тро, -- ухмыльнулся он. -- У меня есть хитрый план. И думаю, что благодаря ему мне кое-что удастся. Но прежде мне надо сделать одно дело. -- Что? -- спросила она, пытаясь скрыть рвущуюся из глубины души боль. -- Я должен добраться до своего тайника в горах и вынуть оттуда спрятанные там тридцать тысяч долларов и несколько винтовок -- тогда я буду в состоянии оплатить все свои расходы и в какой-то степени защитить себя. Ну а затем, -- он вздохнул, -- затем надо вернуться домой и похоронить своего пса. Глава 21 Шрек никогда не умел спокойно, как все люди, входить в двери; он в них врывался, подобно гранате, сильным ударом чуть не срывая злосчастную дверь с петель, и, наклонив корпус вперед, широкими шагами влетал в комнату. Услышав шум, Добблер поднял глаза, но Шрек уже стоял перед ним, в два шага и меньше чем за полсекунды преодолев десять футов, что были между порогом и столом. -- Полковник Шрек, я... -- Чувствуя себя так, словно у него сейчас будет произведена неожиданная проверка или инспекция, Добблер сделал слабую попытку приподняться, но стоявший перед ним суровый человек бесстрастным жестом приказал ему сидеть. -- Я немного задержался, Добблер, поэтому зашел просто так. -- О Боже, полковник, с вами все в порядке? -- Устал. Очень устал. -- Самолет задержался? Укачало? Вам надо было бы снять ботинки и походить босиком по ковру... -- Доктор, я просил вас заняться таинственным исчезновением Суэггера. Вы сейчас можете изложить мне свои мысли? -- Конечно, конечно, -- засуетился Добблер. Раньше Шрек никогда не приходил в его кабинет, он всегда вызывал Добблера к себе по телефону. Добблер начал постепенно излагать все, что к этому моменту сделал: как он случайно открыл закономерность в этих странных чеках, приходивших раз в год от продавцов цветов из Литл-Рока, как позвонил туда, узнал, что это за организация, потом попытался разузнать адрес, куда доставляют цветы, но продавцы цветов, оказывается, не делают никаких записей, а в их компьютерную систему без них проникнуть нельзя. Последнее, что он предпринял, -- это попросил одного из компьютерных гениев в Отделе исследований войти в компьютерную сеть ФТД в надежде, что хоть так сможет обнаружить то загадочное место, куда Суэггер посылал цветы. Но где-то на половине своего рассказа Добблер вдруг понял, что полковник Шрек почти не слушает его. -- Да, это, конечно, многообещающее начало, но мне надо знать, что творится у него в голове. Что он собирается делать? -- О! -- сказал Добблер, разочарованно откинувшись назад и поняв, что заслуженных комплиментов ему не дождаться. -- Ну, Пайн говорит, что ФБР перенесло свой штаб в Арканзас, в его родной штат. Они считают, что он придет именно туда. -- А что думаете вы? -- То же самое, -- рассеянно ответил Добблер. -- Почему вы так считаете? -- Потому что ему надо наказать нас, -- улыбнулся Добблер. -- Я имею в виду то, что им движет это желание. Он тщеславен и самолюбив и очень хочет не просто выжить, но и одержать победу. Чтобы наказать нас за наше временное превосходство, он должен доказать нам, кто есть кто и кто из нас лучше. Шрек кивнул, оставаясь поглощенным своими мыслями. -- Ну а если ФБР поймает его? Что он сможет им рассказать? -- Э-э... я, честно говоря, сомневаюсь, что его вообще можно взять живым. Он для этого слишком умен и расчетлив. Давление на него оказать практически невозможно. Он... -- Ну а если все-таки его возьмут? -- Если же его возьмут живым, то, скорее всего, он окажется в результате в сумасшедшем доме. Никто не поверит ни единому его слову, потому что ловушка уже захлопнулась. Все было разработано и спланировано без малейшей ошибки. Я даже не знаю, сможет ли он вообще остаться в живых, учитывая все обстоятельства и потрясения, которые выпадут на его долю. Внимательно посмотрев на него, Шрек сказал: -- Ну ладно, хорошо. Это очень полезная информация. Спасибо. -- Не за что, спасибо вам, полковник Шрек, -- ответил польщенный Добблер. -- Как приятно, -- продолжил Шрек, -- иметь в своей организации выпускников Гарварда, доктор Добблер. Учитывая ваш профессионализм, я всегда могу быть уверенным в логичности ваших выводов, хотя сами вы -- откровенное дерьмо от пяток до ушей, Добблер, причем всегда. И полностью. Но это тоже талант, Добблер. Добблер был ошеломлен: -- Я... -- Вы просто глупый болван; неужели вы не понимаете, как работает у человека башка? Неужели вы не знаете людей типа Суэггера? И не понимаете, в чем смысл всей этой игры? Подумайте, мы спланировали его смерть, но, кто знает, может быть, тем самым мы вернули ему жизнь. Мы дали ему работу, мы заняли его. Он снова повернулся лицом к жизни и вышел на тропу войны, где его способности и таланты могут раскрыться во всей своей полноте. Да, его положение ужасно, но чем дальше, тем больше ему нравится его роль, тем сильнее и серьезнее