ители наверняка сумели бы перехватить. Теперь, поняв свою ошибку, он отдал приказ истребителям сбавить скорость до шестисот узлов, и диспетчеры на борту самолета раннего обнаружения начали направлять их к стремительно приближающимся к авиабазе сверхзвуковым ракетам. "Пингвин-8", первый из находившихся на аэродроме самолетов противолодочной обороны Р-ЗС, начал набирать скорость, разгоняясь для взлета по полосе два-два. Всего пять часов назад он вернулся с патрулирования, и теперь его экипаж старался стряхнуть с себя остатки сна, направляя турбореактивный самолет по взлетной бетонной дорожке. -- Снижаются, -- послышался голос оператора, следившего за полетом ракет "воздух-земля" на радиолокационном экране. Первая русская ракета летела уже почти над головой и перешла в завершающее пикирование. "Иглам" удалось сбить две ракеты, но курс и высота, на которых летели истребители, были против них, и пущенные ими "спэрроу" миновали цель и не смогли догнать русские ракеты, развившие скорость в два Маха. Перехватчики F-15 барражировали сейчас над центральной Исландией, и каждый пилот думал об одном -- что останется от аэродрома, на который им предстоит совершить посадку. Эдварде съежился, когда приземлилась первая ракета -- или, вернее сказать, не приземлилась. У ракеты "воздух-земля" был дистанционный радиолокационный взрыватель, и ракета детонировала на высоте двадцати метров от земли. Результаты оказались ужасающими. Взрыв произошел прямо над международным шоссе, в двух сотнях ярдов от центра управления воздушными операциями, и осколки поразили несколько близлежащих зданий. Больше всех пострадало пожарное депо авиабазы. Эдварде упал на пол, когда осколки пробили деревянную стену здания. Воздушной волной дверь сорвало с петель, и помещение наполнилось пылью. Через мгновение взорвался заправщик, стоящий на заправочной станции компании "Эссо", в воздух взвился столб пламени, и струи горящего топлива хлестнули по соседним кварталам. Мгновенно отключилось электричество. Радиолокаторы, радио и освещение обесточились, а аварийные лампочки, питающиеся от аккумуляторных батарей, почему-то не загорелись. На секунду Эдвардса охватил ужас -- ему показалось, что первая ракета оказалась ядерной. Ударная волна сжала грудь, и он почувствовал приступ внезапной тошноты -- его тело пыталось приспособиться к внезапно обрушившимся новым ощущениям. Эдварде оглянулся вокруг и увидел лежащего рядом человека, который потерял сознание от свалившейся ему на голову лампы. Эдварде никак не мог решить, застегивать ли ему ремешок каски, и почему-то вопрос этот казался ему невероятно важным, хотя он никак не мог вспомнить почему именно. Следующая ракета взорвалась чуть дальше, и затем с минуту грохот взрывов сливался в сплошную канонаду. Эдварде задыхался от пыли. Ему казалось, что у него лопнут легкие, и лейтенант инстинктивно устремился к выходу, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Там его встретила стена обжигающего жара. Заправочная станция "Эссо" превратилась в огромный сноп ревущего пламени, охватившего и соседнюю фотолабораторию и магазин авиабазы. Над казармами рядового состава на востоке поднимались клубы дыма. Полдюжины самолетов все еще стоявших на взлетных полосах, уже никогда больше не смогут покинуть их -- крылья у всех были разбиты взрывом ракеты над местом, где пересекались полосы. Самолет Е-ЗА "сентри" взорвался прямо у него на глазах. Эдварде повернулся и увидел, что вышка управления воздушными операциями тоже сильно пострадала и лишилась всех стекол в окнах. Забыв о своем джипе, он побежал к ней. Через две минуты, задыхаясь от бега, он влетел в диспетчерскую и увидел, что все, кто находились там, погибли от осколков. Пол был залит кровью. Радиоприемники все еще издавали какие-то звуки, доносившиеся из динамиков на столах, но Эдварде не увидел ни одного исправного передатчика. Противолодочный самолет "Пингвин-8" -- Что это, черт побери?! -- внезапно