т Оукхэмптона был чем-то обеспокоен. Он пробормотал пару ничего не значащих фраз и замолчал. Что-то было не так. Она чувствовала, как изменилась атмосфера. - Лорд Фолкстоун рассказал мне о сегодняшних событиях, - проговорила она. - Как я поняла, решение не вынесено, но для нас все складывается удачно. - Да. Палата настроена хорошо по отношению к нам. В этом заключается одна из причин, почему мы приехали к вам. Думаю, будет лучше, если вы воспользуетесь своей болезнью и попросите разрешения не присутствовать больше ни на каких заседаниях. - Ничто на свете не принесло бы мне такого облегчения. Лорд Фолкстоун с недоверием уставился на Уордла. - Вы, должно быть, сошли с ума! Ведь госпожа Кларк - наш главный козырь. Одного ее присутствия достаточно, чтобы выиграть. - Я не согласен. - Вы хотите сказать, что ее свидетельские показания не представляют никакой ценности, что они нанесли вред нашему общему делу? Это чудовищно. Без нее у нас не было никакого шанса. - Вы меня неправильно поняли, Фолкстоун. Конечно, госпожа Кларк оказала нам огромную услугу. Я имею в виду, что она уже сказала все, что должна была сказать. Если она еще раз появится в палате, то будет подвергнута перекрестному допросу, и тогда может всплыть информация, которая только навредит нам. Итак, до Уордла тоже дошли слухи о том, что Кент замешан в этом деле. Поэтому-то они с Доддом и заехали. Она пожала плечами. Пусть они в одиночестве доведут борьбу до конца, ее это не волнует. - Послушайте, - сказал Фолкстоун, - что за всем этим стоит? Вы что-то недоговариваете, объясните. Неужели в слухах, связанных с Кентом, действительно есть доля правды? - Нет, уверяю вас. - Тогда в чем же дело? - Мне бы очень не хотелось, чтобы беспокоили госпожу Кларк. - Они не могут навредить ей больше, чем уже сделали, вы сами это прекрасно понимаете. К тому же она с легкостью с ними справилась. Что это за информация, которая может навредить? Полковник Уордл обратил на Свидетеля Номер Один полный мольбы взгляд в надежде на помощь. Но она не обратила на него внимания, закрыла глаза и зевнула. Он в отчаянии повернулся к лорду Фолкстоуну. - Хорошо, буду откровенен. Это личное дело, связанное со мной и госпожой Кларк. Я буду премного благодарен, если вы оставите нас вдвоем на пять минут. Лорд Фолкстоун поднялся. - Конечно, если вы так ставите вопрос, у меня нет выбора. Он вышел из комнаты, оставив их вдвоем. Взволнованный полковник Уордл тут же перешел к делу: - Вы ничего не рассказывали Фолкстоуну о герцоге Кенте? - Естественно, нет. - Он очень подозрителен. Ведь поэтому он и заехал к вам. - Глупости, он привез мне цветы. - Это просто предлог. Предупреждаю вас, будьте осторожны. Ходит много слухов. Если правительственная партия что-то пронюхает, все наши обвинения рухнут. - Фолкстоун не принадлежит к правительственной партии. - Это не имеет значения. Если он узнает, тут же сдастся. - Итак, вы устыдились и вашего заговора, и выдвинутых вами обвинений? - Дело не в стыде и не в заговоре. Дело в политике, все очень запутано. - "Запутано" - всего лишь слово. И вы втянули меня в эту неразбериху. Мне надо остерегаться не только представителей правительственной партии, но и Фолкстоуна, человека, который изо всех сил старался помочь мне. - Мне очень жаль. Все сложилось очень неудачно. Но в политике нашими друзьями часто становятся те, кто раньше нас предавал, хотя и без всякого злого умысла. - Так что вам требуется от меня? - Заверить Фолкстоуна, что Кент за нами не стоял. Скажите, если вам нравится, что вы и я были в интимных отношениях и что я боюсь скандала, который может привести к разводу. - Большое спасибо! - Это может испугать его и удержать от дальнейших расспросов. - А зачем я должна пугать его? Я нахожу его довольно приятным. - Тогда придумайте что-нибудь другое, только не говорите правды. Она села в постели, взбила подушки, бросила взгляд в зеркало и поправила шаль. - Для патриота, полковник Уордл, вы очень впечатлительны. Как жаль, что министр юстиции не слышит вас. - Моя дорогая, в политике все средства... - Это политическое словоблудие. Не говорите мне о политике, от нее дурно пахнет. Хорошо, я заморочу голову его светлости, вам нечего беспокоиться. Но я явлюсь в палату. Если меня вызовут. Я не намерена заниматься доносительством, так что сохраняйте спокойствие. А теперь будьте добры, пойдите найдите его светлость и скажите ему, что наш тет-а-тет закончился. Уордл с облегчением вхдохнул и выпрямился. Измученный взгляд, складка между бровями - все исчезло. Он вышел, и она услышала, что они разговаривают в кабинете. Она представила себе картину: Фолкстоун настойчиво расспрашивает, Уордл и Додд всячески уклоняются от прямых ответов. Только Бог знает, какие слухи ходят о ней самой. Послышался стук захлопнувшейся двери и звук шагов по улице. Они