твие Вирлока. - Извините меня, - заговорил Вирлок, невольно отводя взгляд от изможденного лица юноши. - Я очень хотел и пытался распутать этот клубок, но... - Тогда что вам от меня нужно, мистер Вирлок? - спросил Уэстин, по-прежнему не шевелясь. - Хочу еще раз побеседовать накануне... - Спасибо. - Уэстин хотел сесть, но не смог. Вирлок поспешил помочь ему, потом встал рядом и прислонился к стене. Уэстин закурил, глубоко затянулся и уставился на Вирлока. - Вам не надо отказываться от пищи, - заметил Вирлок. - Жаль, я начал слишком поздно, - отозвался Уэстин, глядя сквозь зарешеченное окно в ночное небо. - Надо было пораньше. - Что "надо было пораньше?" - Начать голодать... Я надеялся, что ослабну и не буду так мучиться. Но боль тут, - он постучал себя по голове, - не проходит. Они помолчали. Первым снова заговорил Вирлок. - Я не могу долго оставаться здесь, Уэстин. Начальник тюрьмы - мой старый знакомый, иначе мне бы не добиться этого свидания. - Но чего вы хотите от меня? Чтобы я снова рассказал все сначала? Сколько раз я уже рассказывал? Тысячу? Десять тысяч? - И все же расскажите еще раз, - тихо попросил Вирлок. - Начните с того, как вы пришли на Бэккер-авеню и стали рассматривать дома. Рассказывайте все, что видели, что чувствовали... все-все, что придет на ум. Уэстин попытался улыбнуться. - Зачем, мистер Вирлок? Со мной все кончено. - Я прошу вас! Уэстин заговорил медленно, с трудом. Он рассказал о своем детстве в районе Лейквуда в Кливленде, о том, как издали рассматривал богатые, нарядные дома и уже тогда понимал, что ему никогда не придется жить в одном из таких домов. Он сказал, что и не стремился к этому и не видел в такой жизни ничего привлекательного, но с тех пор ему нравилось бродить по красивым улицам и рассматривать красивые дома. - У меня не было ни зависти, ни ревности к их владельцам. В тот вечер я, пожалуй, и не обратил бы особого внимания на особняки вдоль Бэккер-авеню, если бы не женщина... - Какая женщина? - Просто женщина. Она шла по Бэккер-авеню, споткнулась и чуть не упала. Я даже подумал, уж не пьяна ли она. - Возможно, так оно и было? - подавляя волнение, спросил Вирлок. - Не думаю... Она пошла дальше - немножко, правда, неуверенно, - но и не так, как шел бы пьяный человек. - А еще что вы помните? - Это имеет какое-нибудь значение? - Сейчас все, решительно все имеет значение, - ответил Вирлок. - Почему вы ничего не говорили о женщине раньше? - Вначале забыл, а потом, когда вспомнил, решил, что никакого отношения к делу она не может иметь. Я увидел ее за несколько минут до того, как услышал крик и выстрел и вбежал в дом. - Нельзя было умалчивать об этом, - мягко упрекнул Вирлок Уэстина. - Такие детали могут оказаться очень важными. Теперь скажите: она видела вас? - Нет. Она споткнулась, уронила сумку или книгу - я не разглядел, что именно, - и пошла дальше. Нет, меня она не заметила. - Уэстин рассказывал таким ровным, монотонным голосом, словно речь шла о чем-то совершенно ему не нужном. - Но вам хоть удалось ее рассмотреть? - Да, и довольно хорошо. Она прошла под уличным фонарем, и я сказал бы, что ей на вид лет сорок пять - пятьдесят. У нее большой бюст, как бывает у полных женщин, когда они надевают узкий корсет или что-то вроде того. Боюсь ошибиться, но, по-моему, волосы у нее каштановые, а платье на ней было светлое. - Какого цвета? - Голубого или розового... Нет, зеленого... Не помню... - Уэстин вяло взглянул на инспектора. - Скажите, зачем вам все это, мистер Вирлок? Я уже примирился с мыслью, что мне придется