ость. - О'кей, шеф. Я немедленно отправляюсь туда. Может быть, все же захватить Леттса и Броди? - Зачем? Одному будет гораздо спокойнее. Моэ Цегетти возвращался в "Вестлендс". Проехав Бостон-Крик, он увеличил скорость. На удивление, глаза оставались сухими. Он вдруг осознал, что впервые в жизни он может делать все, что угодно, и при этом не советоваться с матерью. Эта мысль удивила его. Закурив сигарету, он начал обдумывать, что же ждет его в будущем. Сейчас ему сорок восемь лет. Он никогда не был женат, так как его матери не нравилась ни одна из девушек, которых он приводил в дом. Вся его жизнь прошла под знаком Долл. Были времена, когда она своими настойчивыми советами едва не сводила его с ума. Она заставляла его каждый день менять рубашки, ограничивала в выпивке, следила за каждым его шагом. Теперь, имея четверть миллиона долларов в кармане и свободу, он сможет начать новую, совершенно другую жизнь. Но тут Моэ понял, что, освободившись от Долл, от попал в лапы к Крамеру. Правда, это не страшно: Крамеру всегда сопутствует удача, и, следовательно, выполняя его приказы, можно ничего не опасаться. Четверть миллиона долларов! Куча денег! Но почему Крамер предложил именно столько? А какую же сумму собирается оставить себе? Три, четыре миллиона долларов! Моэ был ошеломлен этой мыслью. Разумеется, Крамер задумал операцию, но самая важная часть работы все же досталась на долю Моэ. И самая опасная. Если что-то пойдет не так, он первым попадет в лапы полиции. Когда Крамер предложил ему такую, как он думал, огромную сумму, Моэ сидел на мели. А нужно было настаивать на увеличении суммы! Весь во власти новых для себя мыслей, он подъехал к воротам. Да, пусть Крамер платит Крейнам как хочет, но он, Моэ, будет настаивать на увеличении суммы. Цегетти еще не знал, какую мотивировку придумает, когда будет говорить с Крамером, но в том, что такой разговор состоится, был уже уверен. Моэ почувствовал смутное беспокойство, когда подъехал к дому. Что-то произошло... Сидя в машине, он смотрел на веранду. Зельда была в новой одежде, Чита с тревогой смотрела на него, а Риффа нигде не было видно. По привычке он проверил свой револьвер. Вышел из машины. Если произошло, то что именно? Крейны были хитрыми ребятами, но вся их хитрость не представляла для него секрета. - Все в порядке? - спросил он, останавливаясь возле веранды и выжидательно глядя на Читу. Он заметил, как Зельда бросила на Читу быстрый взгляд и отвернулась. - А что может случиться? - вопросом на вопрос ответила Чита и зевнула - притворно, фальшиво. - Где Рифф? - не двигаясь, спросил Моэ. - В доме. Моэ с подозрением посмотрел на нее, когда появился Рифф. Он был в своей обычной кожаной "униформе". Лицо Риффа изобразило улыбку, больше похожую на гримасу. - А... это вы, - сказал он. - Вернулись. - Где миссис Дермотт? - Там. Моэ вдруг заметил, что Рифф держит руки за спиной. - Надеюсь, ничего не случилось, пока я отсутствовал? - спросил он. - Все прекрасно, - Рифф медленно двинулся к Моэ. Чита тоже начала придвигаться к нему. - Что у тебя за спиной?! - неожиданно крикнул Моэ. Рифф вздрогнул. Он был почти рядом с Моэ. Моэ Цегетти практически никогда не фигурировал в полицейских рапортах как опасный преступник. Его действиями всегда руководил либо Крамер, либо мать. Но в экстремальных ситуациях Цегетти становился опасен, как гремучая змея. Первый помощник Крамера, он следил за молодыми гангстерами. Револьвер всегда, словно по волшебству, появлялся у него в руке, и при этом вовремя. Моэ метко стрелял. Это умение не раз спасало ему жизнь, выручая в самых критических ситуациях. Рифф, чей кулак был обмотан велосипедной цепью, уже был готов нанести удар, как вдруг увидел, что в его лоб направлен черный зрачок револьвера 38-го калибра, мгновенно появившегося в руке Моэ. Увидев оружие, Чита остановилась, словно натолкнувшись на каменную стену. Крейны тревожно уставились на Моэ, явно не ожидая от него такой прыти. - Что такое? - спросил Рифф, едва ворочая языком. - Убери цепь! Брось ее на пол! Перед Крейнами был другой Моэ. Его лицо дышало решительностью, глаза злобно прищурились. Рифф безропотно повиновался, бросил цепь на пол. - Это же не более чем шутка, - просяще сказал он. - Что с вами, Моэ? - Стань рядом с сестрой, - приказал Моэ, направляя оружие на Читу. - Вы рехнулись? - проворчал Рифф, но повиновался. Не выпуская из поля зрения парочку, Моэ нагнулся и подобрал цепь. - Пришло время задать несколько вопросов, - сказал он. - Что здесь произошло? Последовало продолжительное молчание, наконец Зельда, которая наблюдала за развитием событий, выпалила: - Вы не должны его трогать! Мы уезжаем вместе. Я и Рифф собираемся пожениться. Если вы поможете нам, я скажу отцу, чтобы он дал вам денег. Эта новость так поразила Моэ, что