ушли, и она может расслабиться и поспать. Она собралась было скинуть шаль и погасить лампу, когда опять раздался стук в дверь. - Войдите! Ну что еще нужно этой Марте? Но это была не Марта - это был его светлость собственной персоной. Он был страшно возбужден, у него был вид заговорщика. - Они ушли. Я отделался от них обоих, - сказал он, прошел на цыпочках к ее кровати и взял ее за руку. О Господи... Ее сердце упало. Неужели ей предстоит и это? Настроение, в котором она пребывала всего полчаса назад, улетучилось. Момент был упущен, сейчас ей хотелось только спать. Она подавила зевок и попыталась улыбнуться. - Я думала, вы тоже ушли. - Я вернулся, чтобы пожелать вам спокойной ночи. Она знала, что это значит, - она много раз проходила через это. Не с его светлостью радикалом, а со многими другими. В течением пяти минут все вели себя открыто, потом начиналось поглаживание рук, потом шепот и бормотание - и торопливая просьба. Лучше смириться с неизбежным, а потом отправить его домой. Притвориться, что он привел тебя в полный экстаз, - это обычно помогало. Он сползает с постели в полной уверенности, что покорил мир. - Погасить свет? - прошептал он. - Как хочешь. Она взглянула на часы. Без четверти одиннадцать. Если он уйдет в четверть двенадцатого, хотя глупо на это надеяться, у нее останется еще восемь часов до чая, который подадут в семь... Но если, как подсказывал ей внутренний голос и что было наиболее вероятно, его светлость франкофил проявит свою полную несостоятельность - одни обещания и никакого результата, - у нее совсем не останется времени. Как раз тот случай: "делайте ваши ставки" и "вперед". Глава 6 Среда двадцать второго февраля была последним днем для дачи свидетельских показаний, и полковник Уордл, заявив, что он больше не собирается вызывать свидетелей в пользу обвинения - письма, обнаруженные у капитана Сандона, полностью доказывали участие герцога Йоркского в махинациях с назначениями на должность, - уступил место лидеру палаты. Господин Персиваль начал с того, что заявил о своем желании успокоить всех присутствующих в связи с задержкой обсуждения свидетельских показаний капитана Сандона и письма о майоре Тоунине. У многих членов палаты возникли подозрения, будто сторонники герцога Йоркского приказали капитану Сандону уничтожить письмо. Это все ложь. Оппозиция выслушала это заявление в гробовом молчании. Многие обратили внимание, что господин Персиваль даже не заикнулся о том, что письмо было подделкой. Лидер палаты сделал последнее отчаянное усилие скомпрометировать госпожу Кларк, вызвав для дачи свидетельских показаний госпожу Фавори, экономку, считая, что она будет свидетельствовать против своей хозяйки. И Марта, с округлившимися от удивления глазами, предстала перед министром юстиции. - Вы служили экономкой у госпожи Кларк в доме на Глочестер Плейс? - Да. - Содержание дома стоило дорого? - Конечно. Иногда обед готовили три повара, а если Его Королевскому Высочеству что-то не нравилось, госпожа Кларк нанимала еще одного повара. - Часто ли госпожа Кларк принимала других джентльменов? - Да, джентльмены ходили к ней толпами. - До того, как Самюэль Картер стал работать у госпожи Кларк лакеем, он появился у вас в доме в обществе капитана Саттона? - Его привел капитан Саттон, но дальше передней он его не пустил. - Скажите, жила ли госпожа Кларк с джентльменом по имени Огилви? - Я видела господина Огилви, но она никогда не жила с ним. Этот здоровяк довольно часто захаживал на Тэвисток Плейс. - Вам знаком человек по имени Уолмсли? - Зачем вам это понадобилось? Вспыхнув от негодования и возмущения, Марта с упреком взглянула на министра юстиции. Сэр Вайкари Джиббс наклонился вперед. Ага... значит, к списку побед госпожи Кларк добавился еще один любовник? Имя Уолмсли эхом пронеслось по залу. Уолмсли от Шропшира покачал головой и покраснел. Министр юстиции поднял руку, требуя тишины. - Если, - обратился он к Марте, - вы можете что-то рассказать о некоем господине Уолмсли, я с радостью вас выслушаю. Марта полезла за носовым платком. А вдруг, если она не скажет правду, министр юстиции посадит ее в тюрьму? - Госпожа Кларк знает об этом, - ответила она. - Я была замужем за человеком, а оказалось, что он уже давно женат. Он обманул меня, но я ничего не знала - я ушла от него, как только узнала обо всем. И больше с ним не встречалась. Мы обвенчались в церкви в Вулвиче. Он - угольщик, и госпожа Кларк говорила мне не связываться с ним, а я не послушала. Внезапный взрыв хохота потряс зал, и министр юстиции, бросив взгляд на господина Персиваля, разрешил своей незадачливой свидетельнице удалиться и вызвал для окончательного допроса госпожу Мери Энн Кларк. - Вы что-нибудь знали об Уолмсли? - Да. Я много раз слышала о нем. Говорили, что он вор, а у меня, кстати, пропало несколько