умереть. - Я ничего не могу вам обещать. Один шанс из десяти миллионов, что я снова увижу вас живым, когда уйду из этой камеры. - Понимаю... Вы хотите выслушать конец моей истории? - Вирлок кивнул, и Уэстин еще долго отводил душу, рассказывая о себе, о своем детстве, о том, какое горе принесло ему известие о гибели отца на войне, о днях, проведенных в детском доме. Он закончил как раз в ту минуту, когда вошел надзиратель и сообщил, что время свидания истекло. - Биль! - сказал Вирлок на прощание. - Меня никогда не покидали сомнения, но сегодня я впервые могу заявить: я верю вам! Я верю, что вы не убивали Элен Макдафф, что все так и произошло, как вы рассказываете. - Спасибо, мистер Вирлок. Инспектор крепко пожал Уэстину руку, почти бегом покинул тюрьму и помчался в Гэйтвей. Остановившись у первой же бензоколонки, он позвонил Смиту и поручил вызвать в полицию к его приезду Кэйджена и Фэйна. - Минут за пять-десять до убийства по Бэккер-авеню, близ особняка Макдаффов, проходила женщина, - начал Вирлок, когда в кабинете собрались Кэйджен, Смит, Фэйн и заместитель последнего капитан Альбертс. Он описал ее так, как рассказывал о ней Уэстин. - Но что же мы можем предпринять? - заговорил Кэйджен. - Если бы мы знали ее фамилию... - Тут много всяких "если", - проворчал Вирлок. По словам Уэстина, она несла в руках книгу. Давайте отсюда и начнем - с библиотек и магазинов. Надо поинтересоваться каждой читательницей, каждой покупательницей... Что же вы молчите? Думайте, черт побери! У нас же всего три дня! - Вирлок, я вовсе не убежден... - начал было Фэйн. - А я и не собираюсь ни в чем вас убеждать! - оборвал его Вирлок. - Не забудьте, что от исхода поисков зависит и ваша судьба. Почему бы не сделать еще одну попытку? Все промолчали. - Ну, хорошо, хорошо! - гневно крикнул Вирлок. - Просиживайте тут свои штаны, а я все равно найду эту женщину, даже если мне придется опросить всех жительниц Гэйтвея. Он резко встал и направился к двери. - Минуточку, Вирлок! - остановил его Кэйджен. - Дело вовсе не в том, что мы не хотим помочь вам. Мы просто не видим в этом никакой пользы. - Дайте мне какую-нибудь ниточку, что-нибудь такое, что помогло бы установить личность женщины, и я обещаю вам всяческое содействие, - подхватил Фэйн. - Я уже сообщил вам ее приметы со слов Уэстина. Надо опросить всех, кто проживает в радиусе десяти кварталов от особняка Макдаффа. Надо найти людей, которые видели ее в этом районе в интересующее нас время и могут ее опознать... - В ушах Вирлока снова прозвучал анонимный голос по телефону. - Ну, и какие же вопросы мы должны задавать? - поднимаясь, спросил Кэйджен. - Нужно сообщить тому, с кем вы будете разговаривать, приметы женщины, спрашивать, известно ли ему что-нибудь о ней, знает ли он кого-нибудь, кто хотя бы отдаленно похож на нее, - мать, бабушку, тетю, - кого угодно, чьи приметы пусть даже отчасти совпадают с приметами этой женщины, и кто был в том районе в нужное нам или даже в другое время. Возможно, женщина живет не в этом районе города и случайно оказалась на Бэккер-авеню. Возможно, она возвращалась из церкви и несла библию. Не исключено, что она няня или медсестра и читала книгу лежачему больному - значит, надо узнать, кто из жителей болел в это время и к кому приглашали няню либо сестру... Давайте с этого и начнем. Да, вот еще что... Фэйн, почему бы нам не воспользоваться вашей дорогостоящей электронно-вычислительной машиной? Все равно она стоит без дела. - Не знаю, не знаю... - уклончиво ответил Фэйн. Вирлок брезгливо посмотрел на