он опустил револьвер и изумленно уставился на Зельду. Увидев его замешательство, Рифф добавил: - Это действительно так, Моэ. Мы изумительно подходим друг другу. Слушай, это же так очевидно. Мы вернем ее отцу, и старик будет очень рад. Он ничего не сообщит копам. Это будет наилучшим выходом... для нас троих. Подумай. Моэ смотрел на этих сумасшедших и по их глазам понял, что они говорят правду. Затем он перевел взгляд на Читу и увидел, что та категорически против подобного варианта. Моэ подумал о Крамере. Он ругал себя последними словами за то, что предложил ему Крейнов. Крамеру необходимы как минимум три дня, чтобы собрать выкуп. Он понимал, что Зельда и Рифф против Крамера. Как поступить в такой ситуации ему, Моэ? Чита, может быть, и на его стороне, но полностью доверять ей нельзя. К тому же нельзя забывать и о жене Дермотта. Пока Моэ стоял под палящими лучами солнца, пытаясь разрешить вставшую проблему, он вдруг увидел на дороге шлейф пыли. Это ехал автомобиль! ГЛАВА 9 Том Харпер остановил машину у ворот усадьбы. Открыв их, он вытер пот. Вечер был душный, но Том понимал, что потеет не только от жары. Желудок противно ныл от спазм страха. Том был без оружия и приехал сюда один. Никого не увидев, он поискал кнопку звонка. Если шеф прав и на этом ранчо скрываются безжалостные преступники, похитившие одну из богатейших девушек в мире, малейшая ошибка будет стоить ему жизни. К несчастью, думал Харпер, его шеф всегда прав; следовательно, гангстеры здесь. Если они узнают, что он - офицер ФБР, ему не сносить головы. Похитителям нечего терять. Тот факт, что они участвовали в похищении, автоматически гарантирует им всем высшую меру наказания. Они без колебания убьют его. Вернувшись в машину, он въехал на территорию ранчо и медленно направился к дому. Да, это, действительно, очень удобное место для похитителей. Укромное. Кругом песок, а в нем легко спрятать не одного мертвеца. Да и к дому нельзя подъехать, не подняв облако пыли. И к дому нельзя было подойти незамеченным. Тяжело придется Деннисону, если он возьмется освободить заложников. От тревожных мыслей Харпер даже присвистнул. По мере приближения к дому он замечал все больше деталей. Вокруг здания шла веранда, но на ней никого не было. Он отметил, что все окна закрыты. Рядом с домом стоял запыленный "линкольн", его номерные знаки указывали на то, что машина из Калифорнии. Подъехав ближе, Том запомнил номер машины. Инстинктивно он чувствовал, что за ним наблюдают. Остановив машину, вышел, рассматривая дом. Затем с бьющимся сердцем поднялся на веранду и нажал кнопку звонка. Конечно, Том понимал, что его будущий тесть подсунул ему весьма опасную работенку, но у Деннисона не было другого сотрудника. После продолжительного ожидания дверь наконец открылась, и на пороге появилась Чита. Перед поездкой Харпер тщательно изучил описание патрульного офицера той девушки, которая сидела рядом с мисс ван Уэйли. Сейчас Том моментально узнал ее. Итак, Деннисон, как обычно, оказался прав. - Извините за беспокойство, - сказал Том, дружелюбно улыбаясь. - Я случайно проезжал мимо. Могу я увидеть мистера Дермотта? - Том сдвинул шляпу на затылок. - Вы миссис Дермотт, не так ли? - В настоящий момент их здесь нет, - холодным голосом сказала Чита. - Мистер Харрис-Джонс... Как вы знаете, он владелец этого поместья. Он сдал мне этот дом на пару месяцев. А я случайно проезжал мимо, вот и решил взглянуть на ранчо. Я хочу убедиться, действительно ли оно подходит для моих целей. - Я не могу позволить вам войти, пока никого нет дома. Харпер улыбнулся так, что у него свело скулы. - Понимаю. Что ж, придется уехать. Мне хотелось бы все же осмотреть дом, но... - Что поделать, - равнодушно перебила его Чита. - Сами понимаете, раз нет хозяев, я ничем не могу вам помочь. Харпер медленно двинулся к машине. Ему хотелось бежать, но он заставлял себя идти медленно; он чувствовал, что в спину ему направлен ствол револьвера. Но все же, несмотря на страх, автоматически запоминал малейшие детали: домик для прислуги справа, гараж слева. Да, незаметно пробраться сюда практически невозможно. Сев в машину, он медленно направился к воротам и дал полный газ. Оставалось передать информацию Деннисону, а дальше... Пусть у шефа болит голова, он свое дело сделал. Оглянувшись, нет ли за ним преследователей, Харпер притормозил и записал номер "линкольна". На предельной скорости он направился в Питт-Сити. Оттуда позвонил Деннисону. - Вы оказались правы: все полностью подтвердилось. Девушка, которая сидела рядом с мисс ван Уэйли в машине, открыла мне дверь. Я узнал ее. Харпер кратко описал расположение дома и прилегающих построек. - О'кей. Все идет нормально. Возьми Броди и Леттса и возвращайся туда. Подберись как можно ближе, но понапрасну не рискуй. Прихвати