его попаду, но не могу гарантировать, что убью его. Боль от ожога утихла. Я взглянул на красное клеймо. Представил Люси, которой придется ходить с такой вот отметиной до самой смерти. И перестал волноваться из-за Диаса Саванто. - Я говорил вам, что сейчас век чудес, - Саванто не отрывал глаз от моего лица. - Я жду от вас чуда. Я встретился взглядом с Саванто. - Я его убью. Он всмотрелся мне в глаза. - Повторите еще раз, мистер Бенсон. - Я его убью. Он кивнул, затем тяжело поднялся со стула. - Да, мой выбор оправдался, - он словно разговаривал сам с собой. - Вы его убьете, - он двинулся к ступеням, остановился, снял шляпу, заглянул в нее, снова надел. - Я ожидал, что с вами будет нелегко, мистер Бенсон. Вы - волевой человек. Я сожалею, что столь жестоко обошелся с вами. Но вы никак не могли взять в толк, насколько все серьезно. Теперь вы это поняли. Лучше пострадать вам, чем вашей жене. Я вновь обещаю, что она вернется к вам... разумеется, немного испуганная, но невредимая. Вы сказали, убьете его. Меня это устраивает, - он взглянул на Раймондо. - Дай мне сигарету. Раймондо покачал головой. - Доктор запретил вам курить, мистер Саванто. - К счастью, ты не мой доктор. Сигарету! - он протянул руку. Карло шагнул к нему с пачкой сигарет. Услужливо щелкнул зажигалкой. Все это время Саванто сверлил взглядом Раймондо. - Видишь? Карло выполняет мои просьбы. Несмотря на боль от ожога, я насторожился. И тоже посмотрел на Раймондо. - Карло - животное, - ответил тот. - Я более ответствен. - Да, - Саванто глубоко затянулся и выпустил дым через ноздри. Повернулся ко мне. - Вы очень умны, мистер Бенсон. Вы хотели найти вашу жену. И нашли ее. Она в том же доме, что и Тимотео. После того, как вы обещали мне убить Диаса, я с удовольствием сообщаю вам об этом. Дом вы видели. Она ни в чем не нуждается. Как я вам и говорил. Я не рассчитывал, что вы мне поверите, но теперь вы в этом убедились. Прекрасный дом, не так ли? Я промолчал. - Ее охраняют, мистер Бенсон. Бдительно охраняют, - последовала долгая пауза. - Завтра Тимотео будет здесь ровно в два часа. В половине третьего приедем мы с Лопесом. Вы несете полную ответственность за подготовку и успешное осуществление операции, - его глаза превратились в ледышки. - Это понятно? - Да, - коротко ответил я. Тени пальм заметно удлинились. Ярко-красное солнце коснулось горизонта. Жара не спадала, в полном безветрии воздух казался тяжелой липкой массой. Я лежал на кровати у окна в моей маленькой, душной комнатушке. Несмотря на мазь, боль от ожога давала о себе знать. Чтобы забыть о ней, я предался воспоминаниям. Первая встреча с Ником Льюисом, когда тот сказал мне, что продает стрелковую школу. Именно она стала первым звеном цепочки событий, завершившихся сегодняшним кошмаром. Встреча с Люси, первый чудесный месяц нашей совместной жизни. Черный "кадиллак", переваливающийся по песчаным колдобинам, мои надежды заполучить богатого клиента. Как давно все это было. Что-то сейчас делает Люси, гадал я. К счастью, она не знает, что произошло со мной. Я пообещал Саванто, что убью Диаса... Что ж, придется его убить. За три года армейской службы во Вьетнаме я убил восемьдесят два человека, в среднем по двадцать семь в год. Большинство из них были такими же снайперами, как и я: профессионал убивал профессионала. Могли убить и меня, но в чем-то мне везло, я лучше маскировался и передвигался по джунглям более бесшумно, чем они. Первые снайперы, которых я убил, по ночам стояли у меня перед глазами, но потом я привык к убийствам. Диас же, я это знал, останется на моей совести, несмотря на то, что по натуре он был таким же дикарем, как Саванто, несмотря на то, что меня заставили его убить. И ни с кем не смогу я разделить эту ношу, особенно с Люси. Никто, кроме меня, не должен знать об этом убийстве. Солнце село, сумерки быстро перешли в ночь. До восхода луны оставалось еще полчаса, и небо усыпали яркие звезды. Нам с Люси всегда нравилось наблюдать за ними. И тут новая мысль пришла мне в голову. А принесет ли убийство Диаса свободу мне и Люси? Саванто говорил, что он - человек слова. Он обещал, что Люси вернется живой и невредимой. Он обещал заплатить мне двести тысяч долларов, если я убью Диаса. Но в его положении легко раздавать обещания. Я коснулся клейма на груди. От человека, способного на такое изуверство, можно ожидать чего угодно. Не сочтет ли он более выгодным для себя убрать нас с Люси после того, как я убью Диаса? Этим он не только сбережет двести тысяч долларов, но и избавится от двух свидетелей, которые могут показать, что его сын не убивал Диаса. А если Люси уже мертва? Я даже сел. Может, он уже убил ее? Открылась дверь, вспыхнула лампочка под потолком. Щурясь от яркого света, я повернулся