него. - Горбатого, то бишь негодяя, могила исправит!.. Ну, хорошо. Спанки сейчас на свободе. Я даю вам слово, что забуду о ваших с ним махинациях, если вы поможете нам в поисках этой женщины и отдадите соответствующее распоряжение своим подчиненным. Фэйн некоторое время размышлял, потом тряхнул головой. - Согласен. Что касается негодяя, называйте меня, как хотите. - Всю собранную информацию передавайте в этот кабинет. Пять полицейских будут заносить ее вот на такие карточки. - Вирлок поднял перфорированную карточку для электронно-вычислительной машины. - Каждое отверстие представляет собой какую-то примету, характерную деталь, цвет волос, возраст, вес и так далее. После того как вся информация будет перенесена на такие карточки, мы вложим их в машину, и она отберет фамилии женщин, приметы которых совпадают с теми, что сообщил Уэстин. Мы впервые используем электронно-вычислительную машину для такой цели, и я, признаться, не очень уверен, что она нам поможет, но у нас нет иного выхода. Вирлок тщательно проинструктировал группу из девятнадцати детективов, которым предстояло провести опрос в кварталах, расположенных в обширном районе вокруг Бэккер-авеню, и те немедленно приступили к работе. На следующий день, в десять утра, к ним присоединились двадцать семь добровольцев, в четыре часа - семнадцать, а в полночь - еще тридцать три. Через пятьдесят семь часов, к утру двадцать девятого октября, оказались заполненными свыше семи тысяч девятисот карточек. - Прежде всего отберите карточки с приметами женщины в возрасте между сорока и пятьюдесятью годами, - предложил Вирлок оператору. Машина отобрала почти три четверти всех заполненных карточек. - Теперь отберите из этой группы всех женщин с волосами каштанового цвета, - распорядился Вирлок. После этой операции осталось около половины карточек. - Теперь давайте по росту. Возьмем средний рост - пять футов и пять дюймов, возраст - между сорока и пятьюдесятью, волосы каштановые. Потом возьмем по весу. Снова и снова в течение трех с половиной часов машина тщательно сортировала карточки, отбирая одни и отбрасывая другие. Из оставшихся после этого девятнадцати карточек восемь содержали почти одинаковую характеристику женщины, одиноко проходившей по Бэккер-авеню в то воскресенье, когда была убита Элен Макдафф, между восемью тридцатью пятью вечера. - Ну вот, сейчас мы и определим вашу женщину, - волнуясь не меньше Вирлока, заявил оператор и заложил в машину оставшиеся девятнадцать карточек. Машина отобрала семь. Внимательно рассматривая отверстия на них, оператор громко сообщил: - Рост - пять футов и пять дюймов... Возраст - лет сорок пять - сорок шесть... Глаза карие... Волосы каштанового цвета... Платье - светло-голубое... Профессия - либо няня, либо медицинский работник... На трех карточках из семи опрошенные называют ее миссис Джейн Морган, проживающей в доме номер двести пять по Файерхауз-драйв. Вирлок и Смит бросились к двери. Едва услыхав голос Джейн Морган, Вирлок понял, что его поиски увенчались успехом: это был голос той самой женщины, которая разговаривала с ним по телефону. - Я так рада, так рада! - без конца повторяла Джейн. - Вы и не представляете, что со мной творилось все это время! Я же все видела, но так испугалась... - А что, собственно, вы видели? - холодно спросил Вирлок. - Ну, не само убийство, а как мужчина стоял перед женщиной и как направил на нее пистолет. - Миссис Келли, вы понимаете, каких трудов нам стоило найти вас? - поинтересовался Вирлок. - Не знаю, не знаю... Но я так рада, что нашли! - Уильям