строптивого клиента Читы. Вдруг Чита увидела, как Рифф отшатнулся, закрыл ладонями лицо, и в следующее мгновение она почувствовала резкий запах аммиака. Рифф упал на колени, руки терли глаза, голова моталась - он был похож на раненное животное. Суслик с удовлетворением наблюдал, как Рифф корчится у его ног. А когда вскочила Чита, он выстрелил ей в лицо. Она успела прикрыть лицо руками, но аммиак проник сквозь пальцы. Визжа, девушка упала на постель, с постели сползла на пол. Коротышка спрятал револьвер в карман, снял плащ с крючка и не спеша надел его. Затем небрежно, взяв шляпу за поля, опустил на голову. Некоторое время он с любопытством смотрел на катающихся по полу Крейнов, но, наконец, зрелище наскучило ему, и он вышел из номера. Крейны так никогда и не дознались, кто это был. О событиях той ночи узнал весь их квартал, но никто не смог указать этого человека. Для Читы и Риффа коротышка навсегда остался в памяти как карающая десница. Правосудия? Может быть. ГЛАВА 4 Специальный агент Эйб Мейсон сидел в машине в пятидесяти ярдах от входа в "Реджис Курт-отель". Это был достаточно спокойный второразрядный отель, находящийся на боковой улочке, недалеко от Ван-Несс-авеню в Сан-Франциско. Предыдущим вечером агент Гарри Гарсон прислал рапорт в городской отдел ФБР о том, что Крамер прибыл в этот отель и занял один из номеров. С этого времени Гарсон и Мейсон взяли отель под неусыпное наблюдение. С момента прибытия Крамер не покидал отель, агенты были уверены в этом. Служебного выхода здесь не было, а по воздуху гангстеры еще не летают. Мейсон глянул на часы. Было двадцать минут двенадцатого. Утро тянулось томительно медленно, ничего не происходило, но Мейсон был спокоен. И раньше приходилось днями следить за подозрительными отелями, не всегда это себя оправдывало, но, считал Мейсон, работа есть работа. А пока надо запастись терпением и ждать. Ровно в половине двенадцатого его терпение было вознаграждено. Остановилось такси и появился Моэ Цегетти. После того, как он расплатился с водителем, Моэ заторопился в отель. Мейсон тут же по радиотелефону связался с Джоем Деннисоном. - Держи ушки на макушке, Эйб! - сказал Деннисон. - Сейчас я подошлю к тебе Тома. Когда Моэ Цегетти выйдет, Том проследит за ним. Ты же возьми на себя Крамера. Две пожилые дамы неторопливо прошли мимо и вошли в отель. Немного позже туда же проследовала женщина с маленьким ребенком. Мейсон закурил. Эти люди не имели ни малейшего отношения к Крамеру. Мимо его машины прошли девушка и молодой мужчина. Они были настолько похожи, что казались близнецами. Блондинка с разметавшимися кудрями была одета в дешевое хлопчатобумажное платье. Глаза ее прятались под солнцезащитными очками. На парне были бутылочного цвета брюки, рубашка с открытым воротом, а на плече небрежно болталась легкая куртка. Глаза его тоже закрывали черные очки. Оба выглядели, как пара студентов на каникулах. Мейсон равнодушно глянул на них и отвернулся. Моэ Цегетти был достаточно сообразителен и приказал Крейнам снять свою "униформу". И не прогадал: брат и сестра прошли в отель, не возбудив подозрения агентов. Впрочем, Крейны оказались наблюдательны. - Заметил парня в машине на той стороне улицы? - спросила Чита, не поворачивая головы. - Он похож на шпика. - Да, я заметил его, - негромко ответил Рифф. - Лучше сказать об этом Цегетти. Впрочем, он, может, и не имеет никакого отношения к нам: частный детектив ищет компромат на непутевую жену. Моэ дал им инструкцию насчет отеля: подняться на второй этаж, подойти к номеру 149, постучать два раза и ждать. Пара стариков сидела в пыльном холле. Не сговариваясь, они уставились на Крейнов, едва те показались в дверях. Но Крейны вели себя с уверенностью людей, знающих, что им делать. Дверь номера 149 отворилась. Моэ приглашающе махнул рукой, и брат с сестрой прошли в уютную гостиную. Справа была дверь в спальню. Большой Джим Крамер сидел в кресле у окна с сигарой в зубах. Он пытливо уставился на Крейнов, едва они вошли. Хамство слезло с их рож. Сейчас Чита и Рифф были подобны настороженным животным, попавшим в непривычную обстановку. Моэ прав! Эти двое подойдут. Крамер ощупал взглядом Читу: девушка хоть куда! А грудь! Если бы он был на пяток лет моложе, то мог бы поближе познакомиться с этой... Не глядя на Крамера, Рифф сказал Моэ: - Там ищейка в машине... Хотя это может оказаться и частный детектив... Или агент ФБР. Моэ вздрогнул. Его толстое лицо побледнело. Он быстро взглянул на Крамера, но тот равнодушно махнул рукой. - Забудь о нем. Скорее всего, это мой "хвост". С некоторых пор я в чести у фараонов. Но когда надо, я легко избавлюсь от них. За последние сорок лет я обманул столько копов, что уже и не вспомню. Тем временем Крейны изучали Крамера. Когда были детьми, они читали