суповых тарелок, и мои слуги решили, что это его рук дело. У него был отвратительный характер, и герцог решил, что Марта должна уйти от нас. - А через сколько времени вы взяли ее назад? - Я не брала ее до тех пор, пока она мне не понадобилась. Госпожа Фавори очень помогает мне, она в курсе всех моих дел, и я уверена, что она не выдаст моих секретов. Я никогда не уличала ее во лжи. - На предыдущем допросе вы утверждали, что однажды получили длинный список с именами офицеров, которые просили повышения в должности. Вы утверждаете, что передали этот список Его Королевскому Высочеству? - Да. Он положил этот список в свой бумажник, а позже я видела, что некоторые имена в этом списке вычеркнуты. Я рассказала об этом только потому, что слышала, как джентльмен справа от меня сказал, будто я рылась в карманах герцога. Она с упреком взглянула на обвинителя от тори, со стороны оппозиции раздались выкрики: "Позор!". Министр юстиции сверился со своими записями. - В своих свидетельских показаниях вы утверждали, что знакомы с майором Доддом. Когда вы видели его в последний раз? - Я не помню. Я не стыжусь своего знакомства с майором Доддом, и он, как мне кажется, также не испытывает подобного чувства по отношению ко мне. За исключением, возможно, настоящего момента. - Вы знакомы с неким господином Огилви? - Да. - Как долго вы его знаете? - Я не помню. Несколько лет. - Четыре года? - Может быть. - Шесть лет? - Вряд ли. - Сколько лет вы были знакомы с господином Огилви до того, как стали жить с герцогом Йоркским? - Несколько месяцев. Он обанкротился, и в тот момент, когда мы с ним познакомились, он наводил порядок в своих бумагах. - Я не жила ни с одним мужчиной, за исключением герцога Йоркского. Одобрительные возгласы и свист наполнили зал. Свидетельница восприняла их с полным спокойствием. Министр юстиции пожал плечами. Лорд Фолкстоун уставился на свои ботинки. Полковник Уордл вздернул бровь. А потом, ко всеобщему разочарованию, министр юстиции заявил, что у него больше нет вопросов к свидетельнице. Осталось совсем немного. Слушания закончились допросом двух военных представителей от правительства - военного министра и достопочтенного сэра Артура Уэллсли. - На основе своего собственного богатого опыта, - сказал сэр Артур Уоллсли, - я могу утверждать, что с момента назначения Его Королевского Высочества герцога Йоркского главнокомандующим сухопутными войсками ситуация в армии значительно изменилась к лучшему: повысилось качество обучения офицеров, в штабы вошли более компетентные офицеры, повысилась квалификация офицеров кавалерийских подразделений, значительные изменения в лучшую сторону претерпела вся система материального снабжения армии, система управления. Особое внимание было уделено дисциплине и военной подготовке. После выступления сэра Артура Уэллсли господин Персиваль предложил обсудить его речь в ближайший вторник, учитывая, что через неделю, в понедельник, будут опубликованы полные протоколы заседаний. Полковник Уордл согласился. Раследование действий герцога Йоркского закончилось. Однако впереди всех ждали дебаты, которые должны были начаться с четверга, двадцать третьего февраля, и продлиться до пятницы, семнадцатого марта. Глава 7 Опустошенная, обессиленная, она сидела в кабинете на Вестбурн Плейс. Расследование, столь ненавистное ей, было вызовом. Теперь же ей больше ничего не оставалось, как ждать вердикта. Но ее уже не волновало, каким он будет. Она ни о чем не сожалела, весь гнев прошел. Даже военный трибунал был забыт. Во всем виноват Эдам - Эдам и Гринвуд. Она взяла утреннюю газету и прочла письмо, которое герцог Йоркский направил в адрес палаты общин: "Сэр, я с огромным волнением ждал, когда комитет, назначенный палатой общин для расследования моей деятельности на посту главнокомандующего армией Его Величества, закончит свою работу, и сейчас надеюсь, что мое обращение через вас к палате общин будет истолковано верно. С глубокой тревогой я наблюдал, как во время расследования мое имя называлось в связи с преступными и позорными сделками. Я безмерно сожалею, что мое имя употреблялось в подобном контексте, так как в результате моя репутация и честь были выставлены на общественное порицание..." "Отлично, - подумала она, - сожалей. Раньше ты ни о чем не сожалел. Ты не сожалел об этом, когда клялся мне в любви. Ты не сожалел об этом, когда положил глаз на госпожу Карей, превратив меня в помеху. Сдержи ты свои обещания, я пощадила бы тебя". Она взяла газету и дочитала письмо до конца: "Учитывая, что мне приписываются преступления, связанные с нарушением моих должностных обязанностей, я с полной ответственностью заявляю о своей невиновности. Я утверждаю, что не только не участвовал в любых позорных сделках, о которых упоминалось в свидетельских показаниях, но и не подозревал, что