воскликнул пилот "Ориона". Он резко повернул самолет влево и подал ручку управления тягой двигателя вперед, увеличив подачу топлива. Самолет барражировал в десяти милях от Кефлавика, и члены экипажа увидели над своим аэродромом языки пламени и клубы дыма, как вдруг внизу под ними промелькнули четыре массивных предмета. -- Но ведь это... -- выдохнул второй пилот. -- Где... Четыре "лебедя" мчались вперед со скоростью свыше сорока узлов, подбрасываемые четырех- или пятифутовыми волнами. Десантные корабли на воздушной подушке были футов восьмидесяти в длину и тридцати пяти в ширину, с двумя толкающими винтами в кормовой части, закрытыми кожухами, они располагались чуть впереди высокого руля направления самолетного типа с красным серпом и молотом над синей полосой. Суда уже настолько приблизились к берегу, что "Орион" не мог применить против них свое оружие. Не веря собственным глазам, летчик наблюдал за мчащимися десантными кораблями, и последние сомнения рассеялись, когда с одного из них противолодочный самолет обстреляла автоматическая тридцатимиллиметровая пушка. Снаряды пролетели стороной, но летчик все-таки отвернул на запад. -- Такко, сообщите в Кефлавик, что к ним приближаются гости -- четыре вооруженных корабля на воздушной подушке неизвестного типа, несомненно русские -- и наверняка с десантом на борту. -- Флайт, -- послышался полминуты спустя голос руководителя оперативной группы -- Кефлавик не отвечает. Центр противолодочной обороны молчит, как и вышка управления полетами. Пытаюсь связаться с АВАКСами. Может, удастся вызвать сюда пару истребителей. -- О'кей, но все-таки продолжайте вызывать Кефлавик. Включаем бортовую радиолокационную установку -- попытаемся выяснить, откуда взялись эти четыре корабля на воздушной подушке. И приготовим к запуску "гарпуны". Кефлавик, Исландия Эдварде осматривал разрушения в бинокль, когда услышал вызов по одному из приемников. Услышал -- но не мог ответить. Что же делать? -- подумал он. Лейтенант огляделся по сторонам и нашел наконец рацию "Хэммер эйс". Он схватил ее, накинул лямки на плечо и побежал вниз по ступенькам. Нужно найти офицеров морской пехоты и предостеречь их. Десантные корабли ворвались в бухту Дьюпивогур-Коув и минуту спустя подошли к берегу меньше чем в миле от авиабизы. Солдаты с облегчением ощутили уменьшившуюся качку, когда их корабли выстроились в одну линию на расстоянии трехсот ярдов друг от друга и помчались вперед по плоской каменистой равнине, поросшей утесником, к виднеющимся вдали зданиям базы НАТО. -- Какого черта... -- воскликнул капрал морской пехоты, когда на горизонте появился массивный объект, который быстро двигался по суше, словно динозавр, отправившийся на пикник. -- Эй, солдаты! Быстро ко мне! -- изо всех сил выкрикнул Эдварде. Джип с тремя морскими пехотинцами остановился, развернулся и приблизился к нему. -- Отвезите меня к командиру вашей роты! -- Капитан убит, сэр, -- ответил сержант. -- Ракета попала прямо в командный пункт -- все погибли! -- Где запасной КП? -- В здании начальной школы. -- Поехали, я должен сообщить им о высадке противника с моря. -- Черт побери! У вас ведь есть радио! -- Я пытался связаться с ними, сэр, но не получил ответа. -- Сержант выехал на международное шоссе и повернул на юг. Судя по поднимающимся клубам дыма, здесь взорвались по меньшей мере три ракеты. Маленький городок, где еще недавно была авиабаза Кефлавика, пылал, к небу поднимались клубы дыма. Люди в военной форме метались между зданиями с непонятной для Эдвардса целью. Неужели никто не командовал ими? Здание начальной школы тоже пострадало от взрыва -- его уцелевшая часть была объята пламенем. -- Сержант, ваше радио действует? -- Да, сэр, но оно не настроено на связь с постами охраны. -- Тогда займитесь этим! -- Слушаюсь. -- Сержант переключился на другую длину волны. "Лебеди" остановились попарно, каждая пара в четверти мили от наружных постов охраны авиабазы. Из люков в их