к двери. Раймондо вошел в комнату, закрыл за собой дверь. В руке он держал стакан с какой-то жидкостью, судя по цвету, виски с содовой. - Как дела, солдат? - он приблизился к кровати. - Все нормально. Тебе что до этого? - Ты должен выспаться. Ожог болит? - А как ты думаешь? Он взглянул на мою грудь и скривился. - Я принес тебе снотворное, - он поставил стакан на столик у кровати, положил рядом бумажный кулек. Я подумал о Диасе, подпрыгивающем на волнах, летящем над водой. Без таблетки я бы не заснул. А не выспавшись и не отдохнув, не попал бы в Диаса. - Она жива? - спросил я. Раймондо оцепенел. - О чем ты, солдат? - он понизил голос до шепота. - Кого ты дуришь? - также шепотом продолжил я. - После того, как я убью Диаса, мы с Люси, похоже, тоже отправимся к праотцам. Или он уже убил ее? - Такое просто невозможно, - в его голосе не чувствовалось уверенности, и он отвел глаза. - Так ли? - Послушай, солдат, Саванто - большой человек. Он сделал много хорошего. Он помогает беднякам. Он помогает своему сыну. Если он дает слово, то держит его. - От человека, который способен на такое, - я указал на клеймо, - можно ждать чего угодно. - Он должен был привести тебя в чувство, солдат. Ты же никак не хотел понять, что к чему. - Она жива? - повторил я. - Ты хочешь поговорить с ней? - он вытер со лба пот. - Я могу рискнуть. Мне это дорого обойдется, солдат, но, если ты хочешь, я соединю тебя с ней. Я задумался. Во всяком случае, он не сомневался, что Люси жива. Меня это вполне устроило. - Не надо, - я посмотрел на него. - И вот что я тебе скажу. Я думаю, он больше не доверяет тебе. И боюсь, что скоро ты окажешься в таком же положении, что и я. - Не болтай ерунды! - но я заметил мелькнувший в его глазах страх. - А теперь слушай, солдат! Ты должен убить Диаса. Иного выхода у тебя нет! - тут он торопливо оглянулся и повысил голос. - Выпей эти таблетки. Тебе надо выспаться. Открылась дверь, и на пороге появился Карло. Я высыпал на ладонь таблетки из кулька, сунул их в рот, запил из стакана. Убедившись, что я их проглотил, Раймондо повернулся и двинулся к двери. Карло отступил назад. - Тебе что-то надо? - резко спросил Раймондо. Карло глупо улыбнулся: - Я не знал, где ты. Раймондо выключил свет: - Теперь ты знаешь. Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Через несколько минут я уже крепко спал. Глава 7 - Ты проснулся, солдат? Я открыл глаза. Комнату заливал солнечный свет. Я оторвал голову от мокрой от пота подушки. Раймондо стоял у кровати, глядя на меня. - Я проснулся. С усилием сел и опустил ноги на пол. Соображал я туго, все еще сказывалось действие таблеток. - Который час? - Почти двенадцать, - он поставил на столик чашку с дымящимся черным кофе. - Как ты себя чувствуешь? Грудь саднило, но резкая боль уже прошла. - Нормально. - Диас приехал вчера вечером. Наверное, ему уже надоело валяться с ней в постели. Если нам повезет, он сегодня появится в бухте. Я не ответил, и Раймондо ушел. Я пил кофе, курил, затем сунул голову под холодный душ, следя за тем, чтобы вода не попала на ожог. Побрился. Чувствовал я себя действительно неплохо, сон освежил меня. Я надел брюки и рубашку из легкой хлопчатобумажной ткани. Клеймо выглядело ужасно, но кожа вокруг не воспалилась. Я начал застегивать пуговицы, но прикосновение материи к ожогу заставило меня скривиться от боли. Пуговицы пришлось расстегнуть. Я вышел на веранду. Раймондо сидел у стола, с сигаретой в тонких губах. Я сел рядом. - Где Карло? - Я нашел ему работу. Забудь о нем. Как самочувствие? - он взглянул на клеймо, затем - на меня. - Нормально. - Правда? - У меня все в порядке, - резко ответил я. - И у твоей жены тоже, солдат. Тут уже я уставился на него. - Сказать-то легко. - У нас кончилось виски. Я ездил туда сегодня утром, чтобы пополнить запас. Я ее видел. Цела и невредима. Едва ли он врал. - Тимотео - наследник Саванто, - продолжил Раймондо. - Он пользуется большим влиянием. - А при чем тут он? Раймондо пригладил густые черные волосы. - Тимотео опекает ее. Тебе не о чем беспокоиться. Мне вспомнился разговор с Люси. С той поры, казалось, прошла целая вечность, но эхо наших голосов отдалось в ушах. Выходит, он влюбился в тебя. Так? Похоже, что да. Ты не возражаешь, Джей? Нет, если ты не ответишь ему взаимностью. Мне стало не по себе. - Теперь все зависит только от тебя, - добавил Раймондо. - К вечеру ты можешь стать богачом. Ты... - он замолчал, увидев идущего к нам Карло. Встал. - Так чувствуешь себя неплохо? - Да. - Скоро они приедут... Давай поедим. Карло поднялся на веранду, и они ушли в дом. Я остался сидеть, поглядывая на белый песок, серебрящийся под лучами солнца. Тимотео не выходил у меня из головы. Мы думаем одинаково, говорила Люси. После появления