подобное явление существовало..." "О, Бог простит тебя. А как же те сережки, которые я купила у Паркера, и лошади, и экипажи, и мои туалеты, и гербы, выгравированные на серебре? Неужели ты считаешь, что за все я платила из тех восьмидесяти фунтов, которые ты выдавал мне ежемесячно?" "Сознание своей невиновности вселяет в меня надежду, что палата общин, учитывая выслушанные свидетельские показания, признает состоявшиеся слушания пристрастными. Но если же палата общин, признав выдвинутые против меня обвинения обоснованными, подвергнет мою невиновность сомнению, я буду требовать, чтобы приговор был вынесен только в результате судебного разбирательства и чтобы я имел возможность воспользоваться всеми преимуществами и защитой, которые предоставляются любому англичанину, подвергшемуся подобным санкциям, и которые являются обязательными условиями при обычном отправлении правосудия. Искренне ваш. Фредерик". Сам написал? Вполне вероятно. Или с помощью своего личного секретаря Герберта Тейлора. А Эдам, наверное, маячил где-то на заднем плане. Если верить Фолкстоуну, письмо не произвело особого впечатления. Все заговорили о том, что предпринимаются атаки на привилегии палаты общин - она не совсем поняла, о чем речь, но ее это не волновало. - И что же будет дальше? Она задала этот вопрос заговорщикам, которые заехали к ней. А заговорщиками были Додд, Уордл и Гленни, та саая компания, которая заварила всю кашу. - Мы не можем загадывать на будущее, - твердил Уордл, став внезапно страшно важным. - Ваше будущее, так же как и наше, зависит от решения палаты. В течение следующих нескольких недель я буду очень занят. Вся тяжесть дебатов ляжет на мои плечи. - А разве остальные представители оппозиции не будут вас поддерживать? - Будут, конечно. Но как главный обвинитель, я несу всю ответственность. Я нахожусь на передовой, а все остальные поддерживают меня. - Именно это вам больше всего по душе, мой незапятнанный и безукоризненный патриот. - Дорогая мадам, жало не красит вас. - А в парламенте вы восхищались моей язвительностью. - Тогда все было по-другому. Вы использовали свой яд против правительства. Сейчас же перед вами друзья. - Говоря о правительстве... - вмешался Додд, и она заметила, как мужчины обменялись понимающими взглядами. - Вчера вечером мы разговаривали о вас с сэром Ричардом Филлипсом. - Издателем с Бридж-стрит? - С ним. Ваш поклонник, во всяком случае, он нам так сказал. - Да? Что же он хочет? - Почему обязательно хочет? Он восхищался вашим обаянием. - Опыт, господин Додд, дает мне основание считать, что мужчина восхищается женщиной только в том случае, когда он что-то хочет получить от предмета своего поклонения. - Очень циничный взгляд на вещи. - Я циник. - Предмет обсуждения, - вмешался полковник Уордл, - был на самом деле связан с бизнесом Филлипса. К вам приковано общественное внимание - весь Лондон только о вас и говорит, - поэтому он надеется, что вы сядете и начнете писать мемуары. По его мнению, на вашу книгу будет огромный спрос. - Мои мемуары?.. О чем? - О вашей жизни с герцогом, о людях, которых вы встречали, обо всех сплетнях и скандалах. Вы сделаете на этом состояние. Вы обеспечите себя на всю жизнь. - Но я считала, что вопрос с моим обеспечением уже решен. Что герцог Кент держит наготове мою пенсию. Повисло странное молчание, возникла неловкая пауза. Потом опять заговорил Додд: - Конечно, это обсуждается, но до окончания дебатов вопрос будет висеть в воздухе. А пока выпустите как можно скорее книгу. Вы ничего не теряете, только приобретаете. - С вашим талантом, - проговорил Уордл, - с вашим остроумием, шармом, с вашей легкостью в выражении мыслей вам понадобится всего неделя. У Филлипса есть один литературный поденщик, который придаст вашим мемуарам форму. Некто по имени Джиллингам. - Я сам с радостью помогу вам, - добавил Додд. - Я довольно хорошо владею пером. Моя жена говорит, что, если бы у меня было время, я смог бы написать роман. Его Королевское Высочество герцог Кент сказал то же самое. - Тогда почему бы вам не записать его воспоминания? Они имели бы гораздо больший успех, чем мои. Как он познакомился с мадам де Лоран, и описать их встречу во всех деталях. И как в Гибралтаре войска поджарили его как Гая Фокса. - Книга ваших воспоминаний, если вы ее напишете, - стараясь перевести разговор на другую тему, вмешался полковник Уордл, - будет направлена главным образом на то, чтобы запятнать грязью Йорка и скомпрометировать нынешнее правительство. Сгребите все сплетни и пойдите в наступление за свободу и за всех нас. - Отстирать грязное белье правительства и расчистить вам дорогу? - Я занятой человек. У меня нет времени писать книги. Великий Боже! Как же она их всех презирает. Они используют ее в качестве орудия для достижения своих целей. Их не волнует, что ее