Уэстин видел, как вы проходили в тот вечер по Бэккер-авеню, и даже помнит, как вы споткнулись на тротуаре. - Правильно, - живо подтвердила Джейн, - споткнулась. Еще бы! Я так перетрусила, что у меня ноги отнялись... - Но если Уэстин заметил вас на Бэккер-авеню уже после того, как вы увидели человека, стрелявшего в миссис Макдафф, значит, он никак не мог быть убийцей, верно? - Конечно. Я все время знала, что там был не Уэстин. - Знали?! - воскликнул Смит. - Знали и даже пальцем не шевельнули, чтобы спасти? - Меня сбила с толку та служанка, - подавленно пробормотала Джейн. - Она ведь прямо указала на Уэстина... - Это не освобождало вас от необходимости прийти к нам и высказать свои сомнения, - сухо проговорил Вирлок и встал. Джейн закивала. - Что со мной теперь будет? - спросила она. - Ничего. Формально вы не нарушили никаких законов. Но вряд ли кто-нибудь одобрит ваше поведение. Люди невольно будут задаваться вопросом, как вы позволили себе примириться с тем, что должен умереть человек, которого вы могли спасти. В тот же день, после часового допроса миссис Джейн Келли, районному прокурору Питеру Энстроу пришлось согласиться, что ее показания проливают новый свет на дело. Скрепя сердце он доложил об этом губернатору, и тот распорядился отложить исполнение приговора. Часов в шесть вечера Вирлок, Смит, Энстроу, Эллендер, Фэйн и Гомерех, окруженные свитой репортеров, привезли миссис Келли в дом Макдаффа. Здесь она повторила свой рассказ, показала, каким путем шла в тот вечер, и без колебаний указала окно, через которое увидела происходившую в доме сцену. Затем миссис Келли разрешили вернуться домой, газетчики разошлись по своим редакциям. Энстроу и Фэйн уехали к себе на службу, и на тротуаре остались лишь Эллендер, Гомерех, Вирлок и Смит. - Мистер Вирлок, - заговорил Гомерех, избегая смотреть на инспектора, - я поручаю вам и Смиту продолжить расследование по делу об убийстве Элен Макдафф. Сопровождаемый растерянным Эллендером, Гомерех сел в машину и уехал. Вирлок медленно достал сигарету. Последние, еще теплые лучи октябрьского солнца освещали сад и склоненную над клумбой фигуру Нонны Эш. Из дома слева вышла Этта Саймонсон, но, увидев Вирлока и Смита, поспешно вернулась и демонстративно захлопнула дверь. Темно и тихо было в доме Роланда Гуда. Две недели назад Гуд уехал в Европу. - Так что будем делать дальше, мистер Вирлок? - спросил Смит. - Дайте подумать. Дайте мне подумать... - Ну, хорошо, Смит, - спустя некоторое время обратился инспектор к своему помощнику. - Начнем с мотивов... Кому-то понадобилось убить красивую женщину по имени Элен Макдафф... Почему? - Какой-то мотив можно найти у каждого, кого мы допрашивали. Каждый последний из допрошенных казался нам более вероятным преступником, чем все предыдущие. - Может быть, Саймонсон убил Элен Макдафф, опасаясь ее болтливости? - Она не отличалась болтливостью. - Тогда что же могло толкнуть Саймонсон на убийство? - Кто его знает... А вообще-то я не думаю, что это он убил ее. - И правильно делаете. А что вы скажете относительно Роланда Гуда? - Я много о нем думал. Гуд коллекционирует сплетни, но на этот раз мог пробраться в дом в надежде поживиться еще и милостями Элен Макдафф. - Так. Теперь перейдем к самому Макдаффу. - Его я подозреваю, пожалуй, больше, чем других. Однако есть одно "но". Если, как он сам признает, у него иногда возникало желание убить жену, почему он не сделал этого раньше? Поводов было сколько угодно. И потом, никто из тех, кто знал их семейную жизнь, не упоминал в разговоре с нами