носовых частях выкатились по два бронетранспортера. Следом за ними высыпали минометчики. Семидесятитрехмиллиметровые орудия и ракетные установки бронетранспортеров немедля принялись обстреливать оборонительные позиции морских пехотинцев, а усиленные роты десантников принялись под прикрытием огневой завесы медленно и неуклонно продвигаться вперед, используя складки каменистой местности. Солдаты знали свое дело -- их отобрали из тех, кто прошел боевое крещение в Афганистане и не раз побывал под огнем. "Лебеди", не теряя времени, повернулись на месте, словно крабы, и устремились к морю за новыми пехотинцами. Уже сейчас подразделения двух отборных воздушно-десантных батальонов вели наступление на одну роту морской пехоты. Испуганные возгласы по ротной связи свидетельствовали о растерянности во взводах. Электроснабжение базы было нарушено, и вместе с ним вышли из строя основные приемопередатчики. Офицеры морской пехоты погибли, и никто не взял на себя руководство обороной. Эдварде сомневался, понимал ли кто-нибудь, что происходит на самом деле. Наконец он пришел к выводу, что это скорее всего не имеет значения. -- Сержант, нужно убираться отсюда к чертовой матери! -- Вы предлагаете бежать? -- Да, предлагаю скрыться и сообщить о том, что здесь случилось. Похоже, мы проиграли этот бой, сарж. Кто-то должен передать о нападении, чтобы сюда не присылали самолеты. Как побыстрее добраться до Рейкьявика? -- Черт возьми, сэр, там обороняются морские пехотинцы... -- Вам так хочется попасть в плен к русским? Неужели не ясно, что сегодня мы проиграли! Так вот, сержант, я требую, чтобы мы сообщили о происшедшем, и вы будете подчиняться всему, что я вам прикажу! Это ясно? -- Так точно, сэр. -- Как у нас с оружием? Один из рядовых побежал к тому, что осталось от здания школы. Рядом, лицом вниз, лежал морской пехотинец. Лужа крови натекла из невидимой смертельной раны. Рядовой поднял винтовку убитого, его рюкзак и пояс с боеприпасами и вернулся к джипу. Все это он передал Эдвардсу. -- Теперь у всех нас есть оружие, сэр. -- Давайте убираться отсюда. Сержант включил сцепление. -- Как мы доложим о случившемся? -- Я позабочусь об этом, ладно? -- Слушаюсь, сэр. -- Сержант развернул джип назад, в сторону международного шоссе, по направлению к изуродованным спутниковым антеннам. Лихтеровоз "Юлиус Фучик" -- Вижу самолет по левому борту, -- донесся выкрик впередсмотрящего. Харин поднес к глазам бинокль и тихо выругался. Он увидел под крыльями четырехмоторного самолета предметы, которые могли быть только ракетами. Противолодочный самолет "Пингвин-8" -- Ты только посмотри, кого мы видим! -- негромко заметил летчик "Ориона". -- Наш старый друг, "Доктор Лайке". Оружейная группа, говорит пилот. Что еще видите? -- Больше ничего, флайт {Принятое в американских ВВС сокращенное обращение к командиру авиазвена -- от flight commander (англ.).}, ни одного надводного корабля на сотню миль. -- Они только что осмотрели море до самого горизонта своим поисковым радиолокатором. -- И можно не сомневаться, что эти проклятые корабли на воздушной подушке не всплыли с какой-то подводной лодки. -- Летчик изменил курс, и теперь они летели в двух милях от лихтеровоза, причем солнце было со стороны четырехмоторного патрульного самолета. Второй пилот в бинокль осматривал корабль. Телекамеры, находящиеся на борту и управляемые операторами оружейной группы, запишут все на видеопленку еще более отчетливо. В бинокль было хорошо видно, как на палубе мнимого "Доктора Лайкса", готовясь к взлету, разогревали двигатели два вертолета. Кому-то на палубе изменило самообладание, и он выстрелил в "Орион" из переносной ракетной установки СА-7. Ракета прошла далеко и устремилась в сторону солнца, едва поднявшегося над горизонтом. Лихтеровоз "Юлиус Фучик" -- Идиот! -- выругался Харин. Дымный хвост ракеты даже не приблизился к самолету. -- Теперь он обстреляет нас. Полный вперед! Рулевой, приготовиться! Противолодочный