обольют грязью, - главное, чтобы их руки остались чистыми. - Вот что я вам скажу, - проговорила она. - Я могу написать книгу, но в ней я опишу жизнь всех мужчин, с которыми я была знакома. В том числе и вашу, и майора Додда. - Дорогая мадам, тогда наши жизни будут подвергнуты тщательному разбору. Спасите наших жен. - Хорошо. А как насчет псевдонима "господин Браун"? И кофейни на конце Кадоган-сквер? Полковник Уордл покраснел как рак и сверкнул глазами. - Что конкретно вы имеете в виду? - Спросите вашу совесть, если она у вас есть. Я не знаю. Девушка из этой кофейни часто пьет чай на кухне вместе с Мартой. А майору Додду я могу предложить дешевый ресторанчик на Друри Лейн с рыжеволосой девчонкой за стойкой. Мой брат иногда там обедает - он очень любит театр. Майор Гленни хихикнул. - А что вам известно обо мне? - Мне просто интересно, каким обманом вам удалось добыть себе столь тепленькое местечко учителя математики в Вулвиче, когда, как мне известно, специалисты по артиллерии очень нужны в Испании. Молчание. Потом вымученный смех и косые взгляды на часы - им пора уходить. - Если вы надуаете писать книгу, госпожа Кларк, к вашим услугам будет сэр Ричард. Он очень энергичный человек. Настолько энергичный, что со следующей же почтой прислал ей письмо с мольбой о встрече. Она приехала к нему в его контору и, оглядевшись, вспомнила, как десять лет назад в точно таких же конторах торговала своими памфлетами, написанными на основе собранных ею сплетен. Тогда колонка стоила десять шиллингов, которые тут же в соседней пивной пропивал Джозеф. Господин Джонс, из издательства на Патерностер Роу: "Грязи маловато. Публике требуется что-то поострее, чтобы действовало как приправа к обеду". Теперь же перед ней был расстелен красный ковер, и ее ожидали тысячи шиллингов. - Моя дорогая госпожа Кларк, вся палата была у ваших ног! - За исключением министра юстиции. Да и лидер палаты никогда не преклоняет колена. К тому же я не заметила никакого движения на скамьях, где сидели представители правительственной партии. - Но вы все равно произвели на них огромное впечатление, уверяю вас. Вы скромничаете. Итак, что вы можете сказать о мемуарах? - А что можно сказать? - Вы хоть что-то написали? - Ни единой строчки. - Как я понял, еще до начала расследования, летом прошлого года, вы сделали кое-какие записи, касающиеся вашей жизни на Глочестер Плейс, ваших разговоров с герцогом, событий, происходивших в королевской семье, и так далее. Именно этот материал мне и нужен. Могу я посмотреть его? - Это зависит от того, что вы собираетесь с ним делать. - Как! Опубликовать, естественно. С некоторой доработкой. Вы предоставите материал и все письма, а "вьючная лошадка" обработает их. Не сомневаюсь, книга получится очень острой. Знаю я этих принцев: германская кровь, у них нет ни малейшего представления о сдержанности, они не знают никаких ограничений. Я хорошо заплачу ва за авторское право, госпожа Кларк. - Я не продаю свое авторское право, сэр Ричард. - Не продаете... но зачем же вы пришли? - Вы можете издать и продать книгу, но вы останетесь только продавцом. Авторское право будет принадлежать только мне. - В таком случае, госпожа Кларк, мы с вами не сговоримся. Она поднялась и собралась было уйти, но он попросил ее задержаться на минутку. - Раз я не буду заниматься книгой сам, я могу свести вас с одним человеком, который собирается заняться книгоизданием, неким господином Джиллетом. Между прочим, он здесь. Я представляю его. - Она сразу же распознала обман. Несложный механизм: появляется еще одно лицо, которое "заехало совершенно случайно", а на самом деле, с нетерпением ждало, когда звякнет колокольчик и будет объявлен его выход. - Так получилось, что здесь оказался и книготорговец из Кента. У него процветающее дело в Мейдстоуне. Его зовут Салливан. Стоит ему взглянуть на вас, госпожа Кларк, и он тут же возьмется за работу. Мой любимый лозунг: "Куй железо, пока горячо". Вошли господин Джиллет и господин Салливан. Опять начались льстивые речи и восхваление ее самообладания на суде, и только после этого принялись за расчеты. - Первое издание мы выпустим тиражом в двенадцать тысяч. Уверен, что подписка займет всего пару недель. - Будем давать портрет автора на фронтисписе? Тот, нарисованный господином Ваком? И обязательно подпись - она сделает книгу бесценной. - Будем отправлять книгу в Ирландиию? Какова ситуация на рынке в Дублине? - Микки много не заплатят, но, я уверен, захотят ее заполучить. Думаю, госпожа Кларк, вы получите две тысячи гиней. Она молча слушала их, потом спросила: - Могу я получить какой-нибудь аванс до начала работы над книгой? Никакого ответа. Гробовая тишина. Наконец заговорил господин Джиллет: - Обычно сначала предоставляют рукопись. - Его поддержали и лоточник из Мейдстоуна, и сэр Ричард. - Понятно. Тогда я лучше пойду домой и сяду писать. Ее слова принесли им огромное облегчение. Встреча закончилась, однако ее результат не был записан на бумаге: ни одна из сторон не поставила свою подпись под договором, никаких обязательств, только обещание успеха на литературном поприще и огромного состояния. Она скорее поверила бы им, получи она от них хоть какие-то деньги, а так их прелестные речи не имею смысла. Итак, домой на Вестбурн Плейс и за стол. А потом?.. "Мемуары М.