статьи о нем в бульварных газетах. Знали его как одного из виднейших воротил преступного бизнеса: человек, который "сделал" шесть миллионов долларов. Теперь они увидели перед собой обрюзгшего, с морщинистым, хотя и загорелым, лицом толстяка и были разочарованы. Им представлялся другой Крамер: энергичный, уверенный в себе гангстер. Но этот шестидесятилетний старик в кресле с сигарой в зубах не вызывал доверия. - Садитесь, - пригласил он, внимательно рассматривая следы аммиака на лице Риффа. - Что случилось с твоим лицом, парень? Рифф невозмутимо уселся, косо глянул на Крамера и проворчал сквозь сжатые зубы: - Подарок проститутки. Наступила долгая пауза, лицо Крамера побагровело, глаза недобро сощурились. - Послушай, ты, щенок! - рявкнул он. - Когда я задаю вопрос, ты должен вежливо ответить... понял? - Понятно, - равнодушно ответил Рифф. - Но лицо принадлежит мне, и это мои дела. Цегетти с беспокойством посмотрел на Крамера. В старые добрые времена если бы мальчишка осмелился сказать такое, Крамер моментально задал бы наглецу трепку. Но сейчас босс лишь пожал плечами и с раздражением сказал: - Мы зря теряем время. Слушайте вы, двое: я нашел работу. Я могу использовать вас, если вы будете выполнять мои приказы. Никакого риска. После выполнения работы вы получаете пять тысяч долларов. Ну, как? Что касается Читы, то ее в это мгновение интересовало, какое впечатление она произвела на Крамера. Самка инстинктивно чувствовала, когда мужчины хотят ее, и сейчас понимала, что пробудила у Крамера желание. - Никакого риска? - переспросила она. - Но что в таком случае делает коп в машине? - Вы двое новичков и еще не знаете, что такое быть известным человеком. Моэ был одним из лучших специалистов в нашем деле, и в былые дни в моей организации было более чем пятьсот ребят. Когда Моэ и я вместе - копы держат ухо востро. Это вас не касается. Вам же сказали: забудьте о них. Пусть себе сидят и ждут. Мы сделаем эту работу, но они никогда не узнают о ней. Вы хотите со мной работать? Вы хотите заработать пять грандов? Так прямо и скажите: да или нет. Рифф потрогал один из шрамов на щеке и недовольно поморщился. - Что за работа? - Не твое дело, - сказал Крамер. - Ты должен согласиться, даже не зная, о чем идет речь; если скажешь "да", то будешь работать в любом случае, "нет" - тебя ждут крупные неприятности. Крейны переглянулись. Последние две недели выдались очень плохими. С тех пор, как этот суслик отделал их, друзья-враги открыто смеялись над Крейнами, и Риффу часто приходилось вступать в драки. В одной из таких потасовок он едва не лишился жизни. На улице к Чите приставали молокососы, которые прежде не рискнули бы даже приблизиться к ней и на десять футов. Возможность заработать пять тысяч была ошеломляющей. Столько денег Чита и Рифф никогда не держали в руках. До сих пор они жили воровством и мелкими вымогательствами, но зато это было относительно безопасно. Если они свяжутся с Крамером, то рискуют нажить крупные неприятности. Рифф инстинктивно чувствовал, что следует избегать этого человека. Но деньги - слишком большой искуситель!.. Рифф глянул на Читу, и та кивнула. - Хорошо, мы согласны, - коротко сказал брат, вытаскивая пару сигарет; одну он протянул Чите, другую сунул себе в зубы. - Что за дело? Крамер вкратце пересказал то, что уже говорил Моэ, только не называя имен. Он упомянул, что намечаемая жертва - дочь очень богатого человека, и папаша без звука заплатит выкуп. Крейны переглянулись, затем Рифф медленно покачал головой. - За делишки подобного рода полагается газовая камера. Пять грандов за такое - смешная цена. Если мы рискнем, то... Я хочу, чтобы каждый из нас получил по пять грандов! Крамер вновь побагровел. - Идиоты! Здесь нет никакого риска! - Это лишь ваше предположение. Мало ли что может случиться. Трудно утаить от ФБР секрет, подобный этому. Десять грандов! Или мы не играем в такие игры. Моэ с беспокойством глянул на Крамера. Старый гангстер выглядел так, словно вот-вот лопнет от злобы. - Вон! - рявкнул он. - Оба! У меня найдется достаточно ребят, чтобы выполнить такое пустяковое дело. И они не будут торговаться! Чита нерешительно двинулась к двери, но брат остановил ее. Он спокойно сказал Крамеру: - За десять грандов мы сделаем эту работу и сделаем ее хорошо и чисто. У вас не будет никаких неприятностей, я обещаю это. - Щенки! Убирайтесь! - Это не ваши деньги, - продолжал Рифф, не двигаясь с места. - Почему вы волнуетесь? Просто немного поднимете сумму выкупа, вот и все. - Или пять грандов, или ничего, - Крамер резко поднялся, правая рука его потянулась к карману, где лежал револьвер. Рифф удивленно глянул на него и тоже поднялся. - Пошли, Чита, - сказал он. - Эта работа не для нас. - Подождите, - резко сказал Моэ. Он повернулся к Крамеру: - Джим, могу я сказать тебе пару слов? После некоторого размышления Крамер уединился с Моэ в спальне. Они плотно прикрыли дверь. - В чем дело? - закричал Крамер. - Успокойся, Джим. Я же предупреждал тебя. Ты недооцениваешь эту парочку. Они стоят десять грандов. Они способны выполнить эту работу. Пять тысяч туда, пять тысяч сюда, какая разница... Крейны знают о наших планах. Дай им то, что они просят, и они выполнят задуманное тобой. Если ты прогонишь их, эти ребята не будут церемониться и сдадут нас. Никто из них не стоит на учете... Но наши имена там фигурируют уже давно. Эти двое могут все испортить. Ты понимаешь? Несколько секунд Крамер злобно сверлил взглядом Моэ, его кулаки сжимались и разжимались, наконец, он злобно прошипел: - Плевал я на этих желторотых щенков. Я не собираюсь выполнять чьи бы то ни было требования. Их убьют раньше, чем они раскроют свои вонючие рты! - Как ты намереваешься сделать это? Ни у тебя, ни у меня под рукой нет наемных убийц. Даже если мы найдем их и уплатим нужную сумму, будет слишком поздно. Крамер медленно подошел к окну и невидящими глазами посмотрел сквозь стекло. Он ощутил под сердцем ноющую боль. Подобного с ним раньше не случалось, и он испугался. Тяжело дыша, стоял до тех пор, пока не почувствовал некоторое облегчение. Моэ с беспокойством наблюдал за боссом. Он видел, как поникли плечи Крамера - словно чьи-то тяжелые руки легли на них. Крамер обернулся. - Ты действительно уверен, что эти молокососы способны выполнить работу? - Я уверен. Крамер сделал глубокий вдох, затем равнодушно пожал плечами. - О'кей. Но если они доставят хотя бы малейшие неприятности, я... убью их сам. Конечно, Крамер хотел сохранить лицо. Моэ понял это и кивнул: - Все в порядке, Джим. Нужно поговорить с Крейнами. Они вернулись в гостиную. Рифф курил, Чита сидела в кресле, закрыв глаза. Платье задралось так, что были видны края чулок. Едва мужчины вошли в комнату, она выпрямилась и одернула платье, но Крамер все же успел рассмотреть ее ноги. - Мы обсудили ваше требование, - поспешил Моэ, не давая Крамеру открыть рот. - Вы получите по пять грандов каждый, но работу надо будет проделать наилучшим образом. Рифф кивнул. Его темные глаза засветились, но лицо осталось бесстрастным. - Мы сделаем все, что требуется. Рифф упивался победой. Он знал, что Чита сочла его сумасшедшим, когда он отказался от первого предложения. Это были тяжелые минуты; разумеется, он блефовал перед этим старым гангстером. Но все же выиграл! Крамер сел. Его лицо оставалось багровым, и он все еще чувствовал тупую боль в левой половине груди. Но одновременно в нем пробудилось сильное желание - он пожирал Читу глазами. - Предупреждаю вас обоих, - начал Крамер, - вы должны выполнять лишь то, что прикажу вам я... Понимаете? Рифф, весь во власти одержанной победы, кивнул. - Не беспокойтесь. Мы сделаем все, что вы скажете. Крамер настороженно смотрел на него. Бесстрастное, в шрамах, лицо, змеиные глазки... Прошло много времени с тех пор, как он имел дела с головорезами, подобными этому молодому негодяю. - О'кей, - наконец, продолжил Крамер свое предложение и рассказал о плане. - Все достаточно просто. Я уже давно присматриваюсь к этой девушке. Каждое утро в пятницу она ездит в Сан-Бернардино в парикмахерскую. Перед возвращением домой завтракает в Кантри-клубе. Она выполняет этот ритуал на протяжении двух последних лет. Живет с отцом в большом поместье близ Эрроухид-лейк. От магистрали на Сан-Бернардино к их поместью ведет частная дорога. Всего три мили. Въезд на эту дорогу перекрыт шлагбаумом. Рядом телефон. По звонку охрана отпирает ворота и снимает напряжение с электрического забора. Девушка покидает дом около 9 утра. Она проезжает ворота в 9.10, - Крамер замолчал и посмотрел на Читу. - Это твоя часть работы, так что слушай внимательно. Ты должна быть у ворот в 9 часов и сидеть в машине. В 9.10 ты поднимешь капот автомобиля, как будто у тебя что-то испортилось. Но не делай это слишком рано, иначе какой-нибудь из ретивых парней, случайно едущий по шоссе, тут же бросится на помощь. Моэ будет рядом в укрытии. На обочине растут кустики, так что он спрячется среди них. Девушка выйдет из машины, чтобы открыть ворота. Ты подойдешь к ней и расскажешь о поломке машины, затем попросишь отвезти к ближайшей станции техобслуживания. Она не откажет тебе в этом. Ты и она примерно одного возраста... Сядешь к ней в машину и поедешь в направлении Сан-Бернардино. Моэ тут же покидает укрытие и на твоей машине поедет следом, - Крамер замолчал и посмотрел на Читу, которая внимательно слушала его, наклонившись вперед, уперев локти в колени и поддерживая ладонями лицо. - С этого момента ты начнешь отрабатывать свои деньги. По дороге ты должна убедить девушку исполнять твои приказы в