Саванто ты стал совсем другим, тоже ее слова. Вернулся Раймондо, поставил на стол тарелку с сандвичами. - О чем задумался, солдат? - спросил он, усаживаясь. - Когда ты отстанешь от меня со своими глупыми вопросами? - огрызнулся я. Раймондо не обиделся. - Ты лучше поешь. Кто знает, когда нам удастся пообедать. Хочешь пива? - Почему бы и нет? Пока он ходил за пивом, я заставил себя забыть о Тимотео. За едой мы оба молчали. Когда тарелка и банки опустели, я поднялся из-за стола. - Пойду приготовлю ружье. - Тебе помочь? - Не надо. Я почистил и зарядил ружье, установил на него оптический прицел, навернул на ствол глушитель. Тут в дверях появился Раймондо. - Все в порядке, солдат? Вот когда я понял, что нервничает он куда больше меня. Я тоже волновался, но он просто не находил себе места. - Конечно, - с ружьем в руках я прошел к лестнице, поднялся на крышу, положил ружье на бетонный парапет под навесом. Посмотрел на пустынную бухту. Появится ли сегодня Диас? Скорее всего, да, но наши ожидания могут оказаться напрасными. Если его не будет, Саванто того и гляди вообразит, что я предупредил его об опасности. И тогда он, как и обещал, выместит зло на Люси. Вслед за мной на крышу поднялся Раймондо. - Какие проблемы? Он меня достал своими вопросами. - Ради Бога, оставь меня в покое, - рявкнул я. - Ты выведешь меня из себя! - Мне тоже нелегко, солдат. Я несу такую же ответственность, что и ты. - Ты это понял только сейчас? Я пересек крышу, взглянул на густую листву дерева над головой, его крепкие ветви. Встал на парапет, ухватился за одну из ветвей, подтянулся, залез на нее. Подъем не составил труда. Ветви росли часто, каждая легко выдерживала мой вес. Поднявшись футов на десять, я сел на ветвь, привалившись спиной к стволу. Листва полностью скрыла крышу, зато бухта была как на ладони. - Ты меня видишь? - крикнул я Раймондо. Я услышал его шаги. Последовала долгая пауза. - Ничего не видно, кроме листьев. Пошевелись. Я поболтал ногами. - Я тебя слышу, но не вижу. Медленно, осторожно я спустился вниз: ни одна ветвь не покачнулась, не зашуршал ни один лист. Я как бы репетировал спуск к Тимотео. У свидетеля Саванто не должно было возникнуть и тени подозрения, что Тимотео на крыше не один. Я спрыгнул на крышу около Раймондо. - Ты действительно меня не видел? - Я даже не слышал, как ты спускался. Я взглянул на часы. Десять минут до прибытия Тимотео. Я подошел к парапету, оглядел бухту. Ко мне присоединился Раймондо. - Ты сказал, что видел мою жену. Что она делала? - я не смотрел на него. Он замялся. - Делала? - чувствовалось, что ему не хочется отвечать. - Разговаривала с Тимотео. Говорить он мастер. Если его кто-то слушает, он будет заливаться соловьем. Мы думаем одинаково. - Она не выглядела... несчастной? - Можешь не беспокоиться о ней, солдат. Она в полном порядке. - Что ты имел в виду, назвав Тимотео наследником Саванто? - Когда старик умрет, Тимотео станет во главе "Маленьких братьев". - Он этого хочет? Раймондо пожал плечами. - Старик так решил. Из Тимотео получится хороший лидер. Он умен. Образован. Просто ему не повезло, что он попал в такой переплет. Ему надо помочь. Мы оба услышали шум автомобильного мотора, перешли на другую сторону крыши. Черный "кадиллак" со знакомым, похожим на шимпанзе, шофером, приближался к дому. Тимотео, в черной шляпе и больших солнцезащитных очках, сидел на заднем сиденье. Рядом расположился один из мужчин, которых я видел с катера Нэнси. Мускулистый, смуглый, в белых брюках и рубашке. - Вот и он, - Раймондо двинулся к люку. - Пришли его сюда. Я подожду здесь. Он кивнул и спустился по лестнице. Я сел на парапет. Вскоре из люка показалась голова Тимотео, в неизменных черных очках. Вслед за ним на крышу поднялся мужчина в белом. Я оглядел его. Такие встречались мне в армии, наглые, непокорные, уверенные в себе. Он остался у люка. Увидев меня, Тимотео остановился как вкопанный. Его черные очки смотрели прямо на меня. Хотя ожог и причинял при прикосновении боль, оставшись один, я застегнул рубашку. Я не хотел показывать ему, что сделал со мной его отец. Пока не хотел. Кровь бросилась мне в лицо. Будь моя воля, я бы избил его до полусмерти. Передо мной возникли он и Люси, идущие бок о бок вдоль берега. После появления Саванто ты стал совсем другим. - Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе, что должно здесь произойти? - прорычал я. Он молчал, его лицо блестело от пота. - Суть идеи состоит в том, - говорил я медленно, четко выговаривая каждое слова, будто обращался к идиоту, - что твой кузен будет кататься на водных лыжах. Он... - Да, я знаю, - прервал он меня осипшим голосом. - Ты знаешь? Вот и прекрасно, - меня охватила ярость. Из-за этого мерзавца, не способного постоять за