пару мощных биноклей. Я хочу, чтобы вы установили двадцатичетырехчасовое наблюдение за поместьем. Можешь взять Франклина из Питт-Сити. Мне нужно точно знать, кто находится в доме. Понял? - Да. - Главное, чтобы в доме никто не заметил вас. Удачи! Дежурный отеля "Маунт Кресчент" вежливо улыбнулся Вику Дермотту, едва тот остановился у его стола. - Для меня зарезервирован номер, - сказал Вик. - Мое имя Джек Ховард. - Совершенно верно, мистер Ховард. Номер 25. Вы сможете провести в нем ночь. - Да. Мне нужно провести у вас всего одну ночь. У Дермотта осталось ощущение, что его рассматривают с повышенным интересом. Расписавшись в регистрационной книге, он в сопровождении коридорного направился к лифту. Было 5.40. Войдя в номер и отпустив коридорного, Дермотт сел на постель и закрыл лицо руками. Его мысли были о Керри и о малыше. Он очень переживал, не случилась бы беда. В чемодане лежало восемьсот тысяч долларов в стодолларовых банкнотах. С первыми двумя чеками не было никаких трудностей. Завтра он купит еще один чемодан и придет в банк "Нейшенэл" обменять третий чек. Затем покинет Лос-Анджелес и направится к побережью, как ему было велено. В 11 часов ему должен позвонить старый толстый гангстер. Очень болела голова, нервы были на пределе. Эти последние сутки смертельно измотали его. Вик прилег на кровать и закрыл глаза, надеясь немного поспать. В отеле "Роуз Армз" в Сан-Франциско, комфортабельно расположившись в кресле, с приличной порцией виски в бокале, Крамер нетерпеливо посматривал на часы. Время тянулось медленно. Удалось ли Дермотту разменять первые чеки? Как дела в "Вестлендс"? Крамер вновь налил себе виски. Лучший способ убить время - пить виски... Крамер начал пить сразу после обеда и сейчас приятно нагрузился. Накатывала усталость, болела голова. Наконец-то 11.00. Он закурил сигару и пододвинул телефон ближе. Сняв трубку, попросил соединить его с отелем "Маунт Кресчент" в Лос-Анджелесе и назвал номер. Голос Вика он узнал сразу. - Вы знаете, кто я, - без предисловия сказал Крамер. - Как дела? Будьте осторожны. Все в порядке? - Да. - Первую партию получили? - Да. Крамер усмехнулся. Если он что-то планирует, все происходит без неприятностей. - Прекрасно. Завтра поезжайте в Санта-Барбару, а затем в Салинас. Я заказал вам номер в отеле "Камбрия" на то же имя и позвоню вам завтра в это же время. - Я понял, - Вик помолчал. - Я бы хотел связаться с женой. Могу я это сделать? - На вашем месте я воздержался бы от подобного шага, - раздраженно сказал Крамер. - Звонок может побеспокоить одного из наших друзей. Вы знаете, это нервные и раздражительные люди. Крамер бросил трубку и неторопливо допил виски. Его тяжелое лицо побагровело, лоб покрылся испариной. Восемьсот тысяч долларов уже есть, сказал он себе. Для начала неплохо! Через три дня у него будет четыре миллиона. После расчета с Моэ и этими сопляками останется три с половиной миллиона. Отличные деньги! Неожиданно Крамер почувствовал огромное желание поговорить с Элен. Он заколебался, но все же уверил себя, что в этом нет никакой опасности. Да и откуда ей быть? Сняв трубку, назвал номер домашнего телефона. Улыбнулся. Должно быть, Элен беспокоится, гадая, где он. Не пришло ли время рассказать о Солли Лукасе? Рано или поздно она все равно узнает. Если станет задавать лишние вопросы, он всегда сможет оборвать ее. Конечно, будет лучше, если он предупредит Элен о том, что сделал Лукас. Его соединили. - Алло? - услышал он голос Элен. - Кто это? - Твой любовник, - смеясь, ответил Крамер. После выпитого виски у него было прекрасное настроение. - О, Джим! Что случилось? Где ты? Джо Шисбругер, один из сотрудников Деннисона, который прослушивал линию Крамера, мягко нажал кнопку магнитофона. - Как дела, милая? Небось, скучаешь без меня? - Джим, меня навестили два офицера ФБР. Они спрашивали, где ты. Крамеру показалось, что железный обруч сжал его сердце. Шисбругер набрал номер телефона техника. - Проследите, откуда звонят, - распорядился он. - Что? - переспросил Крамер. - Что они хотели? - Они хотели поговорить с тобой. О, Джим, я так беспокоюсь. Они знают, что Моэ приезжал к нам. Инспектор Деннисон... Крамер едва не уронил трубку. - Деннисон! - Да. Он сказал, что у Моэ нет ресторана. Он сказал, что Моэ беден, как церковная мышь. Он... он сказал... надеется, что ты не задумал ничего плохого. О, Джим! Крамер уже не слушал ее. Он жалел, что так много выпил сегодня. Деннисон! Один из умнейших сотрудников ФБР! Его старый противник! Да, Деннисона нельзя недооценивать! - Я позвоню позже, - торопливо сказал он. - Не волнуйся! И повесил трубку. - Звонили от отеля "Роуз Армз", - доложил техник. Шисбругер связался с отделением ФБР в Сан-Франциско. Крамер уже был на ногах. Какой же он идиот, что позвонил домой! Они