точности. Свои слова ты подкрепишь вот этим, - Крамер вытащил из кармана небольшой флакончик. - Здесь концентрированная серная кислота под давлением. Нажав на эту кнопку, ты продемонстрируешь ей действие кислоты. На сиденье машины. Но соблюдай осторожность. Пригрози, что обольешь кислотой ее лицо. Увидев результат, она безропотно подчинится, гарантирую это! Чита кивнула и взяла флакон. - Нет проблем. Подобными делами я занималась и раньше. Моэ и Крамер переглянулись. Моэ едва заметно поднял брови: "А что я говорил!" - Вы направитесь с ней к Маклинг-скверу. Это общественный парк, и там вы легко найдете место, где припарковать машину. Моэ будет рядом. Ты с девушкой, все время держа ее под контролем, пересядешь в машину Моэ на заднее сиденье. Вряд ли она рискнет поднять крик... Но береженого Бог бережет... Понимаешь? Чита кивнула. Крамер глянул на Моэ. - Ты отвезешь их в "Вестлендс". Мы смотрели карту, и ты знаешь, где это. Ты должен быть там около полудня. О'кей? - Да. - "Вестлендс"? - спросила Чита. - Где это? Крамер проигнорировал ее вопрос. Он посмотрел на Риффа. - Теперь слушай внимательно, касается тебя. Самое главное в делах подобного рода - это найти надежное укрытие для жертвы и вступить в контакт с ее отцом. Ни один из нас не будет иметь с ним дел. Я нашел человека, который и проделает всю эту работу. Вы слышали что-нибудь о Викторе Дермотте? Это очень известный драматург. Его пьесы идут на Бродвее. У него безупречная репутация, это я доподлинно знаю, и люди ему доверяют. Я предложу ему переговорить с отцом девушки. Он убедит отца заплатить выкуп и ни в коем случае не обращаться в полицию. - Чего ради он станет заниматься этим делом? - требовательно спросил Рифф. - Потому что совершенно случайно у него очень красивая жена и маленький ребенок, - Крамер оскалил зубы в злобной усмешке. - Ты, Моэ, Чита и та девушка будете жить в его доме. Ваша задача состоит в том, чтобы запугать Дермотта до потери пульса, заставив тем самым выполнять все мои приказы. Крамер еще раз глянул на испещренное шрамами лицо Риффа. О'кей, этот подонок так напугает беднягу драматурга, что тот станет смирным, как овечка. - Я все сделаю, - удовлетворенно кивнул Рифф. - Но пока мало что понимаю насчет этого... Дермотта. - Он пишет новую пьесу, - пояснил Крамер. - Я случайно знаком с хозяином ранчо, которое арендует Дермотт, и знаю, где оно расположено. Пару лет назад я был там. Это очень уединенное, забытое Богом и людьми место. Но оно как нельзя лучше подходит для человека, который хочет в тишине и покое написать пьесу. Он взял туда жену, ребенка, с ними слуга-вьетнамец и эльзасская овчарка, - Крамер затянулся сигарой, затем направил на Риффа указательный палец. - Твоя первая и главнейшая задача - убрать собаку и вьетнамца, тем самым до смерти напугав Дермотта. Понятно? - Я могу ликвидировать собаку, - Рифф настороженно глянул на Крамера. - Но что вы имеете в виду... говоря о вьетнамце? - Ты же должен все время наблюдать за Дермоттами. Изолируй слугу в каком-нибудь чулане. Нужно сделать так, чтобы он не доставлял нам хлопот. Рифф глянул на Читу, которая расслабленно сидела в кресле, и нетерпеливо пожал плечами. - Еще. Перережешь телефонный провод и приведешь в негодность машины. У них должно быть оружие. Ты должен его изъять. Это очень важно. Обшарь весь дом, забери оружие, а потом спрячься и жди Моэ. Поедешь туда в ночь перед началом операции. Рифф поднялся и подошел к окну гостиной. Для него уже все было решено. Не отодвигая шторы, он глянул на улицу. - А что будем делать с этим... детективом? - Ничего. Вы оба сейчас спуститесь в бар и закажете себе выпивку. Посидите там примерно полчаса или час, а потом уходите. Агент, сидящий в машине, не знает вас, но на всякий случай проверьте, нет ли за вами "хвоста". Вряд ли кто-то увяжется, но надо быть осторожным. Моэ уйдет сейчас. Он давно на примете у полиции, так что "хвост" за ним обязательно потянется. Но Моэ часто избавлялся от сопровождения подобного рода. Я уйду сразу после ланча. Они тоже будут следить за мной. - Крамер обнажил желтые прокуренные зубы в злой усмешке. - И я имею опыт подобного рода. - Протянув руку, он вытащил из-за кресла чемодан и взял оттуда тощий конверт, перебросил его Риффу. - Здесь подробные инструкции для вас обоих. Карты, время и место начала операции и тому подобное. Когда вызубрите все инструкции до мелочей, сожгите их. Операция начнется на следующей неделе. За день до начала вы явитесь к 5 часам вечера в таверну "Твин-крик". Там встретитесь с Моэ. Он даст вам окончательные инструкции и проверит, все ли вы хорошенько усвоили. Понятно? Рифф, который внимательно слушал Крамера, кивнул головой. - Как насчет небольшого аванса? Сегодня мы истратили последний бакс. - В конверте сто долларов, - сказал