истеру Гордонзу спиной и сел на высокий стул возле бара, поставив стакан на стойку. Потом взглянул на свое отражение в дверце хо- лодильника и увидел, что мистер Гордонз беззвучно движется у него за спиной. Ну и пусть. Рэд Рекс не станет оборачиваться. Слишком много чести - спорить с этим ничтожеством. Пусть убирается в свой Голливуд и трахается там со своей мерзкой Вандой, на которую работает. Пусть убеждает его, пусть умоляет, но Рэд Рекс будет непреклонен и неумолим, как боги с Оли- мпа. Но мистер Гордонз не стал спорить с Рэдом Рексом, а просто протянул руку и взялся за хрустальный бокал. Его тонкая, лишенная волос рука об- вила стекло. Отлично. Может, он решил пойти на попятную? Рекс повернулся к мистеру Гордонзу - в уголках рта застыло выражение доброжелательного ожидания, но мистер Гордонз не улыбался н не смотрел на него. Взгляд его сосредоточился на правой руке, которая сжимала бокал. Крак! Звук испугал Рэда Рекса, и он взглянул на руку мистера Гордонза. Бокал был раздавлен, желтоватая жижа дайкири вылилась на стойку. Осколки дорогого хрусталя сверкали в разлитом напитке, словно крошечные айсберги в густом желтом океане. Мистер Гордонз продолжал сжимать бокал, и Рекс как зачарованный следил за ним. Он слышал, как дробились большие осколки стекла, превращаясь в более мелкие. Господи, да этот человек не чувствует боли! Кровожадный ублюдок! Его рука сейчас, должно быть, напоминает отбивную. Звук ло- мающегося стекла напоминал отдаленное дзиньканье крохотных колокольчи- ков. Мистер Гордонз медленно разжал руку - бокал дорогого ирландского хрус- таля превратился в белую пыль, по виду напоминавшую поваренную соль. Го- рдонз высыпал ее на стойку бара. Рекс не мог прийти в себя от удивления - рука была абсолютно целой, ни одной царапины или пореза. Ни капли кро- ви. Он посмотрел на Гордонза, Гордонз - на него. - То же самое может произойти и с твоей черепушкой, голубой. А теперь подписывай контракт. Рекс снова опустил глаза на хрустальную пыль, потом перевел взгляд на непораненную ладонь мистера Гордонза и потянулся за ручкой. И подписал все три экземпляра договора, даже не прочитав. Поясница его вспотела. Он не мог вспомнить, когда в последний раз ис- пытывал подобное ощущение. Впрочем, он ошибается. Это было в тот день, когда посланные мафией го- ловорезы пытались заполучить его автограф. Что же он тогда написал? Ка- жется, какое-то посвящение почитателю его таланта. Он отчетливо запомнил текст, потому что ему пришлось два раза перепи- сывать его: "Чиуну. Наимудрейшему, наиудивительнейшему, наидобрейшему, наискромне- йшему и наичувствительнейшему человеку, которого только рождала земля. С неизменным уважением, Рэд Рекс". Странно, что это вспомнилось ему именно сейчас. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Джеральд О'Лофлин Флинн сделал знак официанту принести еще одну порцию "Кровавой Мэри". - Нет, спасибо,- остановила его Ванда Рейдел.- Когда я при исполнении, то не пью больше одного. Флинн одарил ее лучезарной улыбкой, и зубы его заблестели, словно пок- рытые эмалью для холодильников. - О,- небрежно произнес он,- так вы сегодня на работе? А я-то подумал, что вы позвонили просто из вежливости. Ванда Рейдел улыбнулась в ответ, и улыбка вышла такой же теплой, как кожа трески. - В вас дерьма как в рождественском гусе,- произнесла она, продолжая улыбаться и выковыривая вилкой из зубов кусочек застрявшего там краба.- Когда встречаются такой агент, как я, и шеф крупной телевизионной компа- нии, вроде вас, речь может идти только о делах. Появился официант со значком "Эрнесто" на лацкане смокинга и двумя по- рциями коктейля. Флинн снял их с подноса и поставил перед собой. - Не хотите ли чего-нибудь еще?- спросил он у Ванды. Она посмотрела на официанта, молодого, с хорошими манерами мужчину, в котором угадывался иностранец. У него были темные волнистые волосы и оливковая кожа. - Я много чего хочу,- ответила она, не отрывая глаз от официанта,- но все это подождет. Официант с улыбкой кивнул и пошел прочь. - Минуточку,- позвала она, и молодой человек вновь обернулся к ней.- Принесите мороженого. Кстати, а какое у вас есть? - А какое желает мадемуазель?- произнес официант на безупречном ан- глийском. - Мадемуазель, Боже мой! Мадемуазель желает ромовое с изюмом.- Она по- вернулась к Флинну.- Знаете ли вы, что я уже двадцать лет не ела ромово- го мороженого с изюмом?! Знаете ли вы, что я все отдам за порцию ромово- го с изюмом?- Она снова обратилась к официанту: - Принесите любое. Вряд ли у вас есть ромовое с изюмом. - Мы постараемся найти немного для мадемуазель,- поклонился молодой официант и отправился на кухню, где обратился к метрдотелю с произноше- нием жителя Бронкса: - А вы уверены, что это дерьмо стоит такой возни? - Это дерьмо может купить и продать тебя к еще семь поколений твоей семьи, Эрни,- ответил метрдотель. - Тогда я помчался в "Баскин-Робинс" - попытаюсь раздобыть у них ромо- вое с изюмом. Она, видите ли, желает ромовое с изюмом, черт бы ее поб- рал! Сроду не видел, чтобы кто-то жрал ромовое с изюмом. Может, она про- сто не в себе? - Если она хочет ромовое с изюмом, то достань его хоть из-под земли,- отозвался метрдотель. Эрни уже направился к выходу, когда метрдотель окликнул его: - Если нет в "Баскин-Робинс", поезжай в ближайший "Ховард Джонсонз". И поспеши. Если понадобится, возьми такси. А пока ты будешь искать, я по- пытаюсь изобразить что-нибудь сам. - Хотите сами сделать мороженое? - А почему бы и нет,- пожал плечами метрдотель.