он становится. И, смею вас уверить, он свое дело знает. Он хочет отплатить нам за то, что мы подставили его, и мы сами даем ему сейчас шанс полностью раскрыться, показать, на что он способен, даем ему тот шанс, которого у него не было со времен войны по Вьетнаме. Наступило утро того дня, когда они должны были расстаться. Джули проснулась в четыре часа и приготовила завтрак к пяти, когда Боб обычно просыпался. Но еда его не интересовала. Он снова прижал к себе ее тело, они слились в объятиях, и мир вновь показался им чудесным и добрым. Потом он принял душ, и она перевязала ему раны. -- Слушай, на тебе все как на собаке заживает, -- удивилась она. -- Я еще никогда не видела, чтобы стреляные раны заживали так быстро. Рана на руке была отвратительной: рваный, еще не совсем заживший рубец тянулся от плеча до середины бицепса, не доходя где-то трех дюймов до сгиба локтя. Кусок некогда прожженного и разорванного мяса заживал сейчас без всяких осложнений. Входное и выходное отверстия на туловище превратились в две небольшие корочки запекшейся крови. Они со временем сойдут и оставят после себя два круглых шрама размером с двадцать пять центов каждый. -- Не больно? -- Я могу потерпеть. -- Ну, это я уже знаю. Бороду Боб не сбрил. Теперь это был высокий загорелый мужчина с широкой грудью, шевелюрой светлых, почти соломенных, волос. В глазах светились решительность и серьезность. Плотно сжатые губы образовывали жесткую линию рта. Он был одет во все голубое. Накануне он сходил в магазинчик "Гэп" в Тусоне и купил там за наличные три пары голубых джинсов и три пары голубых джинсовых рубашек фирмы "Левис", плюс еще три пары черных джинсов. Все это он тщательно выстирал. Кроме того, он приобрел пару коричневых ботинок "Накона" и двадцать пар белых носков фирмы "Пик энд Сэйв". Все эти тряпки он засунул в вещмешок и забросил на заднее сиденье угнанной машины. -- Боб... Он сделал последний глоток кофе. -- Знаешь, ты можешь здесь остаться навсегда. Просто так. Прямо сейчас. Мы переедем. Мы бы узнавали, что они хотят предпринять, и опережали бы их. Переезжали бы с места на место. На суровом лице Боба появилась слабая улыбка: -- Спасибо тебе за все, Джули. Ты же знаешь, что, даже если бы я пришел прямо сейчас к ним и сказал: "Эй, ребята, вы охотитесь не за тем, кем надо" -- и даже если бы они ответили мне: "Черт, Суэггер, ты прав, извини", -- даже в этом случае я бы не остался. Потому что это бы означало, что я не смогу выполнить свой долг, не сделаю того, что должен сделать, а это очень плохо. Я прекрасно себе представляю, что значит жить с долгами и не иметь возможности их заплатить. Понимаешь? Но на этот раз я непременно заплачу по счету, и сполна. Он обернулся и через плечо посмотрел на нее. В этот момент Джули увидела в его глазах какой-то странный, полный внутренней силы свет. Она вдруг поняла, что теперь это уже не тот мужчина, которого она видела месяц назад, -- окровавленный, доведенный до отчаяния, полусумасшедший беглец, постучался тогда в дверь ее дома. Этого человека она еще не знала. Это был именно тот Боб, которого так любил Донни. Он был предельно сосредоточен, и его внутренняя сила чувствовалась даже сейчас, когда он сидел на кровати в спальне и застегивал пуговицы на рубашке. Такой он ее немного пугал. -- Послушай, Джули, -- сказал Боб. -- Когда я уйду, протри, пожалуйста, все поверхности предметов в этом доме раствором аммиака, потому что только он способен уничтожить кожный жир и отпечатки пальцев. Не забудь про тарелки, стаканы, вилки и ложки. Ну, вроде бы все. Ты знаешь, что делать дальше? -- Да, -- ответила она. -- Ну-ка повтори еще раз. -- Через пять дней я сажусь в машину и еду по любой дороге в любом направлении ровно четыре часа, потом останавливаюсь возле первого попавшегося телефона- автомата и набираю междугородный код -- э-э... три-триодин-четыре-пять-два-шесть-семь-восемь-три -- и говорю со своим южным акцентом: "Алеу, здорово, тут одна девчонка, Эльвис, звонит вам, вот. Я тут перед представлением Эда Салливана в баре в Тупело подцепила одного..." -- Хорошо, -- улыбнулся он. -- Затем я прошу позвать Мемфиса. Агента Мемфиса. --Да. -- Говорю с ним... -- Они попытаются тебя проверить. Если спросят, как звали мою собаку, -- а во всех газетах ее называют Пэт, -- то скажи, что пса звали Майк. И что убит он был не одним выстрелом в голову, а двумя. Ты обязательно должна сказать им это. -- Я знаю. Ну и потом я сообщу им все то, что ты велел. -- Хорошо. -- Затем я вешаю трубку и уезжаю домой. -- Сколько ты говоришь по телефону? -- Не более двух минут. -- Не забудь остановиться где-нибудь и наменять побольше мелочи для автомата. Тебе понадобится, по крайней мере, десять долларов по двадцать пять центов. -- Хорошо. -- Потом ты возвращаешься сюда. Я не думаю, что они каким-нибудь образом смогут