себя, меня шантажом заставили расхлебывать заваренную им кашу. Я двинулся на него. - Ты знаешь? - повторил я. - Ты знаешь, что меня принудили убить человека, потому что тебе не хватает для этого духа? Ты знаешь, что твой папаша шантажом добился моего согласия, и теперь, убив твоего кузена, я до конца дней буду мучиться угрызениями совести? Ты все это знаешь, не так ли, трусливый болтун? Мужчина в белом внезапно оказался между мной и Тимотео. - Заткни свою грязную пасть! - рявкнул он. Я уже дрожал от ярости. И вложил в удар всю силу. Если б он достиг цели, мужчина лег бы трупом. Но он увернулся. Тут появился Раймондо. Втиснулся межу мной и мужчиной в белом и схватил меня за руки. - Остынь, солдат. Я вырвался и отступил назад. - Займись им. Пусть он хоть выглядит, как убийца, - я отошел на пару шагов в сторону, чтобы видеть Тимотео. Тот стоял, не шевелясь. - Как ты себя чувствуешь, убийца? Ты гордишься собой? Легко говорить с моей женой, не так ли, убийца? Я бы хотел, чтобы она оказалась здесь и увидела, как я убью человека, изнасиловавшего и заклеймившего твою девушку, потому что тебе не хватает мужества сделать это самому! - я уже орал. - Хотел бы я, чтобы она присутствовала при этом! Раймондо заступил между нами. - Остынешь ты или нет, солдат? Я взял себя в руки. - Ладно, - я глубоко вздохнул. - Уведи его отсюда. Меня тошнит от одного его вида. Мужчина в белом коснулся руки Тимотео. Тот повернулся и, как робот, двинулся к люку. Спустился по лестнице. Я сел на парапет, тяжело дыша. Раймондо устроился рядом, то и дело озабоченно поглядывая на меня. - Этот слизняк действует мне на нервы, - прервал я затянувшуюся паузу. - Я уже в норме. Когда они приедут, приведи его и Лопеса сюда. Пусть Лопес покрутится здесь, а затем уйдет на веранду. Скажи Тимотео, чтобы он позвал меня, когда останется один. С дерева крыши мне не видно. И постарайся, чтобы он выглядел как убийца. Если он будет таким, как поднялся сюда, Лопес не поверит, что он способен убить и муху. - Хорошо. А как ты сам? Я хмуро глянул на него. - Я его убью, если тебя это интересует. Несколько мгновений мы смотрели друг на друга, затем он кивнул. - Мне жаль, что ты попал в такую передрягу, солдат. Я понимаю, что пользы тебе от этого никакой, но хочу, чтобы ты это знал. - Тут ты прав. Пользы от этого никакой. В молчании мы просидели минут двадцать, глядя на дорогу. - Они едут, - Раймондо вскочил. До нас донесся шум приближающегося автомобиля. - Сделай все, чтобы он выглядел как убийца, - я встал на парапет, полез на дерево, добрался до ветви, на которой сидел раньше, уселся на ней, свесив ноги. - Не видно меня? - крикнул я вниз. - Нет, - ответил Раймондо, а после паузы добавил: - Удачи тебе, солдат. Я привалился спиной к стволу. Что делается внизу, я не видел: слишком густой была листва. Я слышал голоса, хлопанье дверец автомобиля. Я узнал голос Саванто, но не мог понять, что он говорит: разговор шел на испанском. Ему отвечал грубый голос, который я слышал впервые. Я догадался, что он принадлежит Лопесу, свидетелю. Потом на крышу поднялись люди. Говорили они по-испански. Я так и не дождался, чтобы Тимотео произнес хоть слово. Похоже, он все еще пребывал в трансе. Наконец, заскрипели ступени деревянной лестницы. Я понял, что они ушли, оставив Тимотео одного. Взглянул на часы. 14: 45. Еще четверть часа, и на воде появится Диас... если вообще появится. Капли пота катились по моему лицу. Я думал о выстреле. О том, как поймаю в перекрестье оптического прицела голову Диаса. О глухом хлопке, который вырвется из глушителя, когда я нажму на спусковой крючок. О Диасе, который уткнется в воду с дыркой в голове. Я замер, прислушиваясь. На крыше царила полная тишина. Остался ли Тимотео один? Я не решился спуститься, не получив его сигнала. Но вот до меня донесся его шепот. - Мистер Бенсон... Ребенок, зовущий мамочку, со злостью подумал я, взялся за ветвь рукой, готовясь спускаться, и обомлел. Подо мной свернулась в клубок гремучая змея, ее раздвоенный язычок появлялся и исчезал в пасти в дюжине дюймов от моей ноги. Гремучая змея, одна из самых ядовитых змей Флориды, судя по всему, нацелилась на мою ногу. - Мистер Бенсон... Ответить я не рискнул. Звук моего голоса мог побудить змею броситься на меня. Я не смел пошевелить ногой, меня прошиб холодный пот. Я всегда боялся змей, даже при виде безобидного ужа у меня по коже бегали мурашки. Не мигая, смотрел я на свернувшуюся в клубок смерть. Выстрел, Диас, Тимотео, Люси тут же забылись. Я сидел на ветви, окаменев от страха. - Мистер Бенсон... - настойчивее, громче. - Тут змея, - выдохнул я. Не знаю, услышал ли меня Тимотео, но змея подняла голову. И, словно кто-то потряс мешочек с сухими фасолинами. Я сидел, не шевелясь. На