Крамер, махнув рукой, - этого хватит на первое время. При встрече Моэ даст вам еще. Он же передаст в ваше распоряжение и машину. - Его маленькие, лишенные выражения глаза повернулись в сторону Читы. - Теперь идите в бар и помните: если вы сделаете что-то не так, я достану вас гораздо быстрее, чем полиция. Крейны ушли, оставив Крамера и Моэ в номере. В четверг вечером Рифф Крейн выехал на мотоцикле из Питт-Сити в направлении Бостон-Крик. Проехав пятьдесят миль по магистрали, он свернул на частную дорогу и преодолел следующие пятнадцать миль до ранчо "Вестлендс". Была теплая лунная ночь. Остановившись у ворот, Рифф еще раз прокрутил в памяти все инструкции Моэ. Он был в своей обычной кожаной "униформе" и тяжелых ботинках. Мотоциклетные очки скрывали половину лица. Сердце гулко билось в груди. Это была первая серьезная работа, которую он выполнял, и Рифф отдавал себе отчет, что его ждет в случае провала. Он и Чита много говорили об этом за прошедшую неделю. Им очень хотелось заработать десять тысяч долларов, но в то же время они понимали, что ставят под удар собственную жизнь. Это уже не обычные мелкие делишки, цена которым - десятка два баксов. Здесь и расплата будет большой. После бесконечных споров они решились. Крамер, считали они, не стал бы рисковать своей шеей, если бы не был уверен в успехе. Итак, пути назад не было: Крейны становились преступниками. Открыв ворота, Рифф закатил мотоцикл на территорию ранчо. Моэ сказал, что мотоцикл лучше катить, чем ехать на нем, и Рифф в точности соблюдал инструкции. Больше всего его пугала эльзасская овчарка. Он приготовил для нее кусок отравленного мяса, но понимал, что, если собака увидит непрошеного гостя, то набросится не на мясо, а на него. Прошло не меньше часа, прежде чем он подошел к дому, отчетливо вырисовывающемуся в лунном свете. Положил мотоцикл на траву. Ему повезло: Рифф увидел собаку до того, как овчарка почуяла его, и лег на землю. Собака настороженно вглядывалась в мрак ночи. Вытащив из пластикового мешка мясо, Рифф осторожно пополз вперед. Подобравшись достаточно близко, он приподнялся и бросил мясо, стараясь, чтобы оно упало как можно ближе к собаке. Овчарка подняла голову и посмотрела туда, где затаился Рифф. Он вжался в землю и похвалил себя за черную "униформу", которая делала его невидимым. Лежал неподвижно, закрыл лицо руками, зная, что малейшее движение привлечет внимание пса, и исход может быть фатальным. Он почти не дышал. Наконец, очень медленно поднял голову. Эльзасская овчарка лежала на песке. Рифф замер, выжидая, затем осторожно поднялся на ноги. Самая опасная часть дела, как он считал, закончилась успешно. Десять минут Рифф потратил на то, чтобы вырыть достаточно глубокую яму, в которой и похоронил пса. Засыпав яму землей, он наспех замаскировал ее и не спеша вернулся к мотоциклу. Ведя машину в руках, вышел к гаражу. Моэ составил ему детальный план ранчо. Крейн быстро сообразил, где находится шале для прислуги. Там, как он знал, жил вьетнамец. Некоторое время он размышлял, чем заняться в первую очередь: вьетнамцем или домом. Решил, что лучше все же осмотреть дом. Стараясь держаться в тени строений, обошел его по периметру. Достаточно быстро отыскал телефонные провода и перерезал их ножницами, которые предусмотрительно дал ему Моэ. Через одно из окон Рифф проник в дом. Открыть окно было для него пустяком. Но до этого он никогда не залезал в чужие дома и потому изрядно волновался. Некоторое время Рифф стоял в темноте, прислушиваясь и не отваживаясь включить фонарик. Затем, следуя инструкциям Моэ, начал методично обшаривать все ящики стола. Вскоре он обнаружил револьвер 38-го калибра и сунул его в карман. Забрав все ружья и карабины с оружейной полки, выскользнул под лунный свет и, отойдя на несколько сотен ярдов от дома, зарыл оружие в песке. На все это потребовалось время. Когда бандит вернулся на ранчо, было чуть больше двух часов ночи. Он тщательно закрыл окно и вернулся к месту, где оставил мотоцикл. Дверь гаража не была заперта. Рифф вошел в гараж и включил фонарик. Действуя быстро, вывинтил свечи у обоих автомобилей и завернул их в носовой платок. Свечи он спрятал там же, где зарыл оружие. Пока все шло по плану. Овчарка мертва, оружие надежно зарыто в песке, телефон оборван и машины выведены из строя. Теперь пришла очередь слуги-вьетнамца. Из длинного узкого кармана на левой штанине Рифф вытащил велосипедную цепь. Это было его излюбленное оружие, применяемое в уличных драках. Обмотав цепью правую руку, он пошевелил пальцами, чтобы убедиться, что цепь не слишком стесняет кулак. Ди Лонг был слабым, нерешительным человеком. К тому же у него частенько шалили нервы. В начале третьего он проснулся от какого-то тревожного чувства. Обычно он хорошо спал, но этой