сумели узнать, что Моэ был у него и, следовательно, установили на прослушивание домашний телефон Крамера. Теперь они знают, что он в этом отеле! А раз так, минимум через двадцать минут они будут здесь! Крамер торопливо оделся, побросав вещи в чемодан. Нужно уносить ноги! Через одиннадцать минут два офицера федеральной полиции торопливо вошли в холл отеля "Роуз Армз". Продемонстрировав удостоверение, они сунули под нос дежурного администратора фотографию Крамера. - Видели этого человека? - Разумеется, - удивленно сказал администратор. - Это мистер Мейсон. Он покинул отель две минуты назад. Офицеры ФБР обменялись многозначительными взглядами. Более высокий, Боб Арлан, спросил: - Мистер Мейсон разговаривал с кем-нибудь по телефону? - Не знаю, - пожал плечами администратор. - Но это достаточно легко выяснить. Он направился к кабинету, где сидела дежурная телефонистка. Арлан следовал за ним. Телефонистка, с удивлением глянув на удостоверение офицера ФБР, тут же сообщила информацию, в которой нуждался Арлан. ...Деннисон только собрался домой, когда раздался звонок Арлана. - Крамеру удалось удрать, - сообщил Арлан. - Перед тем, как позвонить домой, он заказывал еще один телефонный разговор. Абонент находится в отеле "Маунт Крисчент" в Лос-Анджелесе. - О'кей, - сказал Деннисон. - Пока забудем о Крамере. Я еще не готов к его аресту. Он прервал разговор и тут же связался с Шисбругером. - Продолжай прослушивать линию Крамера. Мне нужны полные сведения о всех разговорах миссис Крамер. Деннисон глянул на часы. Стрелка показывала больше полуночи. Он позвонил домой и предупредил жену, что не придет сегодня домой. Спустившись в гараж, сел в машину и поехал в Лос-Анджелес. Все сидели в спальне Керри. Было очень душно, так как Моэ, увидев приближающуюся машину Харпера, распорядился закрыть окна. Керри стояла возле кроватки малыша. К счастью, утомленный ребенок спал. Зельда и Рифф были у окон, занавешенных шторами. Моэ с револьвером в руке выбрал позицию, откуда мог держать под наблюдением всех троих. Все молча следили за тем, как Харпер сел в машину и уехал. Дверь спальни была открыта, и они могли слышать разговор Читы с Харпером. Чита вернулась в спальню. - Пронесло, - Моэ облегченно вздохнул. - Бывает и такое. Что ж, можно открыть окно. В комнате повеяло свежестью. - Слушайте, вы, двое, - сказал Моэ Крейнам. - Мне наплевать на то, что вы будете делать после того, как мы получим выкуп. Ты, Рифф, можешь жениться хоть на своей бабушке, но отсюда вы не уйдете до тех пор, пока не вернется Крамер с выкупом. В своей жизни я укрощал щенков и покруче. И если вы надеетесь, что вам удастся обмануть меня, берегитесь. Учтите, я стреляю без промаха! Больше предупреждать не буду. При малейшей попытке с вашей стороны сыграть в нехорошую игру, я буду стрелять. Понятно? Глаза Риффа злобно сузились. Он был в ярости, но револьвер Моэ охлаждал его пыл. Он понимал, что, даже вооруженный цепью, не смог бы устоять против револьвера, а в настоящий момент Моэ лишил его даже цепи. - Ты сумасшедший! - заорал он. - Неужели ты не видишь откровенной выгоды! Это выход! Мы вернем Зельду отцу и будем чистыми в этом деле. А получив выкуп, наживем массу неприятностей. Понял, проклятый итальяшка? - Спокойнее! - рассудительно сказал Моэ. - Все будет сделано, как надо. Вы оба... - он махнул револьвером в сторону Крейнов, - можете убираться отсюда. Вы переселитесь вон в то шале, - он указал на домик прислуги. - Она... - Моэ махнул револьвером в сторону Зельды, - останется здесь. Если вы приблизитесь к дому ближе, чем на пятьдесят ярдов, получите пулю. Я не хочу убивать вас, но ногу прострелю. Убирайтесь! Рифф злобно улыбнулся. - И как ты надеешься продержаться все это время, Моэ? Не будешь спать трое суток? Гром револьверного выстрела разорвал тишину спальни. Желтая вспышка высветила присутствующих. Зельда вскрикнула. Рифф отшатнулся, схватившись за ухо. Между его пальцев заструилась кровь. Рифф изумленно рассматривал испачканную руку, однако не мог поверить своим глазам. Моэ, дунув в ствол револьвера, спокойно сказал: - Я умею стрелять, Рифф. А теперь убирайся отсюда! И ты тоже! - рявкнул Моэ на Читу. Совершенно уничтоженный, Рифф вышел, платком зажимая кровоточащую рану. Пуля с хирургической точностью срезала мочку уха. Чита последовала за братом. Заплакал младенец. Зельда, закрыв лицо руками, повалилась на постель и зарыдала. Побледнев от испуга, Керри взяла ребенка на руки. Стоя у открытого окна, Моэ наблюдал за Читой и Риффом. Лишь когда они скрылись в шале, он повернулся в сторону Керри. - Следите за этой девицей, - кивнул Моэ на Зельду. - Ни на секунду не выпускайте ее из поля зрения. Я же буду наблюдать за той парочкой. Это очень плохие люди. Если вы и ваш бамбино хотите остаться в живых, то