- Что туда входит? Ва- ниль, ром и изюм. Попытаюсь. Но ты постарайся меня опередить. - А сколько купить? - Бери сразу галлон. Она сожрала три порции крабов. Думаю, галлон для этой помойной ямы будет в самый раз. Тем временем Джеральд О'Лофлин Флинн выпил полстакана "Кровавой Мэри" и спросил: - Ну, если у нас деловая встреча, то о чем пойдет речь? - О Рэде Рексе. - Ах, вот что,- заметил Флинн, напоминая себе, что надо быть крайне осторожным.- Очень милый парень, этот Рэд, но, кажется, неверно предста- вляет себе экономические проблемы дневного телевидения.- Он посмотрел на Ванду, пытаясь понять, чего Спрут хочет от него и почему она так заинте- ресована в Рэде Рексе. Господи, она проглотила целый кекс с цукатами и орехами, даже не моргнув. Ванда улыбнулась. - Полагаю, завышенная самооценка возникает у него в результате чтения писем от поклонниц. Они приходят тысячами. - Вы же знаете,- пожал плечами Флинн,- что за люди пишут письма акте- рам, играющим в "мыльных операх". С точки зрения демографии они полный нуль. Гроша ломаного не стоят. У них ни на что не хватает денег, а если бы и хватало, то они просто не смогли бы найти бакалейную лавку. - Ваша демография - сплошное дерьмо. - И тем не менее,- изрек Флинн, расправляясь с первой порцией "Крова- вой Мэри".- Мы уже почти заключили договор с агентством Мориса Уильямса, которое представляет интересы Рэда. Почему вас волнуют его дела? - Во-первых, вы лжете - между вами и Морисом Уильямсом контрактом даже не пахнет. Во-вторых, что гораздо важнее, Мориса Уильямса уже можно сбросить со счетов.- Она подняла голову от тарелки, и Флинн заметил, что к ее губе прилип кусочек крабьего мяса,- казалось, будто это хвостик ма- ленькой рыбешки, торчащий изо рта барракуды.- Они выбыли из игры, и те- перь за дело взялась я. Я новый агент Рэда. С Джеральда О'Лофлина Флинна моментально сошел весь лоск, словно его окунули в лимонный сок. - Черт побери,- выдавил он. - Ну-ну, успокойтесь, мой дорогой,- улыбнулась Ванда.- На самом деле все не так уж и плохо. Флинн взялся за стакан - это будет его третья "Кровавая Мэри" за ужин. Но вместо того, чтобы выпить, он отставил стакан подальше. Не стоит ув- лекаться спиртным, когда предстоят переговоры со Спрутом, или в конце концов прольется кровь невинных людей. Он пожал плечами. - Я ничего не имею против вас лично. Но согласитесь, когда в течение многих месяцев ведешь переговоры с одним агентством, и вдруг появляется другое, перестроиться не так-то легко. Знаете ли вы, например, что мы уже достигли соглашения по многим вопросам, и вот теперь нам придется заново утрясать их с вами. Ванда попыталась отыскать в тарелке еще хоть кусочек краба, но ей это не удалось. Тогда она взяла тарелку и, помогая себе вилкой, выпила гус- тую красноватую подливку. В результате немного соуса пролилось ей на по- дбородок, и красная капля так и оставалась там, пока Ванда не стерла ее салфеткой. Посмотрев на ее испачканный красным подбородок, Флинн поду- мал: "Эта женщина убьет меня. Просто сожрет с потрохами". Словно прочитав его мысли, Ванда произнесла: - Не бойтесь, все будет хорошо, Герри, обещаю вам. - Это вы так считаете,- ответил он. Она резко отложила салфетку, отодвинула тарелку, которая со звоном ударилась о стакан с "Кровавой Мэри", и сложила перед собой руки, словно семилетняя девочка" впервые пришедшая к святому причастию. - Итак, что касается пунктов, по которым вы договорились. Сотни пун- ктов. Да пусть хоть тысячи - мне наплевать. Они остаются в силе - по крайней мере, пока я веду дела. Флинн выпучил глаза. - Вы не ослышались,- продолжала она,- они остаются в силе. А теперь скажите, сколько Рэд зарабатывает в вашем сериале? - Тысячу шестьсот долларов в неделю. - А сколько просил Морис Уильямс? - Три тысячи в неделю. - А каковы ваши предложения?- Ванда так и впилась глазами в лицо Флин- на, так что он не мог отвести взгляд или повернуть голову, чтобы соврать или сказать полуправду. Да и какой смысл врать, подумал Флинн. Она все равно докопается. - Мы предлагали две тысячи двести. - Мы согласны,- заявила Ванда и улыбнулась при виде того, как у Флинна отвисает челюсть.- Ну, вот, все было не так уж и страшно.- Она огляде- лась по сторонам.