тебя выследить. Но на всякий случай запомни: ты меня не знаешь и никогда даже не слышала обо мне. Я для тебя не существую. -- А затем наступает финальная часть, -- горько усмехнулась она. -- Тебя убивают. ФБР просто-напросто убьет тебя где-нибудь в придорожном доме в Арканзасе. -- Может быть. Но и я им приберег кое-что напоследок. -- Ох, Боб. Где-то вдалеке, на самом востоке пустыни, озаряя небо ярко-оранжевым светом, поднималось огромное солнце. На какое-то мгновение Джули вдруг показалось, что всю комнату залило кровью. Кровь была везде -- красная, блестящая и липкая, а местами даже черная. Кровь была и в глазах Боба Ли Суэггера. Она вздрогнула и попыталась отогнать от себя эти мрачные мысли. -- Ник! Это был голос Ховарда, и, судя по интонации, ничего хорошего он не сулил. -- Э-э... да, Ховард? -- Ты бы не мог ко мне зайти? -- Конечно,сейчас. Ник бросил на стол шариковую ручку и направился в маленький офис, из которого Ховард осуществлял руководство операцией. -- Ник... Ховард не предложил ему сесть, и это тоже было дурным предзнаменованием. -- Ник, скажи-ка, ты чем сейчас занимаешься? -- Ну, ты же знаешь, в основном отслеживанием и разбором докладов о передвижении Боба, по мере того как они поступают сюда из Вашингтона и из других мест. Устанавливаю связь с местными властями, кроме того, поддерживаю контакт с нашими группами поиска, рассредоточенными на местности, контролирую готовность групп быстрого реагирования... Ну ты же знаешь, Ховард, .стараюсь быть послушным и примерным, чтобы... -- Мне только что позвонил глава Коуинтелпро прямо из Бэн-Прайна, округ Колумбия, и очень сердитым тоном выразил свое неудовольствие. -- Э-э... -- Он говорил о запросе, посланном отсюда, из этого здания, на получение из базы данных ФБР информации о тайной организации РэмДайн. Запрос был санкционирован мною. Но я -- ничего не санкционировал. Ты об этом что-нибудь знаешь? Ник никогда не умел лгать, глядя в глаза. Он почувствовал, что у него в горле начались спазмы и перед глазами поплыли мутные круги. -- Ну, это... чтобы сэкономить твое время, Ховард. Я же знаю, что тебе некогда заниматься такими мелочами, тебе надо заботиться о всей операции, поэтому я и послал запрос из твоего офиса и от твоего имени... э-э-э... ну это просто как... Ему не хватало слов. Ховард не отрываясь смотрел на него. -- Ник, что ты себе позволяешь? Ты в своем уме? Ты понимаешь, в какую игру играешь? Ник начал что-то лепетать о своем расследовании убийства Эдуарде Ланцмана, о том источнике, который сообщил ему, что Ланцман был сальвадорцем, о своем предположении, что при проведении этой операции использовалось специальное суперсовременное подслушивающее устройство, на которое, как он думал, может быть выход у такой организации, как РэмДайн, о том, как он чисто случайно узнал о ее существовании, и все прочее. Он туманно стал излагать свою версию того, что сальвадорский агент, возможно, был убит сальвадорской секретной полицией, что это убийство произошло за несколько недель до подозрительно "случайного" убийства сальвадорско- го архиепископа, столь нелюбимого вполне конкретными элементами в его собственной стране. Но потом он увидел, что говорит впустую: Ховард его практически не слушал. -- Я перепробовал все обычные каналы и ничего не получил. Почти ничего. Поэтому я решил проявить немного инициативы и... -- Ему не хватило слов, и он замолчал. -- Ник, -- сказал Ховард, изобразив на лице глубокую печаль, -- я в тебе разочаровался. Очень. Почему ты не пришел ко мне со всеми этими проблемами? -- Да, Ховард, действительно, э-э... но ведь я подходил к тебе, и ты сказал... -- Ник, нам надо довести до конца дело с этим Бобом Ли Суэггером. Мы знаем средства, которые использовались при покушении, мотивы преступления и, наконец, возможности самого Суэггера. У нас есть конкретные баллистические доказательства. У нас есть свидетели, включая, я повторяю, тебя самого. И чем в это время занимаешься ты? На чьей стороне ты играешь. Ник? -- Ховард, по поводу баллистических характеристик я должен тебе кое-что объяснить, потому что там, с технической точки зрения, возможно... -- Все ясно, Ник. С этого все начинается. Младшие агенты начинают вести себя так, как им того хочется, при этом они даже не докладывают о своих действиях старшему начальству. Несанкционированные выступления перед прессой... Это начало конца дисциплины во всем Федеральном Бюро Расследований, что в свою очередь является началом конца самого ФБР. -- Ховард, я... -- Да, ты прав, РэмДайн имеет к этому самое непосредственное отношение. У наших коллег в Лэнгли полдюжины подобных секретных организаций. Они выполняют много таких заданий, которые просто нельзя организовать по официальной линии. Порой это выглядит и не так уж хорошо, иногда сомнительно и непонятно, потому что они делают маленькое