должны принять мою сторону. Нам нужно переждать три дня, пока не привезут выкуп. - Он помолчал, затем еще раз спросил: - Так вы будете на моей стороне? Керри колебалась. Этот толстый итальянец был больше похож на человека, нежели Крейны. Этой дуре и тем молодым мерзавцам вообще нельзя доверять. Керри понимала, что в сложившейся ситуации сохранять нейтралитет не удастся. Выбора у нее не было, и она медленно кивнула. - Да. Я буду на вашей стороне. Моэ облегченно вздохнул. Он убрал револьвер, посмотрел на все еще плачущего малыша и улыбнулся. - У моего брата десять детей. Он погиб на войне, и мне пришлось ухаживать за ними. Я люблю детей. Можно мне подержать ребенка? Холодок пробежал по спине Керри. Она хотела отказать бандиту, но доброта, светящаяся в глазах Моэ, остановила ее. - Он... он боится чужих, - забормотала она. - Может быть, вы... Моэ сделал шаг вперед и аккуратно взял ребенка из ее рук. Гангстер и ребенок с любопытством рассматривали друг друга. Малыш протянул руку и погладил Моэ по лицу. Тот надул щеки и с шумом выпустил воздух. Ребенок прекратил плакать и весело рассмеялся. Увидев, что на нее никто не обращает внимания, Зельда прекратила истерику. - Я люблю детей, - еще раз повторил Моэ. - И они любят меня, - он передал малыша Керри и пошел к двери. - Вы, я и ребенок на одной стороне. Наблюдайте за ней. Если девушка будет строптива, то... Позовите меня, и я ее отшлепаю. Он вышел на веранду и сел в плетеное кресло. Отсюда он хорошо видел домик для прислуги. На душе его было неспокойно. Керри можно было доверять, но Крейны... Он не должен спать эти три ночи. Рифф может разрушить планы Крамера. Единственная надежда, что Крамер догадается и позвонит сюда. Может быть, Крамер пришлет кого-нибудь в подмогу или приедет сам? Моэ глянул на окна шале. Занавески были задернуты. Дверь закрыта. Интересно, чем заняты Крейны? В шале Рифф принялся мыть ухо холодной водой. Он еще не пришел в себя после выстрела. Чита уселась в кресло в маленькой гостиной. Она наблюдала за возней брата в туалете, но не собиралась помогать ему. - Сделай же что-нибудь! - грубо заорал Рифф, безуспешно пытаясь унять кровотечение. - Не сиди! Помоги остановить кровь! Чита промолчала. Впервые в жизни ей не хотелось помогать брату. Его желание жениться на этой богатой корове раздражало ее донельзя: она чувствовала, что нити, связывающие их со дня рождения, рвутся. Она знала Риффа, как саму себя. Если брат заявил, что хочет жениться на Зельде, то это не ложь - он в самом деле хочет жениться на этой девушке. Рифф уже планировал, как будет тратить деньги Зельды, и предлагал ей делать то же самое. И все же Чита знала, что рано или поздно, но Рифф избавится от сестры. Он даст ей денег столько, сколько она захочет, но не позволит находиться рядом. Пройдя в спальню, Рифф разорвал рубашку и попытался сделать себе повязку. Он чувствовал противную слабость в коленях, болела голова. К тому времени, когда он закончил перевязывать ухо, уже стемнело. Он вернулся к умывальнику и смыл пятна крови с кожаной куртки. - Ну, чего сидишь! - заорал Рифф, входя в гостиную. - Почему не помогла мне? Чита промолчала. С отсутствующим выражением на лице она смотрела на свои длинные стройные ноги. - Вот мерзавец! - воскликнул Рифф. - Кто бы мог подумать, что он умеет так стрелять! Он же мог убить меня! Чита посмотрела на него так... Нет, Рифф никогда не видел такую Читу. Ему хотелось поплакать у нее на плече - как в детстве. Но Рифф только выглянул в окно и посмотрел в сторону ранчо. Моэ неподвижно сидел на веранде. Эх, если бы у Риффа был револьвер, он мог бы легко убить Моэ. Но он безоружен! Рифф вновь подумал о таинственном исчезновении револьвера Дермотта. Оружие было в кармане брюк. Моэ еще не приехал. Значит, револьвер взяла женщина. Керри, Зельда или Чита. Он повернулся к Чите, которая в этот момент раскуривала сигарету. - Ты брала мой револьвер? - Револьвер? Какой револьвер? "Что ж, по крайней мере, она разговаривает со мной", - подумал Рифф. - Револьвер Дермотта. Он был в брюках. А потом исчез. - Ты предполагаешь, что я поспешила обшарить твои брюки? - язвительно сказала Чита. - Где оружие? - лицо Риффа потемнело от едва сдерживаемого гнева. - Зачем оно мне? - Чита поднялась. - Я проголодалась. Она направилась в кухню. Рифф схватил ее за руку. - Ты взяла его? Она с силой вырвала руку. - Убери лапы! Я не брала оружие! Да мне и наплевать, кто мог взять его. Чита вошла в кухню, и он слышал, как она открыла дверь холодильника. Весь во власти дурных предчувствий, Крейн вернулся к окну и принялся наблюдать за Моэ. Было чуть позже часа ночи, когда Деннисон вошел в холл отеля "Маунт Кресчент". Дежурный портье как раз собирался домой. Деннисону повезло. Обычно портье уходил раньше, но сегодня он ждал свою подругу. Деннисон предъявил документы и попросил портье сообщить все сведения о новых постояльцах, а также показать регистрационную книгу. После того, как он изучил ее, Деннисон спросил: - Этот, Джек Ховард... какой он из себя? - Высокий, темноволосый, хорошо одетый джентльмен. Под левым глазом огромный синяк... Деннисон улыбнулся. - Дайте мне ключ от его номера. Мне необходимо поговорить с этим парнем. Портье заколебался, но все же снял ключ с доски и протянул его Деннисону. - Мы не хотим неприятностей, инспектор. Вы же понимаете... - Да кому они нужны. Кто говорит о неприятностях? ...