ни о его угрозах жене, ни о ссорах между ними. Мне кажется, он говорил правду, когда утверждал, что вернулся в тот вечер только с одной целью: потребовать, чтобы жена немедленно покинула его дом. Судя по тому, что я слышал об Элен Макдафф, она бы собрала вещи и уехала. - А спустя полчаса Макдафф помчался бы за ней, - насмешливо заметил Вирлок. - Весьма возможно, сэр. - Допустим на некоторое время, что преступник не он, хотя у него был мотив, и очень серьезный. Ну, а Вудроу? - У него безупречное алиби. - Остается Джордж Эш. У этого человека был и мотив - я имею в виду ревность, - была и возможность, но... его алиби тоже не вызывает сомнений. - Мотив у него основательный, это верно, - согласился Смит. - И возможность прекрасная: дома напротив, рукой подать, из особняка Эша гораздо удобнее наблюдать за домом Макдаффов и подкараулить нужный момент, чем из особняков Саймонсона и Гуда. Эш вполне мог незаметно пробраться к Макдаффам, разделаться с женщиной и так же незаметно вернуться к себе. Я бы, пожалуй, без колебаний назвал его убийцей, если бы не одно обстоятельство. - Какое? - Показания Берты Пул. Она же утверждает, что убийца был невысоким и худым, а все, кого мы сейчас перечислили, за исключением Роланда Гуда, - высокие, крупные, легко запоминающиеся люди. - Смит покачал головой. - До тех пор, пока обе - и Берта Пул и Джейн Келли - продолжают утверждать, что убийца был низеньким и худым, им не может быть ни Джордж Эш, ни Макдафф, ни Саймонсон, ни даже Вудроу, хотя у каждого из них был мотив и каждый из них во время убийства находился где-то неподалеку. - Согласен. Нам нельзя забывать о показаниях Берты Пул и Джейн Келли. Но тогда у меня возникает вот какая мысль: если надо искать невысокого худого человека, то не могли оказаться им какой-нибудь прохожий? Сделав свое дело, он мог выбежать через заднюю дверь и скрыться. - Теоретически не исключено, но не думаю. В тот вечер к Макдаффам то приходили, то уходили люди. Случайного прохожего это бы отпугнуло. И еще: вспомните, сколько людей мы опросили, когда искали Джейн Келли, и ведь ни один из них даже не упомянул о каком-то человеке, которого бы заметили в нужное нам время близ дома Макдаффов, за исключением, конечно, тех, кого мы уже проверяли... Нет, нет, мистер Вирлок! Это не мог быть прохожий. Убийца живет где-то здесь, по соседству, он невысокий и худой - это не вызывает сомнений, ведь Пул и Келли не могли сговориться. - Вполне резонно, - согласился Вирлок. - Вот что я хочу предложить: раз уж мы тут, рядом, давайте-ка еще раз поговорим как следует с Бертой Пул. Смит кивнул, они пересекли улицу и направились к особняку Эшей. Заметив работавшую в саду хозяйку, Вирлок и Смит подошли к ней. - Здравствуйте, - поздоровался инспектор. - Вы, наверно, уже слышали, что получены данные, опровергающие виновность Уэстина? - Нонна Эш выпрямилась над клумбой, запахнула на себе старый пиджак и холодно взглянула на Вирлока. - Ну и что? Теперь вы собираетесь арестовать моего мужа? - Но если убийца не Уэстин, против мистера Эша возникают серьезные подозрения... Смит, позовите Берту Пул. Смит быстро направился к дому. - Мужа нет. - Я хочу говорить не с ним, а с вашей служанкой, - пояснил Вирлок, обводя взглядом сад. - А вы, миссис Эш, кажется, обожаете цветы. По-моему, у вас самый красивый сад во всем городе. - Во всяком случае, хотелось бы думать. - Вы, конечно, уделяете ему массу времени? Я хорошо это знаю: моя жена тоже увлекается цветами. - Приходится, - односложно ответила Нонна Эш, занятая какими-то своими