Э.Кларк" - звучит сухо, как осенний лист, как название учебника. Больше подошло бы "Мой взлет и падение", но описание ее взлета произведет сенсацию, и на нее обрушится поток грязи. Не будем зря дразнить зверя и приоткроем завесу только после того, как девочки выйдут замуж, а Джордж станет генералом. "Моя жизнь с герцогом"? Все это уже есть в протоколах, не раз обсуждалось в палате. Много, конечно, они там не обнаружат. Что он носил (или не носил), его вкусы, его настроение за завтраком, как он пел во время купания в лохани, как он терпеть не ог грелок, как в полночь у него начиналась зевота. Несомненно, они скажут, что она лжет, и привлекут ее к суду за искажение фактов. Чтобы книга получилась убедительной, надо включить в нее его письма: от них нельзя будет отказаться. Все его письма, перевязанные ленточкой, лежат у нее в шкатулке. Не хватает только тех, которые она представила в палату. Письма - именно это требуется публике. Не любовные записочки, которые зачитывались в палате, а письма, в которых он раскрывал все секреты своей семьи. Что король, в халате, играет в вист (у него прозвище - Ворчун), а премьер, господин Питт, в это время ждет аудиенции... Что королева настаивает на соблюдении протокола... Что лица домочадцев становятся безжизненными при ее появлении... Что после родов у принцессы Уэльской были странные осложнения... Какие привычки и вкусы у его братьев, особенно у Камберленда, который окружил себя зеркалами и странного вида лакеями... Да, эти письма стоили того, чтобы над ними поработать, чтобы их издали книгой в кожаном переплете с золотым тиснением. Но вопрос, согласятся ли сэр Ричард, Джиллет или этот лоточник из Мейдстоуна хорошо заплатить ей за обладание письмами, написанными венценосной рукой, оставался открытым, и ей предстояло еще много выяснить. Как приятно видеть, что все ее друзья пребывают в постоянном беспокойстве. Джеймс Фитцджеральд, из Ирландии, волновался больше всех: у него были причины, особенно, когда она думала о его письмах. Он был не единственным, кто умолял ее не упоминать о нем - в память об их давней дружбе, если она когда-либо решится писать мемуары: слухи о ее намерениях уже достигли Дублина. Если она не сожгла его письма, не могла бы она вернуть их ему. Она не могла ни вернуть, ни сжечь. Они были в той стопке, которую Николс обнаружил в Хэмпстеде, и сейчас находились в палате общин. Новость о том, что она собирается писать мемуары, привела к тому, что однажды утром перед ней предстал его сын Вилли Фитцджеральд. - Что случилось? Твой отец умер? Подняли шторы, разожгли камин, перед ним поставили поднос с кофе и яйцами. - Мери Энн, - со слезами на глазах взмолился он, - мы на грани краха. Только ты ожешь помочь нам. - Да у меня едва наберется пять гиней. Я пошлю к моему обивщику, он мне кое-что должен. - Дело не в деньгах... - Так в чем же, черт возьми, дело? Он был похож на сумасшежшего. В его волосах застряла солома (из Дублина он плал в лодке), щеки заросли щетиной, под ногтями скопилась грязь. - Пять дней назад мой отец получил твое письмо. И я сразу же выехал... ты должна вернуть эти письма. - Как? Они опечатаны и лежат в палате общин. - Ты должна немедленно обратиться к Персивалю. - Он не будет слушать. Может, он уже давно взломал печать и прочитал их. - Как ты не понимаешь, в каком положении мы окажемся, если будет опорочено наше имя? Мой отец больше никогда не посмеет смотреть людям в глаза, сестре придется разорвать помолвку, а мне... - Я очень сожалею. Там есть одно письмо, в котором Джеймс предлагает свои услуги в качестве моего агента в Ирландии. Оно написано, если мне не изменяет память, в 1805 году. Он пишет, что мог бы увеличить расценки. Будет плохо, если его прочтут всему комитету. - А ты сидишь здесь и улыбаешься... - Я ничего не могу поделать. Писем у меня нет. Идите и разговаривайте с Персивалем сами, но вряд ли он выслушает вас до окончания дебатов. - А пока ты можешь обещать, что не опишешь нас в своих мемуарах? - А пока я не могу ничего обещать. Завтракай. Как она могла считать его привлекательным? Должно быть, когда она виделась с ним в Уэртинге, на нее подействовали скука и июльская жара. - Вот что я могу сделать, - вдруг осенило ее. - Ты говорил мне, что знаком с графом Мориа и с графом Чичестером. Я видела тебя с ними. Сейчас для них мое