- Так где же этот очаровашка с моим мороженым? Но Флинну было не до ее мороженого. Его сейчас вообще мало что занима- ло, кроме желания как можно скорее подписать с Рэдом Рексом контракт. Он ласково погладил бокал с "Кровавой Мэри". - Неужели все так просто, и вы берете две тысячи двести в неделю? - Да, именно так. Берем две тысячи двести. Помимо его воли рука Флинна потянулась к бокалу с коктейлем, и теле- босс сделал большой глоток. Никогда в жизни не получал он такого наслаж- дения от выпивки. И это знаменитая Ванда Рейдел? Это Спрут? Больше похо- жа на котенка - такая мягкая. Он улыбнулся, она улыбнулась в ответ. - Только у меня будут два крохотных условия. Чтобы, как говорится, подсластить пилюлю. Показать Рэду Рексу, что я действительно стараюсь ради него. Флинн поставил стакан. - Что вы имеете в виду? - У Рэда должно быть свободное расписание, чтобы, если его пригласят в какую-нибудь картину, он мог бы участвовать в съемках. - А как же сериал? Как же ему удастся это совмещать? - Я не прошу поблажек. Ну, будет делать несколько серии вперед. Речь идет только о свободном расписании. - Согласен. Что-нибудь еще? Ванда покачала головой: - Пока больше ничего не приходит на ум. Тут появился Эрни с мороженым, которое купил у "Баскин-Робинс". - Специально для мадемуазель,- сказал он, ставя перед Вандой фарфоро- вую вазу. Ванда Рейдел снова поймала взгляд Джеральда О'Лофлина Флинна и загру- зила в рот большую порцию мороженого. Из уголков рта у нее потекли две желтоватые струйки, напомнившие Флинну клыки хищника. Очень медленно она произнесла: - Есть еще одно маленькое условие, но об этом потом. - Ты предала меня! Предала, предала!- Рэд Рекс начал свои причитания баритоном, которым говорил перед камерой, а закончил полным страдания сопрано, срывающимся на фальцет. Разговор происходил в гримерной Рекса на телестудии, расположенной на Западной Пятьдесят шестой улице Манхэттана. Сидевший на розовом вра- щающемся стуле Рекс отвернулся от зеркала и обратил свои взоры на Ванду Рейдел. Для большей выразительности он даже топнул ногой. - Продала меня с потрохами,- продолжал стенать он.- А раз так, ты уво- лена! - Извини, любовь моя, но ты не можешь меня уволить,- заявила Ванда.- У нас эксклюзивный контракт. На три года без права разрыва. Без меня ты не сможешь найти работу. - Ни за что не подпишу контакта с телестудией! По крайней мере, за две тысячи двести в неделю! - Ты и не должен ничего подписывать. Я уже подписала все за тебя. Наш с тобой договор уполномочивает меня одобрять и подписывать за тебя все документы. - Я не стану работать! Не стану - и все!- Лицо Рекса просветлело.- За- работаю себе ларингит. Самый долгий ларингит за всю историю телевидения. Затянувшийся. Он будет длиться целый год. - Только попробуй симулировать ларингит, и я попрошу мистера Гордонза заглянуть тебе в глотку и выяснить, нельзя ли ее починить,- ласково ска- зала Ванда.- Не беспокойся, трудоспособность у тебя сохранится. Немые тоже могут работать - сможешь повторить жизненный путь Марселя Марсо. - Ты этого не сделаешь. Мы все-таки живем в Америке.- Глаза Рэда Рекса сверкнули, голос сорвался. - Нет, милый. Для тебя это, возможно, и Америка, а для меня - нас- тоящие джунгли. А теперь кончай хныкать и постарайся увидеть в этом хо- рошую сторону. - Здесь нет хорошей стороны. - Я выговорила тебе возможность иметь свободное время, чтобы сниматься в фильмах, и вот-вот устрою тебе прекрасный контакт. - Прекрасный контакт! Значит, мне придется в .два раза больше вкалы- вать! - Ну и что? Тебе это ничего не стоит, ты ведь очень способный. - А что это еще за штука с трехминутным выступлением?- спросил Рекс. - Это очень важно,- ответила Ванда.- Сегодня серия будет на три минуты короче. Сразу после рекламы ты выступишь с обращением к зрителям. - Что еще за обращение? С чем я могу обратиться к армии домохозяек? Ванда запустила руку в соломенный ридикюль, выглядевший так, словно был перешит из сандалий, которые носили несколько поколений мексикан- ских: крестьян. - Вот, почитай.- Она протянула Рэду листок. Рэд быстро пробежал его глазами. - Что это еще за чушь? - Вот эту чушь ты и прочтешь. - Фиг-два я стану это читать! Это же какой-то бред. - Ну, я тебя прошу. Сделай одолжение. - Кому - тебе? Ха! - Нет, мистеру Гордонзу. Рэд Реке посмотрел в ласковые глаза Ванды, опустил взгляд на бумагу и быстро пробежал текст, стараясь запомнить его. Римо сидел, развалясь в кресле, в номере мотеля в Бурвелле, штат Неб- раска. Вытянув ноги перед собой, он развлекался тем, что барабанил большими пальцами по невидимому барабану. Ему было скучно. Скучно до глубины ду- ши. Скучно, скучно, скучно... С утра он уже успел сделать стойку на руках, отработал свободный удар, не вывихнув плеча, хотя лучше бы уж вывихнул - для разнообразия. Он вы- полнил дыхательные упражнения, сократив количество вздохов до двух в ми- нуту, поработал над пульсом, снизив его до двадцати четырех, а затем увеличив до девяноста шести в минуту. В воображении он даже пробежался по девственному лесу где-то на Северо-Западе, спотыкаясь о диких зверей, пускаясь с ними наперегонки и чаще всего выходя победителем в соревнова- нии. Наконец он наткнулся на огромную лань и с мыслью о том, как она прекрасна, решил закончить свое воображаемое путешествие. Вот тогда-то он и понял, какая его одолевает тоска. Скучно было даже пальцам на ногах. Семь дней, проведенные