Вик никак не мог уснуть. Лежа в темноте, он думал о Керри, пытаясь уверить себя, что ей и ребенку ничего не грозит. Но у него никак не шел из головы Рифф. Да и сестричка его тоже... Бандиты, подонки! Эти двое в состоянии сделать любую гадость. Неожиданно он услышал, что кто-то остановился возле двери его номера. Сердце Вика тревожно екнуло. Деннисон осторожно вставил ключ и, открыв замок, толкнул дверь. Мужчины посмотрели друг на друга. - Инспектор Деннисон, - назвал себя Джой. - ФБР. Как я полагаю, вы - Виктор Дермотт? Вик удивленно посмотрел на него, затем нерешительно сказал: - Да, это я, - он сел на постели. - Что все это значит? Почему вы... - Все в порядке, мистер Дермотт, - дружелюбно улыбнулся Деннисон. - Я хочу помочь вам. Мы знаем о ваших затруднениях, - он сел на постель. - Нам известно многое. Мы хотим схватить с поличным этих негодяев. Деннисон говорил долго и убедительно. - Даю вам слово, что мы не станем ничего предпринимать, пока вы не вручите выкуп и миссис Дермотт и ребенок не окажутся в безопасности... Надеюсь, вам будет приятно узнать, что двое моих сотрудников ведут постоянное наблюдение за ранчо. Если там возникнут непредвиденные осложнения, они без промедления придут на помощь вашей жене. Но чем больше он говорил, тем мрачнее становился Дермотт. - Почему вы думаете, что я буду помогать вам? - со злостью сказал он. - Что значат четыре миллиона для такого человека, как ван Уэйли! Моя жена в лапах этих зверей! Они ни перед чем не остановятся! Они уже убили моего слугу! Они... - Одну минуту! - резко прервал его Деннисон. - Вы сказали, что они убили вашего слугу? - Я не уверен на все сто процентов, но в шале, где он спал, была кровь. Ди Лонг исчез. - Они могли избить его до крови, - сказал Деннисон. - На вашем месте, мистер Дермотт, я вел бы себя точно так же. Даю вам слово, что мы не начнем активных действий до тех пор, пока ваша жена и ребенок не будут в безопасности. Никто не знает о нашей встрече. Мне нужна только информация. Могли бы вы описать этих людей? Гарантирую, мы ничего не предпримем без вашего согласия. Вик лег. Он вспомнил предупреждение Крамера. - Я ничего не могу сообщить вам. Меня ничего не интересует, кроме безопасности моей жены и ребенка. - Я понимаю, - сказал Деннисон. - Но войдите в наше положение, мистер Дермотт. Давайте я буду задавать вам вопросы, а вы говорите только "да" или "нет", - он улыбнулся. - Человек, который, как мы полагаем, осуществил это похищение, примерно шестидесяти лет, высокий, крепко скроенный, склонный к полноте, не так ли? Вик помолчал, потом нерешительно кивнул. - С ним в паре работает низенький итальянец с толстым добродушным лицом. Правильно? Вик вновь кивнул. - Потом девушка: крашеная блондинка, высокая, красивая, на вид ей лет двадцать-двадцать два. Так? Вновь Вик кивнул. - Там могут быть и другие, но меня интересует только главарь. - У этой девушки есть брат. Скотина. Это он ударил меня. У него всегда при себе велосипедная цепь. - Опишите его, - попросил Деннисон. Вик подробно описал Риффа, и, когда он закончил, Деннисон поднялся. - Продолжайте следовать инструкциям, мистер Дермотт. Меняйте деньги, - он положил визитку на стол. - Здесь номер моего телефона. Запомните его, а карточку уничтожьте. Когда соберете весь выкуп, позвоните мне. Эти негодяи полагают, что без помех получат деньги, но они недооценивают ван Уэйли... Едва мы узнаем, что ваша жена и ребенок, а также мисс Зельда освобождены, мы начнем действовать. Трое моих людей будут охранять вас. Вам нечего беспокоиться. Даю слово. Вик беспомощно пожал плечами. - Я вам верю, - сказал он, - но, пожалуйста, не предпринимайте ничего до тех пор, пока мы не покинем "Вестлендс". - Даю слово, - Деннисон направился к двери. - Вам нечего беспокоиться. Спокойной ночи, мистер Дермотт. Вик лежал, глядя на стену и слушая удаляющиеся тяжелые шаги инспектора Деннисона. ГЛАВА 10 Зельда осторожно подняла голову и посмотрела на постель, где спала Керри. Лунный свет позволял достаточно хорошо рассмотреть спящую. Откинув простыню, Зельда села, прислушиваясь. В доме было тихо. Зельда некоторое время стояла неподвижно. Спит ли итальянец? Скорее всего, спит, но