веранде о чем-то оживленно говорили по-испански. Ветер шуршал пальмовыми листьями. Я смотрел на змею. Ноги начало сводить судорогой. - Мистер Бенсон... Я знал, с какой скоростью атакует гремучая змея. Я бы не успел убрать ногу. Кроме того, от резкого движения я мог свалиться с ветви и упасть на крышу. - Змея, - вроде бы это слово я произнес громче. И вновь предупреждающе загремели фасолины. Слышал ли меня Тимотео? Если да, то что он сможет сделать? Минуты ползли, как часы. Затем до меня донесся новый звук: в гавани Уиллингтона завели двигатель катера. Диас вот-вот появится в бухте, а я прикован змеей к дереву! Тут я увидел Тимотео. Он неуклюже лез наверх. По-прежнему в очках и широкополой шляпе. - Осторожно! - прошептал я. - Она у моей ноги. Снова застучала гремушка змеи, и у меня перехватило дыхание. В шести футах ниже меня Тимотео остановился. Посмотрел вверх. Я видел свое отражение в полусферах его очков: испуганный, потный мужчина, сжавшийся в комок. По тому, как замер Тимотео, я понял, что он обнаружил змею, но и она его заметила. Ее маленькая головка повернулась к нему. - Не шевелитесь, - предупредил Тимотео. Я уже собрался убрать ногу, но его спокойный, уверенный голос остановил меня. Медленно, очень медленно он поднялся на следующую ветвь. От змеи его отделяло не более четырех футов. Я не сводил с него глаз, пот катился ручьем, сердце выскакивало из груди. Как в замедленной съемке, его рука двинулась к шляпе. Застучала гремушка. Длинные пальцы взялись за шляпу, сняли ее с головы. Затем два движения слились в одно. Змея бросилась на Тимотео, а тот выставил шляпу перед собой. Я наблюдал, не дыша. Ядовитые зубы змеи впились в войлок. Свободная рука Тимотео мгновенно схватила змею у головы. Ее тело тут же обвилось вокруг руки. Он держал змею так, чтобы она не могла ужалить его, а пальцы второй руки, опустив шляпу, крепко сжали челюсти змеи. Он выдержал паузу. Я видел, как крепко обвивает змея его руку. А затем кисти повернулись в противоположных направлениях, ломая змее позвоночник. Обмякшее тело змеи выпало из его рук. Он посмотрел на меня. - Она мертва. Я сидел, прижавшись спиной к дереву. В его очках я видел свое отражение, и мне не нравилось, как я выгляжу. Рев двигателя катера вернул меня к жизни. - Вниз! - яростно прошептал я. - Быстро! На крышу я спустился раньше него, схватил ружье, лег под навесом, уперся прикладом в плечо. Катер уже появился в бухте. Я видел негритянку за штурвалом. Нэнси и незнакомый мне мужчина мчались бок о бок, Нэнси находилась между мной и ним, прикрывая его от пули. Когда они повернут, подумал я, он окажется ближе ко мне, и вот тут-то я его подстрелю. Я подрегулировал четкость изображения. Мужчина то и дело показывался из-за Нэнси. Типичный южноамериканец, любимчик женщин: хорошо сложенный, с рельефной мускулатурой, красивый, с длинными черными волосами, перехваченными белой лентой. Катер резко повернул и лег на обратный курс. Нэнси и мужчина показывали друг другу, на что они способны. После поворота он перепрыгнул через буксировочный трос Нэнси, и она вновь оказалась между нами. Я ждал, наблюдая за ними в оптический прицел. Голова Нэнси попадала в перекрестье гораздо чаще, чем голова Диаса. Стрелять я не мог. Скорее я убил бы ее. А они взялись за руки, каждый держался за трос только одной рукой. Они так сблизились, что фигура Нэнси полностью закрыла Диаса. Я лежал, потел и терпеливо ждал. В армии меня научили ждать. Однажды я ждал три часа, прежде чем выстрелил в голову вражеского снайпера, и теперь постоянно напоминал себе об этом. Катер вновь повернул. На этот раз он оказался с моей стороны. Теперь я держал в перекрестье его голову. За ней появлялись то нос, то подбородок Нэнси. Решиться на такой выстрел мог только снайпер. Любой, кроме снайпера, задумался бы, а не попадет ли он в девушку, а не в мужчину. Но я-то был снайпером. Этот выстрел, подумал я, положит конец затянувшемуся кошмару, даже если станет началом другого. Я глубоко вздохнул, плавно перемещая ружье вслед за головой Диаса, чтобы она постоянно оставалась в перекрестье прицела, положил палец на спусковой крючок. Внезапно Нэнси чуть отстала и исчезла из прицела. Я понял, что он у меня в кармане. В этот момент он даже двигался по прямой, а не зигзагом. В него попал бы и Тимотео. Я потянул на себя спусковой крючок. Сквозь рев двигателя я расслышал металлический щелчок, но отдачи не последовало. Я понял, что патрона в казеннике не было. На какое-то мгновение я оцепенел, затем опустил вниз зарядную рукоятку, досылая в казенник второй патрон. Но легкость ее хода указала на то, что она не поднимает патрон из обоймы под боек ударника. Значит, ружье не заряжено. Но я же заряжал его! Я сам заряжал его. Где же