будет кататься на водных лыжах. Так? - Я в н