в этом городе, на кого угодно нагнали бы тоску. Странно, что сами жители таких городков, казалось, никогда не скучают. Может, это оттого, что они знают о своем городе что-то такое, что было неизвестно Римо. Вот одно из неудобств жизни чужака. Римо Уильямс,- веч- ный аутсайдер. Чужой для людей. Чужой на земле. Без дома, без семьи, без цели в жизни. Прекрати сейчас же, сказал он себе. Вот его семья - сидит перед ним на ковре в предписанном этикетом для этого времени дня синем кимоно и не отрывает глаз от экрана, где доктор Уитлоу Вьятт сообщает миссис Брейс Риггс суровую правду о том, что болезнь ее мужа Элмора неизлечима. Одна- ко доктор Вьятт слышал об одном средстве, очень редком зелье, готовящем- ся аборигенами в самом сердце экваториальных джунглей из трав, которые эти аборигены тайно выращивают. Но зелье это недоступно западной медици- не. "Неужели мы не сможем его достать?" - спрашивает миссис Риггс, кото- рая любит мужа, хотя вот уже четырнадцать лет тайно сожительствует с ан- гликанским священником отцом Дэниелом Беннингтоном. Нет, уверяет ее док- тор Вьятт, некоторый - хотя и крайне слабый - шанс все же есть. Если сам доктор Вьятт отправится в джунгли, лицом к лицу встретится с охотящимися за скальпами индейцами племени дживаро и призовет их соблюдать правила общечеловеческой этики, возможно, ему удастся раздобыть немного их сна- добья. - А вы поедете?- спрашивает миссис Риггс. - Поеду,- твердо заявляет доктор Вьятт. - Давай вали,- прокомментировал Римо,- и обратно не приезжай. Раздались и стихли звуки органа, и передача закончилась. Чиун напустился на Римо. - Видишь, что ты наделал! - Что же такого я наделал? - Из-за тебя они сократили серию. На целых три минуты! - Какое я имею отношение?.. - Тсс,- прошептал Чиун - на экране появилась ведущая. - Через несколько секунд исполнитель главной роли в фильме "Пока вер- тится Земля" Рэд Рекс выступит с обращением к самым преданным своим зри- телям. Но сначала прослушайте объявления. - Что ж,- заметил Чиун,- тебе повезло. - Раз так, то послушай меня. Мы уезжаем. Отправляемся назад, чтобы из- влечь Смита из этой несчастной палаты. Я больше не могу здесь сидеть, я чувствую, что просто схожу с ума! - А как же мистер Гордонз? - Плевать на мистера Гордонза! Я не собираюсь тратить драгоценные годы жизни на то, чтобы прятаться здесь, пока ты приступишь к выполнению ка- кой-то доисторической программы по борьбе с ним. Мы сами его найдем. - Говоришь, как ребенок,- остановил его Чиун.- Хочешь навлечь на свою голову неисчислимые беды только потому, что тебе надоело ждать подходя- щего момента.- Кореец попытался произнести фразу, передразнивая произно- шение Римо, так что она прозвучала, как если бы флейта попыталась сыг- рать басы: - Неважно, что произойдет, приятель, главное, чтобы все произошло быстро. - Ну что, папочка, закончил лицедейство? - Так точно, коротышка,- снова пробасил Чиун, используя строчку из фильма Джона Уэйна. Римо был на целый фут выше Чиуна и более чем на пятьдесят футов тяже- лее, поэтому он от души расхохотался, несмотря на плохое настроение. - Прекрати кудахтать!- неожиданно приказал Чиун и снова обратился к телевизору, где крупным планом возникло лицо Рэда Рекса. На актере все еще был белый халат. Его лицо показалось Римо угрюмым - ничего общего с той здоровой улыбкой, изображенной на плакате, который Чиун всегда возил с собой. На фото красовался автограф, который несколько лет назад по на- стоянию Чиуна выбила из Рекса пара мафиози. Рекс медленно заговорил: - Друзья, мне приятно сообщить вам, что я буду продолжать сниматься в роли доктора Уитлоу Вьятта в сериале "Пока вертится Земля".- Он помол- чал. - Ура!- просиял Чиун. - Тише,- остановил его Римо. - Я каждый день с глубокой радостью и волнением вхожу в ваши дома,- продолжал Рекс,- и с нетерпением жду каждой новой серии, чтобы расска- зать вам о людях, противостоящих реальным проблемам реальной жизни. Кое-кто презрительно относится к дневным сериалам, называя их глупыми, несерьезными, но мне известны люди, которых они глубоко волнуют и чью судьбу украшают. И если бы в мою душу закрались сомнения относительно важности мелочам, я был бы вынужден полностью переменить мнение, узнав о том, что где-то живет человек, который их любит. Где-то в мире существует человек небы- валой мудрости, силы, скромности и красоты, и он одобряет наши постанов- ки. Именно ему я адресую свою игру, поскольку лишь из его незримой под- держки черпаю силы. Сейчас я ненадолго отправляюсь в Голливуд. Возможно, кто-то из вас уже слышал, что я собираюсь сняться в фильме, но можете не волноваться: се- риал "Пока вертится Земля" будет продолжен. Итак, я еду в Голливуд и надеюсь, что там смогу лично встретиться с человеком, о котором так много слышал, с человеком, который глубоко по- нимает смысл моей актерской работы. Я также верю, что смогу припасть к его ногам и приобщиться его мудрости.