патроны? Я повернулся на бок и взглянул на стоящего позади Тимотео. Я вспомнил, что оставшись на крыше один, он не сразу позвал меня. - Ты разрядил ружье, сукин ты сын? Он кивнул. Я взглянул на бухту. Воднолыжники были уже вне досягаемости выстрела. Катер уносил их в открытое море. Я упустил свой шанс, кошмар продолжался. Поднявшись, я подошел к Тимотео. Хотелось, конечно, как следует врезать ему, но что бы это изменило? У меня есть еще завтрашний день, напомнил я себе. - Неужели ты не способен решиться даже на то, чтобы позволить мне убить за тебя этого человека? - процедил я сквозь зубы. Его глаза все так же прятались за черными очками. - Можно сказать, что да, мистер Бенсон, - хрипло ответил он. - Дай мне обойму. Он вынул из кармана обойму с патронами и положил ее на мою протянутую ладонь. Я оглянулся на бухту. Лыжники уже исчезли из виду, но издалека доносилось гудение двигателя. - Иди вниз и поработай языком, - презрительно бросил я. - Ты же у нас мастер поговорить. Объясни им, почему ты не убил его. И найди аргументы поубедительнее, если Люси что-то для тебя значит. Он повернулся и двинулся к лестнице. А потом с террасы донеслись громкие крики. Я слышал разъяренный голос Саванто. Говорил он по-испански, и я не понимал ни слова, но мог догадаться, о чем шла речь. Иногда мне удавалось расслышать реплики Тимотео. В отличие от других, он не повышал голоса. Затем все замолчали, захлопали автомобильные дверцы, взревел мотор. Какое-то время спустя на крышу вылез Раймондо. Я сидел на бетонном парапете. - Мистер Саванто хочет поговорить с тобой. Вслед за ним я спустился на веранду. Саванто сидел на стуле. Карло стоял позади него. На лице гиганта играла идиотская улыбка. Я остановился перед Саванто, вытащил из кармана обойму, положил ее на стол. - Ваш сын разрядил ружье, пока я был на дереве. Я убил бы Диаса, если б ваш сын сознательно не сорвал операцию. Саванто, не мигая, смотрел на меня. - Вам следовало проверить ружье. - Вы так думаете? Я его проверил. Подготовил к стрельбе. Как я мог знать, что ваш сын разрядит ружье? Вы могли представить себе, что он разрядит ружье? Неужели вы так умны? Я подготовил ружье к стрельбе. Если вы хотите кого-нибудь взгреть за неудачу, взгрейте вашего сына, а не меня! Саванто кивнул. - Я поговорил с ним. То, что он сказал, звучало убедительно. Лопес согласился, что сегодня Тимотео не мог убить Диаса. Подождем завтрашнего дня. - Попасть в него и так нелегко, а тут еще ваш сын ставит палки в колеса. - В дальнейшем у вас не будет с ним никаких проблем, - ответил Саванто. - Но вы, мистер Бенсон, позаботьтесь о том, чтобы у меня не было проблем с вами. Он повернулся к Карло и вытянул пухлую руку. По-прежнему улыбаясь, Карло достал из кармана плоский конверт из тонкой бумаги. Саванто взял его и положил на стол рядом с обоймой. - Вот это, мистер Бенсон, сделает ваш завтрашний выстрел более метким. В следующий раз в конверте может оказаться совсем другое, что уже нельзя заменить. Пожалуйста, помните об этом. Он поднялся и в сопровождении Карло прошествовал к "кадиллаку". Я долго не решался протянуть руку к конверту. "Кадиллак" уже уехал. Ко мне подошел Раймондо. - Пусть лежит, солдат. Там ее волосы. Он отрезал их, но с ней все в порядке, солдат. Он только хочет показать, что дело нешуточное. Я вытаращился на него. - Ее волосы? Раймондо отвернулся. - Они отрастут. Дрожащими руками я открыл конверт. При виде золотистых локонов Люси, аккуратно перевязанных черной лентой, у меня дрогнуло сердце. - Когда это случилось? - я не узнал своего голоса. - Этим утром. У меня подогнулись колени. Я плюхнулся на стул. Коснулся ее шелковистых волос. - Этим утром? Когда ты ездил за виски? - Нет... позже. Я же говорил тебе, что она была в полном здравии. Позже. - Тимотео знает об этом? - Пока нет. Узнает, когда вернется. Я закрыл конверт. - Мне очень жаль, солдат, что так вышло, - пробормотал Раймондо. Я посмотрел на него. Его смуглое лицо блестело от пота. Он избегал встретиться со мной взглядом. - И ты с этим согласен? Ты это одобряешь? - я положил руку на конверт. - И это? - я распахнул рубашку, чтобы он увидел клеймо "Красного дракона". - И ты думаешь, что человек, способный на такое, может быть благодетелем крестьян? Раймондо пожал плечами. - Слова у него не расходятся с делом. А это главное. Ради добра иногда приходится творить зло, - тыльной стороной ладони он смахнул со лба пот. - Он сделал много хорошего. Десять лет назад его люди ходили по воду за две мили. Он обещал помочь. Ему не поверили. Но он узнал, что один наш крупный политик спит с собственной дочерью. Не спрашивай, как он это разнюхал. Это его дар - находить человеческие слабости. Он переговорил с этим политиком. Если хочешь, назови это