полной уверенности у нее не было. Она решила сходить в шале к Риффу. Если они соединятся, то, безусловно, придумают, как убежать отсюда. Главное, пробраться в шале! Зельда еще раз посмотрела на Керри. Та лежала неподвижно, и Зельда начала осторожно одеваться. Керри зашевелилась, и Зельда замерла на месте. Дождавшись, когда Керри успокоилась, она осторожно пошла к двери, выскользнула в вестибюль. У входной двери она остановилась. Прислушалась, но кругом было тихо. Успокоенная, подошла к двери черного хода и выскользнула под лунный свет. Моэ всю ночь просидел в бамбуковом кресле, положив револьвер на колени и борясь со сном. Но в конце концов усталость сморила его, и он уснул... Зельда осторожно выглянула из-за угла. Она видела сидящего в кресле Моэ. Спит ли он? Скорее всего, да, так как голова итальянца была опущена на грудь. Напрямик, по песку, она побежала к шале. Этой ночью не спалось и Чите. В маленькой гостиной лежал без сна Рифф. Он потратил два долгих часа, наблюдая за ранчо, но когда наступили сумерки, даже лунный свет не позволял ему рассмотреть, что делает Моэ. Рифф не хотел рисковать и получить пулю в ногу. Лежа на диване, он мечтал о будущей жизни с Зельдой. Звук легких шагов насторожил Читу. За дверью шале кто-то завозился, затем она услышала шепот. Чита соскользнула с постели и подошла к двери спальни. Она поняла: пришла эта чертовка! Вот гадина! Очень осторожно и медленно, буквально на дюйм, Чита открыла дверь спальни и замерла, прислушиваясь. Едва Рифф услышал голос Зельды, как тут же подхватился и открыл ей дверь. Зельда вихрем ворвалась в шале и бросилась в объятия Риффа. - Я не могла уснуть, - шептала она, в то время как ее пальцы осторожно ощупывали раненое ухо. - Больно? - Где он? - спросил Рифф, осторожно отводя ее руки. - Спит? - Да, - она покрепче прижалась к нему. - Не уходи! Не надо!.. Рифф посмотрел в сторону ранчо. Если Моэ не спит, он подстрелит его, как беспомощного кролика. - Этот итальяшка прекрасно стреляет, - сказал он. - Надо подождать. Время позволяет. Видишь, что он сделал со мной? - Рифф говорил свистящим шепотом. - Где Чита? - прошептала Зельда. - В другой комнате... спит. Говори потише, она не должна проснуться... Они стояли в темноте, тесно прижавшись друг к другу. Чита прикрыла дверь и вернулась на постель. Села, зажав руки между колен и вслушиваясь в неясные звуки, доносящиеся из соседней комнаты. Потом звуки стали громче... Чита вскочила. Некоторое время она стояла в нерешительности. Ей надо сохранить брата! Слыша, как Зельда кричит от удовольствия, Чита сжала зубы. Бесшумно ступая, она подошла к окну и распахнула его. Выскользнула из шале, закрыв окно за собой, и, стараясь держаться в тени, направилась к гаражу. Возле двери она остановилась и прислушалась. Ни звука. В гараже Чита включила свет и торопливо осмотрелась. У дальней стены она заметила то, что ей было нужно, - лопату на длинной ручке. С ее помощью расчищали дорожки после пыльных бурь. Прихватив лопату с собой, девушка вышла из гаража. Почти два часа она потратила на то, чтобы отыскать могилу Ди Лонга. Рифф не указал ей точно, где зарыл тело несчастного вьетнамца, но после нескольких неудачных раскопок Чита все же нашла тело. Было уже больше двух часов ночи. Все вокруг было залито призрачным лунным светом. Моэ продолжал спать. Керри снился Вик. Обнявшись, в полудреме, на полу шале лежали Рифф и Зельда. В четверти мили от ранчо, на вершине песчаной дюны, засели Том Харпер и два его помощника: Леттс и Броди. Харпер вел наблюдение за домом, глядя в перископ, который он одолжил на военной базе во Фриско. Леттс и Броди спали. Так как все внимание Харпера было приковано в дому, он не заметил Читу, выскользнувшую из шале. Чита незамеченной вернулась в спальню и улеглась на постели. Мысль о Зельде и брате вызывала у нее жгучую ненависть. Она прислушивалась к невнятному шепоту, доносящемуся из гостиной. Эти звуки терзали ее душу. Насытившись, Рифф отвалился от Зельды. - Тебе лучше вернуться в дом, - прошептал он, садясь. - Убери руки! Через час рассвет. - Разве мы не убежим отсюда? - жалобно заскулила Зельда. - Я думала... - Потише! - Но почему бы нам не уйти? - прошептала она, натягивая брюки. - Ты хочешь получить дырку в шкуре? - Рифф уже хотел, чтобы подружка поскорее ушла. - Этот итальянец - меткий стрелок... - Но, дорогой, разве ты боишься этого толстяка? - непонимающе спросила Зельда. - Я? Я никого не боюсь, поняла? Но у него револьвер... Тебе надо уходить, - Рифф махнул в сторону двери. Еще никто не разговаривал с Зельдой подобным тоном, и это возбуждало ее. - Ты меня любишь? - спросила она, делая попытку вновь обнять его. - Разумеется, разумеется, - нетерпеливо произнес Рифф. - Уходи! Схватив Зельду за руку, он потащил ее к двери и вытолкнул