- Рэд Рекс поднял глаза, чуть заме- тно улыбнулся и, глядя прямо в камеру, добавил: - Возлюбленный Мастер, жду вас в Голливуде. Тут изображение померкло, и в течение несколько секунд экран оставался темным, а потом началась реклама. - Вот оно,- произнес Чиун. - Что именно?- поинтересовался Римо. - Мы ни на минуту не задержимся больше в этом номере. Мы отправляемся в Голливуд. - Что нам там делать?- удивился Римо.- Если даже абстрактно вообра- зить, что мы действительно туда едем. - Рэд Рекс будет ждать меня там. - И ты думаешь, что он обращался к тебе? - Ты же сам слышал. Он сказал: мудрость, сила, скромность и красота. Кого же еще он мог иметь в виду? - Речь могла идти о его парикмахере. - Он обращался ко мне!- заявил Чиун, поднимаясь на ноги так плавно, что, казалось, ни одна складка его халата не шелохнулась.- Я покину те- бя, чтобы сделать все необходимые приготовления для поездки в Голливуд. И ты несешь персональную ответственность за то, чтобы мы встретились там с Рэдом Рексом. А теперь я должен идти складывать чемоданы. Чиун вышел из комнаты. Когда дверь спальни захлопнулась за ним, Римо еще глубже уселся в кресло. - Чиун,- позвал он. - Таково мое имя,- отозвался голос из соседней комнаты. - Зачем было Рэду Рексу обращаться к тебе? - Может быть, он слышал обо мне. Многие знают Мастера Синанджу. Не все так ограниченны, как когда-то был ты. Римо вздохнул. - А зачем, как ты думаешь, он хочет увидеть тебя? - Чтобы воочию посмотреть, что такое воплощенное совершенство. Римо с отвращением кивнул. Чиун только этого и ждет. Ему только и по- давай новых комплиментов. Взять хотя бы идиотскую корреспонденцию, кото- рую он получает на массачусетской почте до востребования и которую зас- тавляет Римо читать ему вслух. "О удивительный, славный, великолепный, и т.д. и т.п.",- читал Римо, а Чиун сидел на полу и в знак согласия кивал. Через месяц Римо начал кое-что добавлять от себя. - "Дорогой Чиун. Вы высокомерное, самовлюбленное, отвратительное су- щество, которое не умеет ценить достоинств вашего приемного сына Римо",- прочел как-то он. Чиун поднял на него глаза. - Это можешь выбросить. Его автор наверняка пребывает в состоянии нер- вного расстройства и вряд ли может получать письма там, где его содер- жат. Но после нескольких подобных писем кореец понял, что Римо читает не то, что написано, и стал разбирать почту сам. И вот новые восхваления, на этот раз по телевизору, где так дорого эфирное время. И от самого Рэда Рекса. "Почему?- спросил себя Римо. И тут же ответил: - Здесь замешан мистер Гордонз. Тем самым он хочет заманить нас в Голливуд, где приготовился нанести удар". А вслух он сказал: - Чиун, мы едем в Голливуд! Тот немедленно появился на пороге спальни. - Конечно. Неужели ты в этом сомневался?.. - А знаешь почему?- перебил Римо. - Потому что я этого хочу. Это было бы достаточным основанием для лю- бого, кто когда-нибудь слышал о человеческой благодарности. А ты думал почему? - Потому что там находится мистер Гордонз. - Правда? - А Рэд Рекс находится в сговоре с этой консервной банкой. - Ты действительно так считаешь?- переспросил Чиун. - Я просто уверен. - О, как ты мудр и какое счастье, что я имею возможность быть рядом с тобой.- Демонстративно отвернувшись, он вернулся в спальню. "Идиот",- донеслось до Римо. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ - Смотри, смотри, это же Кларк Клейбл! - Его имя не Кларк Клейбл, а Кларк Гейбл. С буквой "Г". - Римо, смотри, вон Кларк Гейбл! - Это не Кларк Гейбл. Кларк Гейбл давно мертв. - Но ты ведь только что сказал, что это Кларк Гейбл. - Я сказал, что имя актера Кларк Гейбл,- ответил Римо, чувствуя, что сам запутался. - Разве то, что его зовут Кларк Гейбл не то же самое, что это Кларк Гейбл?- поинтересовался Чиун. - Ешь лучше свой рис,- посоветовал Римо. - Конечно, конечно. Я готов делать что угодно, лишь бы не разговари- вать с человеком, который мне намеренно врет.- Он поднес было ложку с рисом ко рту, но тут же опустил ее на тарелку. - Ты только взгляни - это же Барбра Стрейзанд!- В голосе Чиуна звучало такое возбуждение, какого Римо еще не доводилось слышать. Его вытянутый вперед указательный палец дрожал. Римо посмотрел туда, куда он показывал. - Господи, Чиун, это всего лишь официантка. - Ну и что, как ты обычно говоришь. Может, Барбра Стрейзанд поменяла работу? - И теперь в свободное время подрабатывает официанткой? - А почему бы и нет?- спросил Чиун.- Запомни, белый человек: не место красит человека, а человек красит место, каким бы убогим оно ни казалось на первый взгляд. Не всем же быть наемными убийцами.- Он снова устремил взор на официантку в черном форменном платье - она в противоположном ко- нце обеденного зала выписывала счет.