шантажом, но к деревне протянули водопровод. Не так давно наши люди на мулах возили в город выращенный урожай. Саванто решил, что нам нужны грузовики. Он что-то выяснил о другом политике. Они объяснились, и мы получили десять грузовиков. Так он работает. Если он хочет что-то сделать для крестьян, то не останавливается ни перед чем, лишь бы достигнуть поставленной цели. - И эти крестьяне знают, что он за человек? - Некоторые догадываются. Кто-то и знает. Но в большинстве они слишком благодарны, чтобы задавать вопросы. - А ты? - я смотрел ему в глаза. Раймондо шагнул к ступенькам. - Пойду поплаваю. Составишь мне компанию? Я покачал головой. - Все образуется, солдат. До сих пор он всегда держал слово. - Вот именно, до сих пор. Он спустился на белый песок и пошел к морю. Я вновь раскрыл конверт и достал шелковистые пряди. Погладил их. И тут меня словно пронзило молнией. Я понял, как положить конец этому кошмару. И выругал себя за то, что не додумался до этого раньше. Я посмотрел на белокурые пряди, затем на клеймо "Красного дракона". Саванто говорил мне: "Сколько людей вы хладнокровно убили? Восемьдесят двух? Что для вас еще одна жизнь?" Скорее всего, мне придется убить Диаса. Восемьдесят третья жизнь. Но теперь я уже знал наверняка, что убью Огасто Саванто. Восемьдесят четвертая жизнь. И сделаю это с превеликим удовольствием. Я все еще сидел на веранде, когда вернулся Раймондо. За те полчаса, что я провел в одиночестве, я успел о многом подумать. Поднимаясь по ступенькам, Раймондо пристально взглянул на меня. Затем посмотрел на лежащие на столе волосы. - Зря ты не пошел со мной. Отличная вода. Я покачал головой, стараясь сохранить бесстрастное выражение лица. Мне не хотелось, чтобы он догадался, что у меня на уме. - Сейчас слишком жарко. Может, позже. Он кивнул и прошел в дом, переодеть мокрые плавки. Я в какой уж раз провел рукой по волосам Люси, убрал их в конверт, сунул его в карман брюк. В доме зазвонил телефон. Послышались торопливые шаги Раймондо. Он снял трубку. Мои мысли вернулись к Огасто Саванто. Интересно, думал я, как долго пробудет он в "Империале"? Возможно, уедет сразу же после убийства Диаса. Я представил его сидящим на балконе своего номера на четырнадцатом этаже. В конце бульвара строился двадцатиодноэтажный жилой дом. Синдикат, финансировавший строительство, потратил все деньги, и на какое-то время работы на доме прекратились, хотя осталось доделать самую малость. Люси и я во время одной из поездок в Парадиз-Сити заглянули в этот дом. Нас привлекло объявление, приглашающее осмотреть имеющиеся в нем квартиры. Помнится, у нас глаза вылезли на лоб, когда мы увидели, какие суммы запрашиваются за аренду квартир. Особенно дорого стоила полностью обставленная квартира на крыше, и мы, естественно, выбрали для осмотра именно ее. Агент, встретивший нас в вестибюле, сразу понял, что денег у нас нет, но других клиентов не предвиделось, и он не стал нам отказывать. С террасы этой квартиры открывался отличный вид на "Империал". Попав туда с "Уэстон и Лиис", я бы без труда послал пулю в голову Саванто. Я решил, что сделаю все возможное ради того, чтобы разделаться с этим стервятником. Тут на веранду выбежал Раймондо. В армии я привык к испуганным лицам. Перед боем, бывало, вокруг полно людей, лица которых прямо-таки излучают страх. Я сразу понял, что Раймондо напуган до смерти. - Тимотео и твоя жена удрали! - выкрикнул он. - Мы должны их найти! Не сразу дошел до меня смысл его слов, затем я вскочил, отбросив стул назад. - Удрали? Куда? Что ты такое говоришь? Он шумно глотнул. - Только что позвонил Ник. Тимотео и твоя жена убежали в Кипарисовое болото! Ты должен помочь мне их найти! Он скатился по ступенькам, зовя Карло, бросился к "фольксвагену". Из-за дома появился Карло, побежал следом. У машины Раймондо обернулся. - Скорее! - крикнул он мне. - Скорее! Когда я подбежал к "фольксвагену", Карло уже сидел на заднем сиденье, а Раймондо завел мотор. Едва я захлопнул дверцу, он рванулся с места и погнал машину по узкой песчаной дороге. Нас подбрасывало на каждой колдобине, но Раймондо и не думал сбавлять скорости. Наконец мы выкатились на автостраду. По песку мы ехали молча. Какие уж разговоры, когда тебя бросает из стороны в сторону. - Как им удалось бежать? - спросил я, когда песок под колесами сменился гладким асфальтом. - Тимотео обезумел, увидев, что твою жену обстригли, - ответил Раймондо. - Ударом кулака уложил Ника. Пытался вывести ее на шоссе, но другие охранники преградили ему путь. Тогда они побежали к Кипарисову болоту. Охранники преследовали их, сколько могли, но потом отступились, боясь провалиться в трясину. Тимотео же и твоя жена уходили все дальше. Путь из болота им перекрыли. Теперь мы должны