ночью что-то должно было случиться. Некоторое время он лежал неподвижно, пытаясь понять, что же встревожило его, затем повернулся на бок и включил свет. Хотелось пить. Ди Лонг сполз с постели и направился на кухню. Открыв холодильник, он взял оттуда бутылку кока-колы, подошел к двери шале и повернул ключ. Выйдя на веранду, он посмотрел в сторону ранчо, залитого лунным светом. И в этот момент бесшумно, словно призрак, из-за стены появился Рифф. Двое мужчин замерли, глядя друг на друга. Лунный свет освещал Ди Лонга, и Рифф ясно видел его, в то время как сам находился в тени. Ужас буквально парализовал вьетнамца. Бутылка кока-колы выскользнула из пальцев и покатилась по песку. Падение бутылки вывело Риффа из себя. Он увидел, как Ди Лонг открыл рот, и понял, что сейчас тишину ночи разорвет крик. Вьетнамец до смерти испуган, он заорет так, что и мертвеца разбудит. Рифф метнулся вперед и изо всей силы врезал кулаком, обмотанным велосипедной цепью, в челюсть Ди Лонга. Вьетнамец был отброшен к стене, безжизненной куклой он сполз на пол. Тощие лодыжки дернулись в полосе лунного света и замерли. "Не надо было бить его так сильно, - с запоздалым раскаянием подумал Рифф, чувствуя холодок, пробежавший между лопаток. Нервы его сдали окончательно. - Черт! С моей удачей только по грибы ходить! - подумал он. - Дернул же его нечистый выйти из шале! Как он меня напугал! Мне ничего не оставалось, как ударить его!" Рифф лихорадочно свернул цепь: она была мокрая и липкая. Оскалив зубы, он еще раз ощупал свое оружие. Кровь... Бандит лихорадочно тер цепь о песок. Лишь убедившись, что она чистая, Крейн убрал ее в карман. Закурив сигарету, вытащил из кармана фонарик. Он отчетливо видел неподвижные маленькие ножки вьетнамца. А вдруг он убил слабака? Крамер утверждал, что в этом деле нет никакого риска, что отец похищенной девушки ни в коем случае не обратится в полицию. Но если этот замухрышка мертв, сможет ли Крамер выручить его из когтей полиции? Затаив дыхание, с трудом удерживаясь от того, чтобы не удариться в панику, Рифф надавил на кнопку фонарика. Луч света выхватил из мрака изуродованное лицо мертвого Ди Лонга. ГЛАВА 5 Если бы Зельда ван Уэйли не была наследницей миллиардного состояния, одному Богу известно, кем бы она стала: домохозяйкой, продавцом второразрядного магазинчика, машинисткой... С ее образованием и равнодушием она вряд ли добилась бы в жизни чего-то большего. Но фортуна ей улыбнулась, просто так, без особых на то оснований: Зельда являлась единственной дочерью техасского миллиардера, который души в ней не чаял. Она могла совершенно не обращать внимания на те недостатки, которыми наградила ее природа. Зельда часами сидела у горящего камина, глядя на языки пламени. Другим ее любимым занятием было изучение своего обнаженного тела в огромном зеркале в ванной. Тело было достаточно стандартным и невыразительным. Вечно хмурые карие глаза. Неплохой формы нос, красивый рот и - скошенный назад подбородок. Серость. Больше всего Зельду огорчала плоская грудь, не идущая ни в какое сравнение с пышными бюстами кинозвезд. Талия ее была несколько широковата, но этот недостаток она исправляла узким поясом. Зато ноги, длинные и стройные, всегда являлись предметом ее гордости. Зельде было восемнадцать лет. Все, кроме отца, считали ее никчемным, скучным существом. Можно добавить - сексуально неудовлетворенным. У нее хватало ума, чтобы понять простую истину: молодые люди, которые вьются вокруг дочери миллиардера, больше интересуются ее богатством, нежели ею самой. Она игнорировала их. В то же время рассматривала порнографические журналы, вырезая оттуда фотографии обнаженных мускулистых парней. Ее хобби были и звезды кино - мужчины, которых она нещадно преследовала, требуя фотографии с автографами и тому подобной чушью. Ей нравились Кэри Грант, Георг Сандерс и Уильям Холден, которых она считала эталоном. Несмотря на все свои финансовые возможности, Зельда вела весьма скучную жизнь. Четыре раза в неделю она посещала кинотеатр. Приемы, которые она устраивала два раза в неделю, были вульгарны и безвкусны, но молодым людям, приходившим туда, нравились экзотические блюда и чудесные напитки. Да и чего ради упускать шанс поесть даром... И все же они частенько подсмеивались над хозяйкой. Те немногие люди, которые получше знали Зельду, были в курсе ее воззрений. Причину своей убогости она видела в отце. Если бы у нее не было так много денег, утверждала дочь, она могла бы обрести счастье в браке. Именно брак излечит от скуки и подобных неприятностей, считала Зельда. Ее отец добился всего на свете и давно забыл о днях своей молодости. Он полагал, что, имея все, его дочь счастлива. Да, скорее всего, так оно и было, но Зельда придерживалась иной точки зрения. В это раннее июльское