- Это Барбра Стрейзанд,- тоном, не терпящим возражений, заявил Чиун. - Пойди попроси ее спеть,- возмущенно предложил Римо. Он скорее почувствовал, чем увидел, как Чиун вышел из-за стола и нап- равился к официантке. Так продолжалось вот уже два дня. Чиун, почтенный и благородный Мастер древнего, овеянного славой Дома Синанджу, был поме- шан на звездах. Все началось в аэропорту, когда он принял уборщика за Джонни Мака Брауна. Потом в водителе такси он узнал Рамона Наварро. Он был убежден, что администратором в гостинице, где они поселились, служит Тони Рэндалл, и в конце концов обвинил Римо в том, будто тот намеренно пытается лишить старика радости, уверяя, что никакие они не артисты. Барбра Стрейзанд была величайшей неразделенной любовью Чиуна, и Римо не хотел стать свидетелем отповеди, которую официантка даст старику. Ему слишком больно было бы это видеть. Отвернувшись, Римо стал смотреть в окно на изобилующий форелью ручей, протекавший между рестораном и глав- ным зданием гостиницы, меньше чем в ста футах от крупнейшей в этом райо- не Голливуда автомагистрали. Римо принялся размышлять о том, когда же мистер Гордонз выйдет на их след. Неприятно иметь дело с человеком, который может напасть неожиданно и благодаря этому сразу получить преимущество. Но что еще хуже, мистер Гордонз не человек - он самообучающийся андроид, способный к ассимиля- ции. Он может принимать любое обличье - кровати в их гостиничном номере, стула, на котором Римо сидит. Все это в его силах. К тому же Чиун, похоже, не придавал значения нависшей над ними опасно- сти, отказываясь признать, что Рэд Рекс связан с мистером Гордонзом. Размышления Римо прервал высокий звук, пролетевший по ресторану, подо- бно порыву ветра, всколыхнувшего кроны деревьев. Пела женщина. Римо обе- рнулся в сторону Чиуна, но пение оборвалось так же неожиданно, как и во- зникло. Кореец стоял возле официантки - оказывается, пела именно она. Чиун с улыбкой поклонился, она в ответ сделала реверанс. Тогда Чиун под- нял руки, словно благословляя ее, а когда вернулся к столу, на лице его расплывалась блаженная улыбка. Римо продолжал смотреть мимо него на официантку. Официантку ли? Чиун мягко опустился на стул и снова принялся за рис. Судя по всему, у него разыгрался аппетит. Римо уставился на него. Тот продолжал с улыбкой жевать. - А у нее приятный голос,- заметил Римо. - Ты находишь?- вежливо осведомился Чиун. - И похож на... в общем, ты знаешь на чей. - Нет, не знаю. - Да знаешь. На ее. - Это не может быть она. В конце концов, она всего лишь официантка, ты же сам сказал. - Да, но, может, она снимается в фильме или что-нибудь в этом роде? - Может быть. Почему бы тебе не спросить у нее самой?- предложил Чиун. - Да она наверняка станет смеяться надо мной,- возразил Римо. - А почему бы и нет? Разве ты и без того не являешься посмешищем? - Чтоб ты подавился!- воскликнул Римо. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Из номера Римо позвонил Смиту, и прикованный к постели директор КЮРЕ пожелал узнать, где Римо находится. - Наслаждаюсь жизнью в Голливуде,- пропел Римо, страшно фальшивя. - В Голливуде? - В Голливуде,- подтвердил Римо. - Удивительно!- В голосе Смита звучал неприкрытый сарказм.- А я-то грешным делом решил, что вы просто зря теряете время! Но что же будет со мной? Я хотел бы наконец выбраться из этой проклятой палаты. - Минуточку,- произнес Римо и посмотрел на Чиуна, который сквозь проз- рачный тюль занавесок смотрел на бассейн. Не потрудившись закрыть рукой микрофон, Римо сказал: - Чиун! Смитти хочет выбраться из своей больнич- ной палаты! - Смит может делать все что пожелает,- не поворачивая головы, ответил Чиун.- Мастер Синанджу в настоящее время занят совершенно другими веща- ми. Глаза Римо сузились - он протянул трубку поближе к Чиуну и сладким го- лосом проговорил: - Ты хочешь сказать, что тебе нет дела до того, что произойдет со Сми- том?- и еще дальше протянул трубку. Чиун, по-прежнему не оборачиваясь, произнес: - Даже жизнь императора теряет для меня значение, когда речь идет о моей собственной судьбе. - А твоя судьба сейчас - это Рэд Рекс? - Именно так,- ответил Чиун. - Другими словами,- продолжал Римо,- телевизионный актер Рэд Рекс для тебя важнее, чем доктор Смит и вся его организация? - В иные дни даже прогноз погоды для меня важнее, чем твой доктор Смит,- отозвался Чиун и обернулся к Римо. Увидев телефонную трубку у Ри- мо в руке и ядовитую ухмылку на его губах, он одарил приемного сына сви- репым взглядом.- Но подобные чувства длятся не больше минуты,- произнес он громким голосом,- и свидетельствуют о моей слабости, поскольку когда я вновь сознаю, насколько нужен миру великий император Смит и его удиви- тельная организация, то возношу благодарность судьбе, которая позволила мне служить ему - даже в смиренной роли учителя для жалкого бледнолицего куска свиного уха. Да здравствует император Смит! Мастер только и думает о том, как спасти его из взрывоопасной западни, и ответ он думает найти здесь, в Калифорнии. Да здравствует благородный Смит! Хмуро взиравший на экстравагантные попытки Чиуна исправить положение, Римо снова взял трубку. - Тоже мне, преданный слуга великого императора!- процедил он. - Римо! Не могу же я всю жизнь здесь оставаться!- зазвучал в трубке голос Смита.