зло, чтобы предотвратить большие неприятности. Их секреты очень тщательно охраняются. И если ты копнешь под них или узнаешь что-нибудь выходящее за рамки допустимого, то это может привести тебя к печальному концу, не говоря уже о том, что пострадает еще немало других людей. Ты понимаешь, о чем я? -- Да, сэр. -- Ник, тебе не дано видеть все происходящее в большом масштабе. Это входит в обязанности других людей. Тебе же дано быть только исполнителем и выполнять ту работу, которую тебе поручают. Позволь нам решать, что надо делать. Ты на неверном пути. -- Да, сэр. -- Ник, мне больно идти на это. Я думал, что после того, как ты уже один раз ошибся, ты начнешь новую жизнь и все изменишь. Возможно, у меня даже был соблазн избавиться от записи в твоем личном деле и снять с тебя ограничение в служебном росте. Но ты не исправился. Я отстраняю тебя от дела. Ты немедленно возвращаешься в Новый Орлеан и, если хочешь, можешь там проводить свое расследование. Прости, но я должен так поступить. Несколько лет назад ты оступился. Я думал, что ты немало поработал и искупил эту ошибку. Но ты продолжаешь ошибаться и не делаешь никаких выводов. На тебе можно ставить крест, ты потерянный для нас человек. Ты не командный игрок. Ник. Ты хочешь всего и сразу. Ник понял, что это конец. Такого удара он не переживал с момента смерти Майры. И нанесен он был ниже пояса. -- Все, что ты ни делаешь, Ник, ты делаешь не так, как все, и не так, как надо. Если бы ты перевел Суэггера в группу Альфа, если бы ты засадил его в тюрьму, если бы... -- У Ховарда не хватило дыхания. -- О Ник, сколько глупостей ты наделал! Мы так хотели тебе помочь, а ты обернул все это и против себя, и против нас. Ну что ж, как говорится, сожалею, но... -- Прошу прощения, Ховард, -- тихо произнес Ник, ошеломленный всем происшедшим. -- Я не думал, что это все так серьезно. Я просто пытался выполнить свою работу как можно лучше и не оставлять никаких неясное... -- Ник, все, что я хотел тебе сказать, я уже сказал. А теперь я хочу, чтобы ты... -- Ник! -- В дверь просунулась голова Хэпа фенкла. -- Прошу прощения, Ховард, -- сказал он, -- но нам тут позвонила одна женщина, которая утверждает, что знает, где сейчас находится Боб Суэггер. Она желает говорить только с Ником Мемфисом. -- Черт побери, Фенкл, -- раздраженно выпалил Ховард, -- это, наверное, еще одна... -- Она говорит, что у него на теле есть пулевые ранения. Эту информацию мы через прессу не пускали. Возникла долгая пауза. В конце концов Ховард с большой неохотой сделал знак Нику, чтобы тот поднял трубку. -- Она сейчас на четырнадцатом канале, -- пробормотал Хэп. -- Ник Мемфис, ФБР. Чем могут быть полезен? -- Мистер Мемфис, -- донесся до него женский голос; выговор звонившей напоминал чем-то фальшивую песенку крестьянского запада. Что-то в нем было не так, слишком наигранно. -- Мистер Мемфис, я была с Бобом Ли, у нас с ним был... э-э... роман... а теперь он от меня ушел. -- Кто это говорит? -- спросил Ник. -- Это не важно, -- ответила она. -- Но я видела вашу фотографию в журнале, и если вам интересно все-таки поймать Боба Ли, то готовьтесь, потому что он скоро придет. -- Когда? -- Он ушел сегодня. И будет у вас дня через три. Он на машине. По-моему, у него крыша поехала, ну... вы сами знаете. Я умоляла его не уходить. -- Но как я могу вам ве... -- Он сказал, что его собаку звали на Пэт, а Майк. Он говорил, что газеты лгут. Собаку специально назвали в прессе неправильно, чтобы на этой подробности легче было выбраковывать бестолковые звонки патриотичных граждан с воспаленным воображением. Ник глубоко вздохнул и сделал Хэпу знак, чтобы тот включил запись и произвел определение номера. -- Он сказал, что ему надо съездить домой, чтобы похоронить своего пса, -- продолжала женщина. -- Он, видите ли, должен похоронить его, даже если ради этого ему придется кого-то убить. --Я... -- Не трогайте его, мистер Мемфис, дайте ему похоронить собаку, и он никому не причинит вреда. После этого она повесила трубку. На столе зазвонил телефон службы безопасности. Шрек поднял глаза на тех, кто находился в его кабинете. -- Всем выйти, -- приказал он. Только после того, как все вышли, он поднял трубку: -- Шрек слушает. -- Здравствуй, Раймонд, -- прозвучал в трубке старческий голос. -- Как ты сегодня себя чувствуешь? -- Мистер Мичам, не думаю, что вас волнует, как я себя чувствую. Что вам нужно? -- Я хотел, чтобы ты первым услышал хорошие новости. Только что от одного человека я узнал, что министерство юстиции передало сальвадорцам через госдепартамент, что на официальном уровне было принято решение не начинать повторное расследование тех зверств, которые совершил в Сальвадоре батальон "Пантеры". Архиепископа нет, а больше это никому не нужно. Новость несколько приободрила Шрека. -- Хорошо. Это уже кое-что. -- Да, да. И