утро Зельда поднялась в 7 утра и целый час подвергалась изнурительному массажу, который делал специалист своего дела - массажист, постоянно живущий в поместье. Затем она позавтракала с отцом, следуя давно установившемуся распорядку, поцеловала его и села в свой "ягуар" последней модели, который стоял у террасы. К предстоящему уик-энду она решила перекрасить свои волосы и предстать в тонах свежего абрикоса. В одном из последних номеров журнала для женщин она прочла, что в данный момент это наиболее модный цвет. А Зельда всегда стремилась выглядеть модной девушкой. Она лихо рванула с места и помчалась по узкой дороге к воротам. Одним из ее немногочисленных талантов числилось умение превосходно водить машину. А с другой стороны ворот, на обочине магистрали, ее уже поджидала Чита. Она стояла возле голубого "форд-линкольна". Крамер приобрел эту машину на дешевой распродаже подержанных автомобилей. В двадцати ярдах от Читы, среди чахлого кустарника, затаился Моэ. Он не сомневался, что Чита выполнит все его инструкции, но могла случиться любая неожиданность. Как и Рифф Крейн, он понимал, что, затеяв эту операцию, они рискуют собственной жизнью. Как и Рифф, Моэ пытался убедить себя, что Крамер никогда не ошибается. Однако его бывший босс уже далеко не тот человек, который на протяжении многих лет безжалостно терроризировал население. Вдобавок ко всем волнениям пришло известие о том, что мать очень плоха и хочет видеть его. Но здесь уже Моэ поделать ничего не мог. Визит в госпиталь провалит всю операцию. Он передал дежурной медсестре, что навестит мать при первой же возможности, и надеялся - Долл все поймет. Его невеселые мысли были прерваны звуком мотора. Он увидел, как "ягуар" затормозил у ворот, и вжался в землю, чтобы Зельда не заметила его. Чита моментально подняла капот автомобиля. На девушке было светло-голубое хлопчатобумажное платье, купленное на деньги Крамера. Крашеные белые волосы стянуты голубой лентой. Типичная американка, одна из таких, что встречаются на каждом шагу... В отличие от Моэ и брата, Чита с готовностью пошла на эту смертельно опасную операцию. Она даже распланировала, куда они потратят десять тысяч долларов, обещанных им Крамером. Ей и в голову не приходила мысль, что дело может закончиться провалом. Выйдя из машины, чтобы открыть ворота, Зельда с завистью уставилась на Читу. Она увидела красивую, хотя и небогато одетую девушку, но у этой девушки была такая фигура, которая не нуждалась ни в массаже, ни в косметических операциях. - Вы не могли бы помочь мне? - спросила Чита, дружески улыбаясь. - Что-то случилось с машиной. Не подскажете, где здесь ближайшая станция техобслуживания? Наблюдая, Моэ одобрительно кивнул. Чита вела себя натурально и естественно. Зельда более внимательно взглянула на незнакомку. Эта девушка чем-то заинтересовала ее. Было бы хорошо им познакомиться. - Станция техобслуживания дальше. Я могу отвезти вас туда... Садитесь ко мне. Все оказалось проще, чем планировалось. Чита без лишних слов скользнула в машину. Ее восхищению не было предела. - Вот это да! Ну и машина! Ваша? Зельда кивнула, нажимая на стартер. - Да... Нравится? - Мне кажется, из нее можно выжать сто миль в час. Это были опрометчивые слова, все равно, что красная тряпка для быка. Нога Зельды нажала на педаль газа. Автомобиль рванулся вперед, и через несколько секунд спидометр показывал сто тридцать пять миль в час. Моэ еще не успел сесть в "линкольн", а "ягуар" уже скрылся из виду. Понимая, что может не догнать быстроходную машину, он помчался следом. Чита сообразила, что поставила Моэ в затруднительное положение. Притворно испугавшись, она закрыла лицо руками. - Это слишком быстро! Пожалуйста, не надо так. Зельда засмеялась. Она еще не встречала людей, боящихся скорости, и замедлила ход до семидесяти миль в час. - Неужели вы на самом деле испугались? Я часто езжу быстро. Обожаю быструю езду! - Я так и поняла, - сказала Чита, глянув через плечо. Машины Моэ нигде не было видно. - Но... это излишне, - некоторое время она молчала, затем продолжила: - Прекрасный автомобиль! Вы направляетесь в Сан-Бернардино, не так ли? У меня свидание... Боюсь, что опоздаю. - Я действительно еду туда. Но вначале я отвезу вас на станцию техобслуживания, и мы пошлем механика за, вашей машиной. Чита уже заметила впереди вывеску "Шелл". Она затараторила: - Машина меня не волнует. Мне нужно как можно быстрее попасть в город. Обратно я вернусь и на такси. Понимаете, у меня свидание... Я опаздываю! Зельда пожала плечами, и ее машина проскочила мимо станции техобслуживания. Глянув в зеркальце заднего вида, девушка недовольно воскликнула: - О, черт! Опять! - В чем дело? - нервно спросила Чита. - Да коп из дорожной полиции, - с отвращением сказала Зельда. - Извини, но