- Я уже устал пользоваться горшком, устал сидеть здесь вза- перти, устал бояться, что взорвусь, едва только попытаюсь выйти наружу. Я даже не знаю, что там творится в конторе без меня! Римо искренне сочувствовал Смиту: сначала его чуть не убило взрывом, теперь он живет внутри настоящей бомбы, которая может взорваться в любой момент, и жалуется только на то, что не знает, как идут дела на службе. - Послушайте, Смитти, потерпите еще пару дней. Гордонз здесь. Если нам за это время не удастся с ним расправиться, мы приедем и выручим вас. - Хорошо. Только прошу вас, поспешите! - Конечно, дорогой, как говорят в Голливуде. Следующий звонок Римо сделал в отдел по связи с общественностью извес- тной нью-йоркской телестудии, где ему сообщили, что эксклюзивным агентом Рэда Рекса является Ванда Рейдел. Тогда Римо позвонил Ванде Рейдел в офис. - Приемная Ванды Рейдел,- ответили ему. - Мне нужен Рэд Рекс. - А кто бы это мог быть?- сухим тоном поинтересовалась секретарша. - Это мог бы быть Сэм Голдуин,- начал было Римо, собираясь продолжить фразу словами: "но это не он", но секретарша не дала ему договорить, ра- ссыпавшись в извинениях перед мистером Голдуином. - Извините, мистер Голдуин, не волнуйтесь, мистер Голдуин,- тараторила она,- госпожа Рейдел уже берет трубку. После воцарилась краткая пауза и в телефоне зазвучал резкий женский голос, который произнес: - Сэм, детка, милый мой, я и не подозревала, что на том свете есть те- лефон. - Честно говоря,- сказал Римо,- я не... - Я знаю, кем вы не являетесь, дружочек. Вопрос в том, кто вы на самом деле. - У меня дело к Рэду Рексу. - Ваше имя? - У меня много имен, но вы можете называть меня просто мастером.- Эта ложь была одобрена Чиуном, который пристально следил за Римо из дальнего конца комнаты. - Ваш голос не похож на голос мастера,- сказала Ванда. - Интересно, а какой же голос у мастера? - Высокий, скрипучий. Голос азиата, к тому же говорит он с британским акцентом. Как у Питера Лорре в роли мистера Мото. - Что ж, на самом деле я помощник мастера.- Римо прикусил губу. Чиун закивал в знак согласия. - Скажи свое имя, любовь моя. - Римо подойдет? - Вполне. Я готова принять вас, как только приедете. А теперь целую, дорогой.- В трубке раздались короткие гудки. - Черт бы тебя побрал,- буркнул Римо. Существовало лишь одно препятствие для встречи с Вандой Рейдел один на один - Чиун. Мастер во что бы то ни стало желал повидать женщину, кото- рая могла свести его с Рэдом Рексом. Римо же хотел потолковать с ней по душам, а для этого Чиуна никак нельзя было допускать на встречу. Конфликт между силой желаний Чиуна и упорством Римо был разрешен бла- годаря тому, что послушный сын посадил папочку в автобус и взял с води- теля обещание, что тот устроит корейцу экскурсию по городу и покажет ви- ллы всех кинозвезд. А Римо тем временем выполнит черновую работу, подго- товив встречу Чиуна с Рэдом Рексом. Сажая Чиуна в автобус, Римо вспомнил собственное детство, когда его, сироту, монашки сажали в экскурсионный автобус, который должен был про- везти его по местам, населенным людьми, имеющими семьи и имена, людьми с прошлым, настоящим и будущим. Еще он вспомнил, каким жалким выглядел то- гда, и неожиданно задал Чиуну вопрос: - Хочешь, чтобы я сделал тебе симпатичный маленький сандвич и положил его в бумажный пакет? Но Чиун только шикнул на него, чтобы он вел себя прилично, и полез в огромный сине-голубой автобус, до отказа заполненный туристами, не пожа- левшими три с полтиной за возможность прокатиться по улицам Беверли- Хиллз. На них станут, потешаясь, показывать пальцами местные жители и сутенеры, вечные охотники за молоденькими простушками, которых нетрудно убедить, что путь к контракту на съемку проходит через постель продюсе- ра, а вот этот человек с огромным животом и двадцатидолларовой купюрой и есть самый наиглавнейший продюсер, хотя он и говорит, будто торгует гал- стуками в Гранд-Рапидсе, штат Мичиган... В свою очередь туристы в автобусе станут пялиться на местных жителей, которые тоже покажутся им смешными, и на сутенеров, которых по одежде и машинам примут за кинозвезд. Туристам невдомек, что в городе, построен- ном на звездной болезни и живущем ради кинозвезд, настоящие звезды не одеваются так, как от них ждут. В каком-нибудь другом городе звезде дос- таточно было бы надеть джинсы и кроссовки, чтобы стать невидимой, зате- ряться в толпе. Но в Голливуде все было наоборот, и настоящие поклонники кинозвезд всматривались в людей, одетых попроще. Как можно обыденней. Так что здесь маскировкой служил яркий неоновый свет, сверкавший у про- хожих над головой и зовущий: посмотри на меня, вот я! А звездам только того и надо. Это своеобразное подражание Говарду Хью- зу с его установкой "не желаю известности", обеспечившей ему неизменный интерес газетчиков. Но Ванда Рейдел - совсем другое дело. Она одевалась, как дешевка, при- чем делала это не сознательно, не для того, чтобы привлечь к себе внима- ние, а просто от отсутствия эстетического чувства. Ей казалось, что она потрясающе выглядит; Римо же решил про себя, что одеждой она напоминает жену хозяина бакалейной лавки. Ванда ткнула фиолетовым ногтем в Римо, сидевшего напротив нее у стола на стуле с замшевой обивкой, и браслеты