мыслями. Из дома появились Берта Пул и Смит. - Здравствуй, Берта, - начал Вирлок, когда они подошли. - Мне хотелось бы уточнить кое-что. Мы нашли еще одного свидетеля, и, если верить его показаниям, никак не получается, что ты могла видеть, как Уэстин убивал Элен Макдафф. Берта развела руками. - Ничем не могу помочь, сэр. Я говорила то, что видела. - Понимаю, понимаю. Я же не утверждаю, что ты лгала. Так вот, ты заявила, что это не был ни мистер Эш, ни мистер Макдафф, поскольку оба они высокие и крупные, а убийца, по твоим словам, невысокий и довольно худой. Так, Берта? - Так, сэр. - Миссис Джейн Келли тоже видела убийцу и тоже описывает его как сравнительно невысокого и худого человека, но это не мог быть Уильям Уэстин, потому что, когда она проходила мимо дома, и увидела в окно убийцу с пистолетом в руке, Уэстин находится на улице, недалеко от нее. - Ей лучше знать, что видела ОНА, сэр, а я говорю о том, что видела Я. - Однако ты тоже не сразу опознала Уэстина: ему пришлось надевать пиджак и кепку. Берта растерянно посмотрела то на него, то на Смита, то на хозяйку. - Если вы говорите, что это был не Уэстин, тогда я не знаю, кто это был. - А это была миссис Эш, Берта, в том же самом пиджаке, который сейчас на ней, и вот в этой же мужской спортивной кепке. Скажите, миссис Эш надевает охотничью или спортивную кепку с длинным козырьком, когда выходит работать в сад? - Что за глупости вы говорите! - побледнев, крикнула Нонна Эш. Вирлок не сводил с Берты взгляда. В глазах у женщины промелькнул ужас, она внимательно посмотрела на хозяйку, и на лице у нее отразилось смятение. - Так это была миссис Эш, верно, Берта? - спокойно, но твердо повторил Вирлок. - Из-за пиджака и кепки ты приняла ее за мужчину... А кроме того, ты и мысли не могла допустить, что это была миссис Эш. Берта стояла с полураскрытым ртом, продолжая всматриваться в хозяйку. - Не верь ему, Берта! - Миссис Эш протянула к ней руки. - Не верь! Он морочит тебе голову!.. - Вы заметили, миссис Эш, - продолжал Вирлок, - что ваш муж внимательно наблюдает за домом Макдаффов. Вы прошли в сад и сделали вид, что занялись цветами. По обыкновению на вас был его старый пиджак и кепка с длинным козырьком. Как только Макдафф уехал, ваш муж незаметно отправился к его жене. Вы уже знали, что ваш супруг возобновил роман с Элен Макдафф, и поняли, что он пошел на очередное свидание с ней. Побыв некоторое время у Макдаффов, он вернулся. - Ложь! - в отчаянии воскликнула Нонна Эш. - Вы боялись потерять мужа и потому тут же отправились к Элен Макдафф, собираясь переговорить с ней и раз и навсегда положить конец этой связи. По всей вероятности, она рассмеялась вам в лицо, а может, просто промолчала, не желая вас замечать. Вы говорили, а она молчала и улыбалась. Именно так она вела себя со своими любовниками и не видела необходимости вести себя иначе с ревнивой женой. - Ложь, ложь, ложь! - крикнула миссис Эш. - У вас, миссис Эш, - невозмутимо продолжал Вирлок, - был и мотив, и возможность, и неплохое алиби. Вы часто бывали в саду, и никто не обращал внимания, когда вы там появлялись и когда уходили. Вы работали в саду в разное время, и поэтому муж, вернувшись в тот вечер домой, не заметил вашего отсутствия; он клялся и божился, что вы были вместе, когда раздался выстрел. На самом же деле, выстрелив в Элен, вы тут же бросились бежать, обогнули особняк Макдаффов, перебежали улицу и укрылись у себя. Это ваши шаги слышал Уэстин. В сумерках вас легко можно было принять за Уэстина - такой же широкий пиджак был и на нем, кепка