лучше остановиться. "Ягуар" замедлил ход и съехал на обочину. Несколькими секундами позже высокий, краснолицый коп остановил мотоцикл возле их машины. Чита сидела неподвижно, сложив руки на коленях. Она повернула лицо так, чтобы полицейский не мог рассмотреть ее. - Доброе утро, мисс ван Уэйли, - приветствовал полицейский, широко улыбаясь. - Вы вновь превысили скорость. Сожалею, но вынужден оштрафовать вас. - Черт бы побрал вас, вашу жену и детей, - сердито воскликнула Зельда. - Штрафуйте! Надеюсь, однажды вы все же свалитесь с вашего железного коня и сломаете себе шею! Коп рассмеялся. - Ну, это вряд ли случится. И все же, мисс ван Уэйли, ради всех святых, на магистрали нужно соблюдать правила движения. - Он выписал штрафную квитанцию и передал ее Зельде. - Как самочувствие мистера ван Уэйли? - Здоров! - Зельда скорчила гримасу. Коп вновь рассмеялся. Он только что оштрафовал одну из богатейших девушек в мире. Он знал Зельду достаточно хорошо и подобные квитанции выписывал ей каждую неделю, и всегда за превышение скорости. Он перевел взгляд на Читу, и в его маленьких глазках засветилось удивление. Чита медленно повернула голову. Неожиданно она почувствовала себя обнаженной под этим твердым, немигающим взглядом. Стараясь подавить охватившую ее панику, Чита притворилась скучающей и равнодушной. Коп отступил на шаг и отдал честь. - Извините, что остановил вас, мисс Уэйли, но, сами знаете, - закон есть закон. - Катись подальше, Мэрфи, - улыбнулась Зельда. Тем временем Моэ догнал их. И хотя он напугался до смерти, но заставил себя спокойно проехать мимо. - Смотрите, это ваша машина! - резво воскликнула Зельда. Они двигались сейчас со скоростью около сорока миль в час. Чита покачала головой. - Моя машина? Как она может оказаться здесь? Зельда удивленно посмотрела на нее, пожала плечами. - Во всяком случае, очень похожа. Что вы скажете об этом копе? Он будет сопровождать нас до самого Сан-Бернардино, уж я его знаю. Садист. Штрафовать меня доставляет ему истинное наслаждение. С вершины холма был уже виден Сан-Бернардино. Чита заколебалась. Она оглянулась: мотоциклист следовал за ними. Это может оказаться опасным. Оставалось надеяться, что коп отстанет, когда они въедут в город. Открыв сумочку, Чита вытащила флакон с серной кислотой, который дал ей Крамер. - Что это? - с любопытством спросила Зельда. Чита ответила ей. Несколько секунд Вик Дермотт недоуменно смотрел на запачканную кровью обувь. Скривившись от отвращения, вытер туфли о ковер. Керри в ужасе опустилась на постель. - Это кровь, не так ли? - она задрожала всем телом. - Возможно... Я не знаю. Пойдем, Керри, у нас нет времени. - Я почти готова... Вик... Это кровь, не так ли? Вик сменил обувь. Он пытался вспомнить, где же мог испачкать туфли. Скорее всего, это могло произойти только в шале. Неужели Ди Лонг убит? - Да. Это именно кровь. Но не будем об этом. Послушай... Он не договорил: из кухни послышался звук закрывающегося холодильника. - Ты слышал? - прошептала Керри. - Там кто-то есть. Вик торопливо завязал шнурки и резко выпрямился. Они глянули друг на друга. - Кто-то открыл и закрыл дверцу холодильника. - Да. Вик, похоже, на кухне кто-то есть! - Все в порядке... все в порядке. Главное, сохраняй спокойствие. Подожди здесь. Я посмотрю. - Но... ты не должен! Оставайся со мной! - Дорогая... пожалуйста. Вик бесшумно подошел к двери спальни и приоткрыл ее. Некоторое время он прислушивался, затем глянул через плечо. - Бери малыша и жди. Дермотт прошел по коридору к двери кухни. Помедлил, пытаясь справиться с бешеным сердцебиением, и резко распахнул дверь. За столом сидел Рифф Крейн в своей черной "униформе" и невозмутимо обгладывал ножку цыпленка. Его покрытое ужасными шрамами лицо испугало бы человека и с более крепкими нервами, чем у Вика. Драматург почувствовал, как кровь стынет в жилах. Рифф улыбнулся. - Я вижу, ты до смерти испугался, - сказал он, приканчивая цыпленка и бросая кости на пол. Это разозлило Дермотта, испуг прошел. - Что ты здесь делаешь? - требовательно спросил он. - Кто ты? Рифф растянул губы в улыбке, что еще больше обезобразило его лицо, но глаза оставались холодными и злыми. Он сунул руку в карман и вытащил велосипедную цепь. - Успокойся и не дрожи. Если ты будешь выполнять мои приказы, все будет чудесно, - он начал медленно наматывать цепь на правый кулак. - Я хочу кофе. Скажи своей кукле, чтобы она приготовила его мне... Слышишь? - Вон отсюда! Убирайся! Вошла Керри. Увидев бандита, она в испуге поднесла руку ко рту. Рифф улыбнулся. - Прекрасно! Слушай, куколка-бэби, сделай мне кофе. Или же твоему хорошенькому муженьку придется плохо. Вик сделал шаг вперед, но Керри вцепилась в его рукав. - Нет, Вик! Я приготовлю кофе. Вик... пожалуйста. - Хорошая мысль, бэби. Пока вы двое