зазвякали и зазвенели у нее на руке. Решительным тоном она произнесла: - Чего тебе надо, дорогуша? Я так и думала, что ты ничего, но эти ску- лы... Только не говори мне, что ты не актер. С трудом подавив искушение крикнуть: "Госпожа Рейдел, замолчите хоть на минутку! За минуту вашего молчания я готов все отдать!" - Римо ска- зал: - Я ищу мистера Гордонза. - Как вы сказали, мистера?.. - Послушайте, дорогуша, драгоценная моя, сладкая, медовая, неподра- жаемая, бриллиантовая, давайте без ерунды. Вы представляете Рэда Рекса, и именно вы заставили его наговорить всю эту чушь специально, чтобы выз- вать нас с напарником в Голливуд. Единственное, кому, точнее, чему нуж- но, чтобы мы были здесь,- это мистеру Гордонзу. Ведь от обращения Рекса к зрителям вы не выручишь ни цента, значит, вы сделали это, потому что так приказал Гордонз. Все очень просто. Итак, где Гордонз? - А вы знаете, в вас что-то есть. - Точно. Слабые нервы. - У вас есть приятная внешность, сила воздействия, умение заставить слушать себя. Вы смотритесь мужественно, но без мужланства. Продолжайте. Пусть это будет кинопроба. Что вы говорите? Ни за что не поверю, что вы никогда не мечтали сниматься в кино. - Да-да, мечтал,- поспешно подтвердил Римо.- Но когда роль в "Мальтий- ском соколе" получил Сидни Гринстрит, я был страшно разочарован и решил заняться тем, что у меня получается лучше. - А именно? - А уж это вас не касается. Так где мистер Гордонз? - Предположим, я скажу, что это стул, на котором ты сидишь. - Тогда я отвечу, что вы болтаете вздор. - А ты уверен, что хорошо знаешь мистера Гордонза? - Неплохо. Я могу вычислить его по запаху дизельного топлива и по сла- бому звону электрических проводков в его так называемом мозгу. Он пахнет так же, как пахнет новенький автомобиль, но я не чувствую здесь ничего подобного. Лучше скажите, что у вас с ним за дела. Но едва Римо задал этот вопрос, как ему в голову вдруг пришла жуткая мысль: не собирается ли сидящая напротив идиотка устроить мистеру Гордо- нзу контракт на какую-нибудь роль в кино? Человек с небывалой способнос- тью к перевоплощению. Мистер Хамелеон. Суперинструмент. - Надеюсь, вы не собираетесь снимать его в кино?- осторожно поинтере- совался он. Ванда Рейдел рассмеялась; начавшись в горле, смех не затронул ее су- щества. - Его? Господи, да ни в коем случае! У нас с ним припасена другая рыб- ка для жарки. - Возможно, я и есть та рыбка,- заметил Римо. Ванда пожала плечами. - Нельзя сделать омлет, если кто-то до этого не изнасилует курицу, ми- лок. - Что касается изнасилования, то меня это не волнует. Меня волнует только возможность умереть. Ванда хмыкнула. - Ты и понятия не имеешь, что такое быть мертвым. Это когда приходится стоять в очереди в ресторан. Или когда кто-то меняет номер телефона, не ставя тебя в известность. Или когда, стоит тебе позвонить, у всех вдруг случается понос и они не могут подойти к телефону. Вот это настоящая смерть, дорогой. Да что ты знаешь о мертвецах? В этом городе сплошь мер- твецы. Здесь мало живых, но я хочу быть в их числе, и Гордонз должен мне в этом помочь. - Боюсь, у вас неверные сведения на этот счет. Мертвый - это когда плоть начинает чернеть и становится пиршеством для могильных червей. Или когда оторванные руки и ноги торчат из стены. Когда мозг вынут из череп- ной коробки, словно там поработал экскаватор. Смерть - это кровь, пере- ломанные кости, лишенные жизни внутренние органы. Смерть - это смерть. И с этим мистер Гордонз тоже может помочь. - Ты мне случайно не угрожаешь, дорогой?- спросила Ванда, заглядывая Римо в темно-карие, почти черные глаза, не в состоянии даже представить себе, что этот человек не задумываясь убил бы ее, если бы счел это необ- ходимым. Ему не нравилась эта женщина. - Какие могут быть угрозы?- улыбнулся Римо. Он встал и слегка дотронулся рукой до унизанного браслетами запястья Ванды. Потом снова улыбнулся, отчего его глаза сузились, и вновь провел пальцами по ее руке. А несколькими минутами позже, выходя из кабинета, он получил заверения Ванды в том, что она немедленно уведомит его, как только мистер Гордонз даст о себе знать, и сообщит точную дату встречи Рэда Рекса с Чиуном. Ванда же, продолжавшая сидеть за столом, впервые за весь день не испытывала потребности что-нибудь съесть. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ - Я видел их,- заявил Чиун. - Понятно. Впрочем, это неважно. Мистер Гордоны в городе, теперь я знаю это наверняка. - Минутку.- Чиун поднял вверх длинный костлявый палец, призывая к ти- шине.- Кто это сказал: неважно? Или ты один решаешь, что важно, а что нет? Разве это правильно? И это после всего, что я претерпел, чтобы сде- лать из тебя человека? И теперь ты говоришь: "Это неважно"! - Кого же ты видел?- вздохнул Римо. - Я не сказал, что видел кого-то, я сказал, что видел их. - Отлично. Их. И кто же они? Или что, если тебе так больше нравится? - Я видел собачек Дорис Дей. - Ух ты! Ну и ну! Вот это да! Довольный тем, что Римо проявил интерес, Чиун продолжал: - Да, в Беверли-Хиллз. Их было так мно