генерал де Раджиджо, и его коллеги, естественно, будут без ума от счастья. Теперь кое-кто в некоторых наших управлениях сможет вздохнуть свободно. Это, можно сказать, первый день отдыха в нашей жизни. Должен еще раз поблагодарить вас за все, полковник. Вы сделали невозможное. Великолепно. -- Спасибо, мистер Мичам. -- Остался, правда, один небольшой промах, который надо исправить. Но это пустяк, я думаю. -- Мы работаем над этим, мистер Мичам. -- Ну вот и хорошо, -- сказал старик, -- я знал, что на вас можно положиться. -- 0'кей, -- распоряжался Ховард, -- я хочу, чтобы снайперов немедленно разместили вон на тех двух зданиях, понятно? Уже сегодня с четырех часов вечера они должны посменно находиться там. Завтра они должны быть на месте в течение всего дня, даже если он не придет до послезавтра. Сейчас ничего нельзя сказать наверняка. -- Хорошо, Ховард, -- согласился Хэп Фенкл, -- мы разместим там надежных ребят. Ник, тебе тоже, наверное, придется принять в этом участие. Ведь он самый лучший стрелок, Ховард. -- Нет. Ник останется со мной. Ты слышишь, Ник? -- Да, слышу, -- ответил Мемфис, в душе все еще лелея надежду на то, что ему когда-нибудь удастся стать членом оперативной группы быстрого реагирования. Вот так вот, его ссылка в Новый Орлеан откладывалась сейчас из-за возможного появления Боба, и он сам мог бы принять в этой операции непосредственное участие... Если бы не Ховард. Они стояли перед новым медицинским комплексом графства Полк, в котором размещался центральный морг графства. Там сейчас хранилось тело собаки Боба -- Майка. В ярком свете полуденного солнца на них в мрачном зеленом спокойствии смотрели горы Уошито. Их группа находилась где-то в миле от Блу-Ай, как раз на 270-й магистрали, где та ближе всего подходит к 71-й и сразу поворачивает к Мине. На дороге было оживленное движение. -- Кроме того, я хочу, чтобы еще несколько снайперских групп были на запасных позициях в полной готовности, -- продолжал Ховард. -- Где-то пять- шесть групп по четыре человека в каждой. Все на безопасном удалении. -- Хорошо, Ховард, -- сказал Хэп. -- А какие патроны? Спаренные с дробью или охотничьи с пулями неправильной формы? -- Гм-м-м... -- задумался Ховард. -- Я думаю, спаренные с дробью, потому что они бьют не так далеко и не придется слишком усердно целиться, чтобы попасть с близкого расстояния. Понимаешь, Ховард, если взять охотничьи с пулями, то при выстреле ты получишь кусок свинца 70-го калибра, летящий со скоростью две тысячи футов в секунду, и если он, не дай Бог, попадет в кого-нибудь из мирных жителей, то потом пресса поднимет такую вонь, что проблем не оберешься. -- Скорее всего, на нем не будет бронежилета, -- сказал Ховард. -- Так что лучше возьмите спаренные с дробью. -- Ховард, не хочешь ли связаться с шерифом? -- спросил Хэп. -- У старого Телла больше прав на проведение этой операции. -- Я так не считаю. Это наша операция, и все происходящее в рамках компетенции федеральных органов, а не штата, поэтому мы здесь и находимся. Мы известим шерифа после того, как арестуем Боба. Ник! -- Да, Ховард, -- отозвался тот. Мемфис в это время стоял за его спиной, в небольшой группе агентов, ждущих следующих распоряжений. -- Ник, я хочу, чтобы ты оставался на командном посту и отвечал за связь. Или, может, у тебя на сегодня другие планы? -- Нет, Ховард, я буду выполнять все, что надо, пока... Но Ховард уже не слушал его. -- Еще я хочу, чтобы наши люди были в самом медицинском комплексе -- на входе и в помещении морга. Мне нужен наблюдательный пост рядом со снайперами, чтобы иметь возможность лично идентифицировать каждого, кто будет входить в здание или выходить из него. -- Если мы его опознаем, то "зеленый свет" получим сразу? --Да. На короткое время наступила тишина. "Зеленый свет"... Нажать на курок... Стрелять, чтобы убивать без предупреждения... Эта операция проводилась в необычайных условиях, которых раньше никогда не было. -- Лучше, если мы возьмем его на площади перед зданием, а не внутри, -- продолжал давать указания Ховард. -- Суэггер очень опасен. Он может уложить дюжину человек, да так, что и глазом моргнуть не успеешь, и тогда здесь крови будет больше, чем в Майами. -- Ховард, -- Ник заранее знал, что говорит напрасно, -- в Новом Орлеане он мог преспокойно убить меня из моего же собственного пистолета, но, когда я думал, что мне уже конец, он просто ушел прочь. Его нельзя считать виновным в... -- Ник, ты действительно разочаровываешь меня. -- Да, Ник, -- вмешался в разговор Хэп, -- Ховард прав. Если будет шанс, парня надо брать живым или мертвым. Ник с сожалением покачал головой. А что, если он невиновен? Но он понял, что теперь это уже не играет никакой роли. -- Итак, Хэп, рассадишь своих людей вокруг, но очень тихо. Я не хочу, чтобы они слишком светились. Не надо привлекать внимание. Может