найти их и вернуть в дом Декстера. Кипарисовое болото, двадцать тысяч акров девственных джунглей, протянувшихся за расположенными на берегу виллами. Вскоре после приезда в Парадиз-Сити я охотился там на диких уток. Переплетение мангровых зарослей с чудовищного размера корнями, редкие кипарисы, поросшие серым мхом. Змеи, гигантские пауки, скорпионы. Узкие протоки со стоячей водой - рассадники комаров. Один неверный шаг - и вонючая трясина уже не выпустит из цепких объятий. Заблудиться там - верная смерть. От Ника Льюиса мне досталась в наследство плоскодонка. На ней-то я и отправился на охоту. Комары едва не сожрали меня живьем. Кроме того, я увидел крокодила. Он, должно быть, плотно закусил перед нашей встречей, поэтому не напал на лодку. На этом мое знакомство с болотом закончилось. Я решил, что обойдусь без диких уток. При мысли о том, что Люси оказалась в этом аду с таким недоумком, как Тимотео, я похолодел от ужаса. - Мы должны их найти! - крикнул Раймондо. - Если Саванто услышит об этом, нам не уйти живыми! - Ничего себе... благодетель крестьян, - хмыкнул я. - Ты смеешься надо мной или говоришь серьезно? - Мне не до смеха! Страх в его глазах подсказал мне, что он нисколько не сомневается в мести Саванто. Нам потребовалось меньше четверти часа, чтобы добраться до дома Джека Декстера, который я видел с катера Нэнси. В визге тормозов Раймондо остановил "фольксваген" у парадного хода. Ник в красно-желтой гавайской рубашке поджидал нас. Его челюсть раздулась, и выглядел он, как приговоренный к смерти. Едва Раймондо выбрался из машины, Ник что-то залопотал по-испански. Я последовал за Раймондо, затем - Карло, его лицо блестело от пота. Я все равно не мог понять ни слова, поэтому отошел в тень. Вскоре Раймондо оборвал Ника и направился ко мне: - Ты бывал на этом болоте, солдат? - Нет. Я не собирался раскрывать карты. - Они там и не могут выйти оттуда. Три наших парня перекрыли выходы. Нам придется вытаскивать их из болота. За десять минут мы быстрым шагом дошли до границы болота. Дальше вела узкая тропа. На ней мы нашли мужчину в белых брюках. Коротко переговорив с ним по-испански, Раймондо сказал мне, что именно по этой тропе убежали Тимотео и Люси. - Это твоя территория, солдат. Веди нас. Я знал, что ждет впереди. Тропа тянулась на четверть мили, затем обрывалась. Нас ждали моховые поляны, джунгли, протоки, комары. Я двинулся по тропе, затем Раймондо, Ник, Карло, мужчина в белом. Воняло гниющей растительностью и затхлой водой, воздух был горячим и влажным, как в парной. В таких же джунглях я провел три года. Мои глаза привыкли различать то, что оставалось невидимым для остальных. Сломанная ветвь, клякса грязи, помятые листья указывали мне, где прошли Тимотео и Люси. Наконец тропа оборвалась. Мы стояли и смотрели на густые джунгли, разделенные узкой протокой, шириной в десять футов. На черной воде плавали белые лилии. - Здесь мы разойдемся. Двое пойдут направо, двое - налево. Я - прямо. Раймондо покачал головой. - Я останусь с тобой, солдат. Один ты не уйдешь. Я и не ожидал, что мне удастся так легко отделаться от него. - Хорошо. Скажи своим, что от них требуется. Раймондо послал Карло и мужчину в белом в сторону от протоки, Ника - по правому берегу. Когда мы остались одни, он повернулся ко мне. - Никаких фортелей, солдат. Мы должны их найти и привести назад. Слушай меня внимательно! У Саванто организация убийц. Они найдут тебя и твою жену, где бы вы ни спрятались. Я предупреждаю тебя! Никто еще не сумел обмануть его и избежать смерти. Если мы не приведем их назад, мы с тобой - покойники! - Так давай их найдем, - спокойно ответил я, еще больше утверждаясь в мысли, что без убийства Саванто мне не обойтись. Я двинулся в джунгли. Где-то ярдах в пятистах впереди меня ждала лодка Ника Льюиса, спрятанная в густой растительности. Три месяца назад я вытащил ее из протоки на берег. Я понимал, что найти Люси можно только с лодки. Они не могли далеко уйти, и скорее всего, держались протоки. Но мне мешал Раймондо. Я знал, что он начеку. Тем не менее я не мог сесть в лодку, не избавившись от него. Нам перегородили путь густые мангровые заросли. Я остановился. Нас окружал комариный рой. - Они не могли здесь пройти. Поворачиваем назад. Вдалеке слышался треск веток: Ник. Карло и мужчина в белом ломились сквозь джунгли. Раймондо убил очередного комара. - Как ты скажешь... Я поудобнее поставил ногу. - Осторожно! - он даже вздрогнул от моего крика. - Змея! - я указал ему под ноги. Едва он отвел от меня взгляд, я изо всей силы ударил ему в челюсть. Но мне следовало помнить, сколь он проворен. Хотя мне удалось отвлечь его, он успел чуть дернуть головой. Этого оказалось достаточно, чтобы мой кулак лишь скользнул ему по скуле. Он