имя ничего не значит, но это неважно. Они много лет были близкими друзьями герцога Йорка. Пусти слух, будто я собираюсь опубликовать мои мемуары, в том числе и письма герцога, но могу передумать, если кто-нибудь переубедит меня. Это, во всяком случае, честно, им предоставляется возможность действовать. В течение марта, пока продолжались дебаты, день за днем, с бесконечными и многочисленными выступлениями - за, против, восхваляющие и клевещущие, возносящие на небеса и обливающие грязью, - главная свидетельница по обвинениям, выдвинутым Уордлом: писала: о признаниях, о впечатлениях и о много другом. У нее ни на что не оставалось времени, даже на детей (которые спокойно жили за городом с ее матерью) и на Билла, жившего в Аксбридже и ухаживавшего за отцом, у которого случился удар. Она прервалась только однажды - когда его светлость радикал, еще разгоряченный дебатами, тайно заехал к ней. Она узнала все новости. Как развивались бои в войне идеалов, как один член парламента назвал ее ведьмой, другой - распутницей, а третий - бедной женщиной, с которой поступили несправедливо и которая нуждается в сострадании. - Кто выигрывает? - Дело закончилось. - К финишу пришли голова в голову? - Нет, правительство впереди, да с таким разрывом, что они даже не утруждают себя оглядываться. - И что это значит? - Отставка. - Для кого? - Для вашего доблестного главнокомандующего. Она не ощутила ни радости победы, ни восторга - только боль в сердце и стыд. Я буду вознагражден, говорил Господь, - так было написано в потрепанной Библии ее матери, - но свершившаяся месть оставила неприятный осадок. - Могу я остаться? - Если вам так хочется?! И даже это ей безразлично, ей не нужно его преклонение. Его ласки не вызвали у нее ответного чувства, их близость была лишена пыла и страсти. Палата заседала до вечера семнадцатого марта, когда наконец состоялось голосование. Дебаты, длившиеся три недели, закончились, и заключительные выступления показали, как могут разделиться голоса. Сначала выступили лидер палаты и министр юстиции, которые заявили, что не считают отставку главнокомандующего необходимой, что, пребывая на этом посту, он проявил себя как знающий специалист. Если бы госпоже Кларк можно было доверять, обвинения считались бы доказанными, однако ее свидетельские показания оказались сплошной выдумкой. Долг членов палаты - оправдать герцога и очистить его доброе имя от сфабрикованных против него обвинений. Сэр Фрэнсис Бердетт, представитель оппозиции, выразил крайнее изумление по поводу того факта, что лидер палаты, господин Персиваль, который также занимал пост инженера казначейства, сэр Вайкари Джиббс, министр юстиции, и все государственные законоведы, чьей обязанностью является наказывать за антиобщественные преступления, на этот раз оказались на стороне обвиняемых в противоправных действиях. Основной задачей представителей правительства во время слушаний было в пух и прах разбить свидетельские показания госпожи Кларк, однако ее логичная и уверенная манера отвечать на вопросы произвела на всех неизгладимое впечатление. Те, кто расставлял ей ловушки и стремился дискредитировать ее, оказались в тупике. Министр юстиции Его Величества был разбит наголову. Что касается высоких принципов герцога Йоркского, он не испытывал никаких угрызений совести из-за того, что бросил свою любовницу, оставив ее в нищете и опозоренной. Он отказался выплачивать ей обещанное им ежегодное содержание, что свидетельствует о характере королевских обещаний. Высокий ранг принца не имеет никакого значения. В данно случае действует английское правосудие, и народ Англии надеется, что палата примет справедливое решение. Он считает недопустимым, чтобы после всего услышанного в палате общин герцог Йоркский остался во главе армии. Палата разделилась, и результат оказался именно таким, как предсказывал лорд Фолкстоун. С преимуществом в восемьдесят два голоса с герцога Йоркского были сняты обвинения как в коррупции, так и в попустительстве. Если судить по результатам голосования и официальным отчетам, герцог был оправдан, но в глазах общественности герцог Йоркский остался преступником, что свидетельствовало о триумфе оппозиции. Как только в пятницу вечером новость стала всеобщим достоянием, улицы Лондона запрудила радостная толпа. Полковник Уордл стал национальным героем, госпожа Кларк - пожертвовавшей собой заступницей англичан. И вместо мальчишек, кидавших камни в окна ее кабинета, около дома собралась толпа, которая с благоговейным терпением ждала, когда она выйдет на ступеньки и улыбнется ей. В тот вечер она отправилась на премьеру в оперу, где устраивалось благотворительное представление в пользу актеров с Друри Лейн. С ней были Чарли, Мей Тейлор и лорд Фолкстоун. Когда они вошли в ложу, публика приветствовала ее громкими криками и