случиться так, что у Боба в этих краях есть сочувствующие и его успеют предупредить. -- Ховард, он ведь тоже не дурак и все обнюхает здесь, как гончая, прежде чем сунуться внутрь, -- сказал Ник. -- Он всегда так делает, это его стиль работы. Он очень осторожен. Тебе действительно надо хорошо подумать над тем, как спрятать своих людей. Этот человек чует капкан за милю. -- Ник, запомни, мы тоже профессионалы, -- перебил его Хэп. -- И мы работаем так, как надо. Он даже знать не будет, кто его кокнул. Если, конечно, он вообще появится. -- Ник, ты сейчас пойдешь со мной, -- распорядился Ховард. -- Мне надо встретиться с администратором и объяснить ему, что внутри здания не должно быть никого, когда появится Суэггер. Возможно, мне понадобится твоя дипломатичность. Ник и Ховард вошли в вестибюль -- огромное, мрачное помещение, пахнущее новизной и пластиком, потому что с момента постройки прошел всего год, -- в котором бледно- бежевая мебель стояла вдоль бежевых стен. В углу, возле стола администратора, какой-то бородатый чудак, с ужасным арканзасским акцентом что-то втолковывал возражающей ему девушке в белом халате. Ховард отвел Ника в сторону, и они стали вежливо ждать, когда эта деревенщина, горец или черт его знает кто закончит костерить правительство вообще и местные порядки в частности, причем девушка, слушавшая его вполуха, то и дело повторяла: -- Простите, но документы еще не готовы. Скорей всего, она решила не спорить с ним и просто дала ему возможность выговориться. Спустя некоторое время мужчина, кажется, немного успокоился и отошел в сторону. Заметив это, Ховард решительно двинулся к столу, протянув свое удостоверение администратору и представившись как Ховард Д.Ютей, заместитель директора Федерального Бюро Расследований. Только сейчас Ник удосужился поднять глаза на этого странного посетителя. Их взгляды столкнулись, и, несмотря на светлую бороду и темную загорелую кожу, он узнал в нем что- то до боли знакомое и вдруг понял, что смотрит в серые спокойные глаза Боба Снайпера. Глава 22 Ник среагировал очень быстро, но Боб оказался быстрее. -- Не надо дергаться, малыш, -- сказал он, покачивая дулом непонятно откуда взявшегося кольта 45-го калибра перед грудью Ника. Поразительно, но голос Боба был невероятно спокойный и серьезный. Рука Ника успела только лечь на торчащий из кобуры "смит", и пальцы уже почти наполовину обхватили его рукоятку. По нормативам ФБР он среагировал очень быстро, но по нормативам Боба он был бы уже мертвым, если бы тот этого захотел. Суэггер просто опередил бы его на три десятых секунды. Ник медленно поднял руки вверх. -- Эй, что там... -- начал было Ховард, но, увидев Ника и Боба, сразу замолчал. -- Не надо ничего делать, просто расслабьтесь, ребята. Вы, милая девушка, тоже отдохните немного. Я пришел сюда лишь затем, чтобы похоронить старину Майка, поэтому, думаю, было бы глупо убивать кого-нибудь из-за такого пустяка, как убитый несколько месяцев назад пес. Ты согласен со мной, Мемфис? В его голосе появилась какая-то неожиданная живая интонация. Девушка за стойкой плюхнулась на стул и с перепугу таращила на Боба свои огромные голубые глаза. А Ховард все никак не мог понять, что же случилось. -- Кто вы... -- Ховард, это он, Суэггер. Он переиграл нас, нет, скорее, просто поджидал. Не так ли? -- Эй, ты, постарше, не делай глупостей, хоть ты и выглядишь как дурак. А сейчас... спокойно оба вынули левой рукой свое оружие и положили его на стойку. Я кому сказал! -- Мистер Суэггер, здесь повсюду федеральные агенты... -- Делайте то, что вам сказали, уважаемый, и все будет хорошо. Ника поразило спокойствие Боба. Девятнадцатая модель Ховарда предстала перед глазами окружающих и медленно легла на стойку. -- Милая девушка, возьмите оба пистолета за ствол и положите их в корзину для мусора. Трясясь от страха, она сделала все так, как ей велели. -- А теперь, милая девушка, мне бы хотелось, чтобы вы легли прямо на пол возле стены и зажали руками уши. Оставайтесь здесь и никуда не выходите. Если услышите стрельбу, продолжайте лежать на полу и не шевелитесь. С вами ничего не случится, если вы не будете отсюда никуда выходить. Юная блондинка с вытянутым от страха лицом ничего не говоря тихо опустилась на пол. -- Суэггер, -- сказал Ховард, -- немедленно прекратите. У вас ничего не получится. Если мы не схватим вас сегодня, то мы схватим вас завтра. В этой операции задействованы тысячи человек. -- Заткните пока ваш ротик, сэр, -- оборвал его Боб. -- Сейчас вы оба пойдете со мной и будете улыбаться, как старые друзья. Идти будете немного впереди. На всякий случай помните, что я могу выпустить в каждого из вас по три пули, причем третья вылетит из ствола в тот момент, когда первая еще не успеет долететь до вас. Ну а теперь пошли. Нам надо пройти назад три холла, а потом повернуть