очень похожа на вашу. Итак, вы проскользнули к себе через черный ход, сняли пиджак, сбросили кепку и вошли в комнату, где ваш муж сидел у телевизора. Именно тогда, очевидно, он и спросил вас, не слышали ли вы звук, похожий на выстрел. И что же вы ему ответили, миссис Эш? Вероятно, вы ответили, что ничего не слышали: вам надо было выиграть время. Тогда муж сказал, что это определенно был выстрел, и вышел узнать, в чем дело. Нонна Эш с ужасом смотрела на Вирлока. Берта плакала. - Кстати, почему вы так много пьете, миссис Эш? - спросил Вирлок. - Помните, мы пришли к вам утром, а вы уже еле держались на ногах. Ваш муж поразился, когда мы рассказали ему об этом. Почему, миссис Эш, такая женщина, как вы, должна напиваться с утра? Молчите? - Вирлок повернулся к Берте. - Так ты видела миссис Эш, Берта, я не ошибаюсь? Берта разрыдалась и закрыла лицо передником. Нонна Эш вдруг криво улыбнулась и прошептала: - Слишком уж она нравилась всем... Смит шагнул к миссис Эш и положил руку ей на плечо. - Пойдемте, - сказал Вирлок. Глава 10 10 ноября в кабинет Вирлока вошел Уэстин. - Как дела, Биль? - спросил Вирлок. - Ничего, терпеть можно, - ответил Уэстин; он все еще был худ и бледен после голодовки в тюрьме. - Когда вы приехали в Гэйтвей? - Вчера. Меня привез мистер Кэйджен. - Кэйджен? - удивился Вирлок. - Да. Он встретил меня, когда я выходил из тюрьмы. По дороге он много рассказывал о вас и о мистере Смите и благодарил меня, а вот за что - я так и не понял. Говорит, словами этого не выразишь... За что он, собственно, благодарил меня? - Как бы это объяснить вам... Одним словом, благодаря вам и вашему делу он почувствовал себя... нашел в себе человека. - Нашел-таки? - улыбнулся Уэстин. - Ну, я рад... Однако мне пора, мистер Вирлок, прощайте. Вирлок вышел из-за стола и подал юноше руку. - До свидания, Биль. Надеюсь, вы хоть изредка будете мне писать? А может, и навестите, если доведется проезжать через наш город? Уэстин пожал протянутую ему руку и покачал головой. - Прощайте, мистер Вирлок. Я не забуду, что вы спасли мне жизнь, но писать не стану, а в вашем городе ноги моей больше не будет. - Понимаю, Биль, понимаю... Прощайте. Проводив Уэстина, Вирлок подошел к окну и закурил, но в это время раздался звонок внутреннего телефона, и он поднял трубку. Говорил Смит. - Любопытная новость, мистер Вирлок! - А именно? - Только что поступило заключение консилиума врачей-психиатров о Нонне Эш. Они подыскали для нее подходящую болезнь с таким мудренным названием, что ни прочитать, ни произнести! В общем, признали ее невменяемой и потому не несущей ответственности за свои поступки. Наш уважаемый прокурор Питер Энстроу проявил неслыханную оперативность: уже вынес решение, что дело против нее прекращается. Начальник управления внутренних дел только что отправился к Макдаффу. Сегодня мы узнаем и о нашей судьбе. - Узнаем, узнаем... - меланхолически повторил Вирлок. - А пока все же надо съездить домой пообедать. Позвоните, если что выяснится. - Обязательно, сэр. Вирлок еще долго стоял у окна, прислушиваясь к шелесту опадающих листьев. Он прекрасно понимал, что не может ждать ничего хорошего от визита начальника управления внутренних дел в гостиницу "Крофт", но это не мешало ему испытывать чувство глубокого удовлетворения: он сделал все, чтобы его не мучила совесть. Ну, а если цена за это окажется слишком высокой, что ж... Сознание, что он поступил честно, поможет ему перенести любые трудности. Вирлок докурил сигарету, неторопливо поднялся и так же неторопливо вышел из кабинета.