бурными аплодисментами. - Этим искупается то, что ты вытерпела от министра юстиции, не так ли? - прошептал Чарли. Его сестра улыбнулась, поклонилась и приветственно помахала рукой. - Нет, - ответила она и еще раз улыбнулась и поприветствовала публику. - Что будет твои следующим шагом? Потребуешь публичного извинения? Она рассмеялась. - Я буду выжидать, - сказала она. - Вот увидишь. В ближайшие дни я расквитаюсь с Вайкари Джиббсом. - Если сейчас они так вас превозносят, - пробормотал лорд Фолкстоун, когда аплодисменты затихли и публика расселась по местам, - что будет, когда вы опубликуете свои мемуары? - Автора читают, а не смотрят на него, - прошептала Мери Энн. - Кроме того, вполне возможно, что я не буду публиковать их. - Но вы должны... - Он был изумлен. - Я слышал от сэра Ричарда Филлипса, что вы обо всем договорились. Книга станет еще одной палкой в колеса правительства и принесет огромную популярность опоозиции. Мери Энн пожала плечами. Свет погас. - Если вы думаете, что меня хоть в малейшей степени волнует успех одной из воюющих сторон, - сказала она, - вы очень ошибаетесь. Сводите счеты с вашими врагами без меня. - Тогда ради чего вы ввязались в эту битву? - Ради будущего моих детей. Поднялся занавес, и воцарилась тишина. Пьеса называлась "Медовый месяц". Когда один из главных героев начал произносить свой монолог, заканчивающийся словами: "Глупо, конечно, уходить в отставку в конце месяца, но, как и другим видным людям нашего ведомства, мне приходится подгадывать так, чтобы уйти по-хорошему, а не быть выставленным за дверь", - зал встал и разразился бурныи аплодисментами. И опять все головы повернулись направо, к ложе, раздались приветствия, люди махали ей руками. Триумф был полным. В субботу утром Его Королевское Высочество герцог Йоркский подал прошение об освобождении его от должности главнокомандующего. Его Величество принял отставку благосклонно. Это известие вызвало бурное ликование в обществе, продлившееся до Пасхи, выступления оппозиции в Вестминстер Холле вызвали широкий отклик по всей стране. Первого апреля полковник Уордл был избран Почетным гражданином города Лондона, а экипаж лорд-мэра, выступавшего против этого предложения, толпа закидала грязью. В тот же день главный свидетель со стороны обвинения имела встречу с тремя джентльменами: графом Мориа, графом Чичестером и сэром Гербертом Тейлором, личным секретарем Его Королевского Высочества герцога Йоркского. Результатом это встречи было согласие госпожи Кларк, сопровождаемой ее поверенным, господином Комри, господином Вильямом Даулером, ее братом капитаном Томпсоном и господином Коксхед-Маршем, приостановить публикацию своих мемуаров, часть которых уже была отпечатана тиражом в несколько тысяч экземпляров и находилась у издателя господина Джиллета. Ему было обещано полторы тысячи фунтов за каждый уничтоженный экземпляр тиража. Было решено, что за прекращение публикации своих мемуаров и за передачу графу Чичестеру всех имеющихся у нее писем герцога Йоркского она получит десять тысяч фунтов единовременно, ежегодное пособие в четыреста фунтов, а также двести фунтов на каждую из своих дочерей. Предполагалось, что ее дочери унаследуют после ее смерти назначенное ей ежегодное пособие. Ответственность за соблюдение условий договора будут нести трое посетивших ее джентльменов, а граф Чичестер и господин Кокс из фирмы "Кокс и Гринвуд" обеспечивают выплату пособия. Госпожа Мери Энн Кларк подписала следующий договор: "В соответствии с предложенными и согласованными условиями, я, Мери Энн Кларк, проживающая в Лондоне на Вестбурн Плейс, 2, обязуюсь возвратить все имеющиеся у меня письма, бумаги, документы и прочие записи, касающиеся герцога Йоркского или членов королевской семьи, а также все письма, записи и другие документы, написанные или подписанные герцогом. Я также обязуюсь предоставить друзьям герцога те письма, которые находятся у третьих лиц. Я обязуюсь по первому требованию клятвенно подтвердить, что я предоставила все написанные мне герцогом письма и другие бумаги и что мне неизвестно о существовании лиц, которые могли бы владеть подобными документами. Я также обязуюсь забрать у издателя рукопись моих мемуаров и все переданные ему документы, а также рукописи уже изданных работ. Я обязуюсь в дальнейшем не писать и не публиковать никаких статей, касающихся нашей связи с герцогом или основанных на рассказах герцога. В случае несоблюдения мною вышеназванных условий договора выплата оговоренного пожизненного ежегодного пособия, которое после моей смерти перейдет к моим дочерям, будет прекращена. Отпечатанный тираж и другие опубликованные материалы будут сожжены. Я обязуюсь не оставлять себе ни одного экземпляра опубликованных мемуаров, а также не снимать копий с писем герцога Йоркского или с других документов. Д