направо. Затем ты, Мемфис, постараешься объяснить вон тому человеку -- мне кажется, это доктор Нивенс, -- что пришло время забрать тело пса и отослать его в Вашингтон для дальнейших анализов. Ты возьмешь тело Майка, и мы спокойно направимся к моему грузовичку. Затем я уеду, и в результате никто из-за моего бедного пса не пострадает. Достаточно ясно? -- Суэггер, у нас в этом районе шесть групп быстрого реагирования, по восемь человек в каждой. Плюс в трех минутах ходьбы отсюда находится группа СВИТ. У нас вертолеты и собаки. Тебе ни за что с этим не справиться. Все, это конец. -- Я вернулся, чтобы похоронить моего старого пса, и никто не помешает мне это сделать. Пошли! Все втроем они не спеша направились к дверям. -- Здесь налево. Это правильно, что вы поместили его в человеческий морг, хотя он был гораздо лучше многих людей, поверьте мне. Наконец они вошли в помещение морга. -- Ну вот мы и пришли, Мемфис. Постарайся на этот раз не допустить ошибки, как ты это сделал когда-то в Талсе. Хотя тогда ты стрелял в первый раз. Да, весьма неудачно. Ник залился краской. Стыд за прошлое заставил учащенно биться сердце. Откуда он узнал? -- Ну же, -- подтолкнул его Боб. -- Да, я вас слушаю, -- сказал человек в белом халате. Это был Нивенс, главный судмедэксперт графства, который присутствовал при вскрытии собаки. -- Э-э... доктор Нивенс, меня зовут Ник Мемфис, ФБР, -- представился Ник. Он вытащил из внутреннего кармана свое удостоверение и протянул его стоящему перед ним низкорослому человеку. -- Мы, э-э... вот, мы решили отослать тело собаки в Вашингтон для проведения дальнейших анализов и... -- О Боже, Боб, только не стреляй!.. Нивенс узнал его. Суэггер опустил кольт и обратился к доктору: -- Не делайте никаких глупостей, док. Я пришел только затем, чтобы похоронить свою собаку. Отдайте ее тело вот этому молодому балбесу. Но, увидев оружие, Нивенс совершенно растерялся. Он упал на колени и начал умолять Боба не убивать его, потому что у него трое детей и больная жена. -- Где собака, черт бы тебя побрал? -- повысил голос Боб. Нивенс начал что-то мямлить про седьмой номер, и Боб указал стволом пистолета Нику на бокс с надписью "э 7". Ник медленно направился туда. В соответствии с новой инструкцией ФБР у него на лодыжке в легкой кобуре был пристегнут небольшой "кольт-агент" 38-го калибра. Инструкция разрешала ношение дополнительного оружия на случай непредвиденных обстоятельств при проведении чрезвычайно сложных и опасных операций. Однако вся сложность заключалась в том, что лодыжка была самым неудобным местом для хранения пистолета. Прежде чем он нагнется и дотянется до кобуры, расстегнет ее, возьмет этот кольтик в свою огромную лапу и займет удобную позицию для стрельбы, Боб успеет выпустить в него несколько десятков пуль. Но Ник знал, что у Ховарда на лодыжке есть точно такой же пистолет, и боялся, что тот под влиянием стыда и обиды и переживая за то, что так легко попался и теперь его карьера висит на волоске, не учтет всего этого и попытается достать пистолет, что, естественно, закончится смертью не только его одного, но и всех остальных, находящихся в этом холле. Ник потянул на себя железную дверь бокса. Внутри было холодно. Посередине ярко освещенной подставки лежал пластиковый мешок для хранения трупов. В нем был Майк. Мемфис осторожно поднял мешок за один конец. -- Отлично, -- удовлетворенно сказал Боб, одновременно наблюдая за ним, за доктором и за несчастным Ховардом. -- А теперь неси его сюда. -- Суэггер, хватит, -- опять принялся за свое Ховард. -- Пора прекращать этот цирк, пока кто-нибудь не пострадал. -- Вам, сэр, -- Боб был предельно вежлив, -- лучше подумать сейчас о чем-нибудь своем, и тогда с остальными не случится ничего непредвиденного. Я хочу всего лишь похоронить свою собаку. Вдруг до них донеслись звуки полицейских сирен. -- Полковник! -- Это был один из людей Пайна, бывший полицейский, который неожиданно столкнулся со Шреком в коридоре. --Ну? -- На связи Джек. Он сейчас работает с "Электротеком 5400" в Арканзасе и пока только прослушивает все доклады и переговоры ФБР в Блу-Ай. Они поймали Боба Ли Суэггера в медицинском комплексе графства Полк. Только что они дали команду своим группам СВИТ и снайперам; все полицейские силы штата и местной полиции, а также все подразделения, отвечающие за обеспечение законности, стягиваются сейчас к месту событий. Шрек вытаращил на него глаза от изумления: -- Подключитесь немедленно к их радиопередачам, войдите в их радиосеть. Через короткие волны выведите это на динамики. Я сейчас подойду. В кабинете никого не должно быть. Я хочу прослушать все сам, чтобы мне не мешала болтовня остальных членов группы. Включите параллельную запись. -- Есть, сэр. -- Действуй, -- сказал, уходя, Шрек. Он практически ничего не чувствовал: ни возбуждения, ни щемящего чувства