на улицу. Зельда обо что-то споткнулась и наклонилась... Что-то лежало у двери... Вцепившись в руку Риффа, она пронзительно закричала. Чита с садистским удовлетворением прислушивалась к ее крикам. Сняв номер в отеле "Камбрия" в Салинасе, Крамер позвонил в Парадиз-Сити, попросив соединить его с Филом Бейкером. Это был его постоянный партнер по гольфу, можно сказать, друг. Крамер решил снять номер именно в отеле "Камбрия" где завтра должен был остановиться Вик Дермотт. Kpaмeр нервничал. То, что им интересовался Деннисон, было дурным признаком. Деннисон - последний человек в этом мире, с которым желал бы встретиться Крамер. Он уже начал подумывать о бегстве. Не забрать ли ему деньги у Дермотта и скрыться, пока не поздно? Сделаю-ка это завтра, когда Дермотт соберет полтора миллиона долларов, подумал Крамер. Но полной уверенности у него не было. Бросить Крейнов и Моэ и удрать? Или все же следовать плану? Он чувствовал, что необходимо позвонить Элен, прежде чем принять окончательное решение. Бейкер подошел к телефону. Было чуть позже 5 вечера. - Фил... Это Джим. Тут такое случилось. Ты можешь мне помочь, не задавая вопросов? Бейкер спросил: - Ты где? Я пропустил партию в гольф, так как ждал тебя. - Прости, но мне срочно нужна твоя помощь, - нетерпеливо сказал Крамер, - и, пожалуйста, не задавай лишних вопросов. - Что я должен сделать? - Ты должен встретиться с Элен и сказать, чтобы она поехала в клуб и позвонила мне оттуда в 7 часов. Сможешь сделать это? - Конечно. Но почему?.. - Я же сказал - никаких вопросов! Ты сделаешь это? - Разумеется. Я должен съездить к твоей жене и попросить, чтобы она позвонила тебе в 7 часов. Правильно? - Да, - Крамер продиктовал ему номер телефона отеля. - Когда мы увидимся на следующей неделе, я объясню тебе все, Фил. О'кей? - Да... Через полчаса я буду у твоей жены. - Бейкер помолчал, затем спросил: - Джим, у тебя неприятности? - Ради Бога! Делай то, что я тебе говорю, Фил! Потом я все объясню. До встречи! Крамер сел у окна и принялся ждать. Время тянулось очень медленно, но наконец раздался звонок. - Привет, дорогая, - сказал он, разыгрывая хорошее настроение. - Как дела? Надеюсь, все в порядке? Последовало долгое молчание, затем Элен заговорила. Крамер едва узнал ее голос. - У меня? Как ты можешь спрашивать? Джим, что случилось? Фил приехал ко мне... Он смотрел на меня так, словно я совершила преступление. Крамер вновь почувствовал боль под сердцем. - Успокойся, Элен. Ты же знаешь, ФБР прослушивает нашу линию, поэтому я решился на этот телефонный трюк. - Ты опять задумал что-то нехорошее, Джим! - Послушай, Элен, нам нужно увидеться. Полицейские будут следить за тобой, но ты должна отделаться от них. Ты раньше это умела... Когда стряхнешь их с "хвоста", приезжай в Салинас в отель "Камбрия"... Возможно, нам предстоит долгое путешествие... На некоторое время мы должны исчезнуть... Последовало долгое молчание. Крамер начал беситься. - Элен! - Я здесь. Итак, у тебя неприятности, - в голосе ее звучало отчаяние. - С твоими-то деньгами... Как можно быть таким... глупым... - Не называй меня так! Ты ничего не знаешь! Солли забрал все наши деньги. Этот мерзавец умудрился проиграть все. У нас ничего нет. Я вновь нищий... - Солли? Неужели Солли мог сделать такое? - И все же сделал. Но я верну деньги. Послушай, Элен, приезжай сюда. Только избавься от "хвоста" и приезжай. Понимаешь? Снова долгая пауза. - Элен, ты слышишь меня? - Да. Извини, Джим, я задумалась. У нас нет денег? - Да, но они вскоре вновь будут. Я придумал план, как вернуть утраченное. Приезжай, и я тебе все объясню. - Нет, Джим. Извини, но я не приеду... Я уже слишком стара для этого. Ты тоже слишком стар, чтобы заниматься прежними делами. Возвращайся домой. Будем работать. Я не хочу вздрагивать каждый раз, когда нас будут навещать офицеры ФБР. Может быть, пятнадцать лет назад это и было нормально, но не сейчас. Возвращайся домой, Джим. Вместе мы что-то придумаем. - У нас нет никакого дома, - раздраженно сказал Крамер. - Неужели ты не можешь прислушаться к моему совету! Мы ограблены! Я делаю все возможное, чтобы вернуть деньги. Приезжай сюда. - Я не приеду, - медленно сказала Элен. - Прошлое не вернуть. Я не приеду, Джим. Прощай. Но если ты изменишь свое решение и захочешь вернуться домой, знай - я буду ждать. В трубке послышался щелчок. Крамер не верил своим ушам. После долгих лет совместной жизни жена отказалась от него. Элен! Посредственная певичка, которую он вытащил из третьеразрядного клуба, дал богатство, положение в обществе. Невозможно поверить в это! Он медленно положил трубку и оглядел маленькую тесную комнатку. Пульсирующая боль в груди стала еще сильнее. "Прощай, Джим!" - сказала она. Это был финал их совместной жизни. Очень медленно Крамер поднялся. С