радости, ни облегчения -- ничего. Он был профессионалом. Но где-то в глубине души он все-таки на мгновение ощутил что-то похожее на удовлетворение, но и то не более чем на секунду. По всей видимости, дело близилось к концу. Он быстрым шагом направился в Отдел управления и координации. -- А теперь, -- обратился Боб к Ховарду и доктору, -- вы ляжете на пол и прижметесь к нему своими головами. Постарайтесь не делать никаких глупостей. Ну а ты, Мемфис, пойдешь со мной, будешь нести собаку. Они быстро прошли через скрипящие двери, оставив Ховарда и доктора Нивенса в морге в полном изумлении. -- Держи крепче, -- приказал Боб. Сам он на секунду остановился и, прислушавшись, вернулся к дверям. Через две секунды они распахнулись и перед ними предстал Ховард со своим миниатюрным 38-м калибром. Боб, ничего не говоря, просто ударил его между глаз тяжелым набалдашником рукоятки своего 45-го калибра. Это было ужасное оскорбление, как пощечина, нанесенная со страшной силой, и Ховард с грохотом рухнул на пол. Его маленький пистолетик отлетел далеко в сторону. -- Он что, действительно такой дурак? -- спросил Боб Ника, который в изумлении наблюдал за происходящим. -- Ладно, давай сюда. -- И Боб показал ему дулом пистолета, куда идти. В это время снаружи надрывно ревели сирены. -- За твоей задницей съехались все группы СВИТ штата, -- сказал Ник. -- Послушай, твое дело тащить собаку, поэтому советую тебе закрыть рот и помолчать. Повсюду, где они проходили, они наталкивались на мечущихся в ужасе людей, которые с криками и воплями разбегались в разные стороны. Но ни одного офицера ФБР в здании еще не было. Видимо, Ховард решил не размещать там своих людей, пока не будет произведена эвакуация всех сотрудников центра, находящихся внутри. Ник чувствовал, как трясется у него в кобуре на лодыжке маленький "кольт-агент". Но ему никак не подворачивался случай его достать, хотя он знал, что, если бы ему это и удалось, Боб все равно оказался бы быстрей и послал его к праотцам на несколько мгновений раньше, чем сам он успел бы выстрелить. -- Куда мы идем? -- спросил Ник. -- Заткнись, -- рявкнул Боб. Неожиданно по холлам здания разнесся звук из громкоговорителя: -- Леди и джентльмены, ФБР просит вас всех оставаться на своих местах. В здании находится преступник. -- О Господи, -- сказал Ник, -- сейчас они тебя грохнут. Мимо припаркованного на придорожной автостоянке автомобиля с "Электротоком 5400", направляясь из Мины в сторону комплекса, промчалась на полном ходу полицейская машина. Она проехала по 71-й автомагистрали с включенной сиреной. Через некоторое время за ней проехала еще одна, потом еще. Затем в ту же сторону прострекотал вертолет. Эдди Николетта, бывший полицейский, которого все звали просто Эдди Никлс, глядя на все это из кабины неподвижно стоящего автомобиля, произнес: -- Да, теперь ему крышка. Джек Пайн ничего на это не ответил. Он сидел и слушал, как разворачиваются события там, где подразделения по обеспечению законности готовились сейчас к проведению операции. Его лицо не выражало никаких эмоций. В наушниках постоянно трещали позывные и доклады радиообмена: -- Центр, ко мне только что прибыли три группы полиции штата. -- 0'кей, Виктор-Майкл-Пять. Разместите их вокруг себя и обеспечьте связь с нашими снайперскими постами. -- Десять-Четыре, Центр. Даете "зеленый свет"? -- Нет, Виктор-Майкл-Пять. Офицер ФБР взят в заложники, повторяю, офицер ФБР -- заложник. Я сразу же дам знать, когда можно будет стрелять, когда придет время. -- Ну а если он окажется в прицеле один, можно его снять? -- Еще раз повторяю, Виктор-Майкл-Пять, нет, -- ответил командный голос. -- Ну эти фэбээровцы и сволочи, -- сказал Николетта, -- сначала схватят, а потом не знают, что делать. Помню один раз, когда я работал с наркотиками... -- Заткнись, Никлс, -- рявкнул Пайн. Потом повернулся к Пони, инженеру связи из батальона "Пантеры", настоящее имя которого было Пинто, и спросил: -- Ты уверен, что прием хороший и нас слышат в Управлении? -- Все громко и четко, -- ответил сальвадорец. -- Я же говорил тебе, что это оборудование может заменить целую радиостанцию. Над головой протарахтел еще один вертолет. "Как бы я хотел быть сейчас там", -- подумал Пайн, чувствуя, как это желание неожиданно заставило его сердце биться быстрее. Но внешне его эмоции никак не проявились, он не пошевелился и продолжал спокойно слушать радиообмен. -- Не трогай эту частоту, -- только и произнес он. Боб остановился и потрогал замок на двери с табличкой: "ТОЛЬКО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА". Как ни странно, дверь оказалась открытой. Они зашли в небольшую комнату. Боб наклонился и быстро открыл крышку расположенного здесь люка. Ник заглянул внутрь и увидел ведущие вниз металлические ступеньки. -- Вот билет на поезд, который вывезет нас отсюда