самолет "Пингвин-8" -- О'кей, -- произнес пилот, отворачивая в сторону от корабля. -- Такко, у нас есть цель для ваших "гарпунов". Вам не удалось связаться с Кефлавиком? -- Нет, но "Сентри-1" передает информацию в Шотландию. Они увидели, как туча ракет обрушилась на Кефлавик. Похоже, что авиабаза разрушена -- независимо от того, удержим мы ее или нет. Пилот выругался про себя. -- Ладно. Тогда давай уничтожим этого пирата. -- Согласен, флайт, -- ответил руководитель оперативной группы. -- Через две минуты можем запускать -- черт побери! На панели вспыхнул красный огонек. Левый "гарпун" вышел из строя -- взрыватель не сошел с предохранителя. -- Постарайся исправить этого ублюдка! -- проворчал пилот. Однако все попытки сделать это закончились неудачей. Спеша подготовить самолет к взлету, усталая наземная команда не успела подсоединить к ракете все кабели управления. -- Ладно, одна ракета готова к запуску. -- Пускай! Ракета отделилась от крыла и упала на тридцать футов, прежде чем заработал ее двигатель. Десантники высыпали на верхнюю открытую палубу "Юлиуса Фучика", у многих в руках были переносные ракетные установки "земля-воздух", чтобы сбить приближающуюся ракету "воздух-земля". -- Такко, попытайся вызвать хотя бы один F-15. Может, он сумеет продырявить надстройку этого пирата из своих двадцатимиллиметровых пушек. -- Уже занят этим. К нам приближается пара "иглов", но у них мало горючего. Они смогут атаковать его один-два раза, не больше. Пилот приложил к глазам бинокль, наблюдая из носовой кабины за белой ракетой, которая мчалась над волнами. -- Давай, бэби, давай... Лихтеровоз "Юлиус Фучик" К нам приближается ракета, низко, по левому борту. -- По крайней мере у нас хорошие впередсмотрящие, подумал Харин. Он прикинул расстояние до горизонта и оценил скорость ракеты в тысячу километров в час... -- Руль право на борт! -- крикнул он. Рулевой стал стремительно вращать штурвал до ограничителя и удержал его там. -- Вы не сможете увернуться от ракеты, Харин, -- негромко заметил генерал. -- Я знаю. Смотрите, что сейчас будет. Огромный черный корабль резко повернул вправо. В результате столь крутого поворота, он, как и автомобиль при резком повороте на ровной дороге, накренился в противоположную сторону, и ватерлиния на уязвимом левом борту заметно опустилась вниз. Несколько предприимчивых офицеров на борту корабля выпустили сигнальные ракеты, надеясь обмануть систему наведения ракетного снаряда, но интегральный мозг ракеты на микрокристаллах давно нацелился на огромную цель, находящуюся в центре ее радиолокационной головки наведения. Он заметил изменение курса корабля и соответственно изменил направление полета. В полумиле от цели "гарпун" в точном соответствии с введенной в его электронный мозг программой изменил высоту, поднявшись вверх, чтобы выполнить завершающий маневр. Солдаты на палубе "Юлиуса Фучика" тут же обстреляли его из десятка переносных установок "земля-воздух". Три ракеты даже отреагировали на тепло газов, выбрасываемых из хвостовой части "гарпуна", однако не успели достаточно быстро повернуть и пролетели мимо, продолжая свой полет. "Гарпун" наклонил нос и начал пикировать на судно. Противолодочный самолет "Пингвин-8" -- Отлично... -- прошептал пилот. Теперь ничто не могло остановить ракету. Она врезалась в борт "Фучика" в шести футах над ватерлинией, чуть ближе к корме. Боеголовка тут же взорвалась, но корпус ракеты продолжал движение, и двести фунтов ракетного топлива воспламенились внутри нижнего грузового отсека, образовав огромный огненный шар. В следующее мгновение корабль исчез в клубах дыма. Три десантника, сбитые с ног взрывом, случайно нажали на спусковые крючки своих переносных ракетных установок "земля-воздух", и ракеты СА-7 устремились вверх. -- Такко, наша "птичка" попала точно в цель. Мы видели взрыв боеголовки. Похоже, что... -- Пилот напряг зрение, глядя в бинокль и стараясь оценить нанесенный ущерб. Лихтеровоз "Юлиус Фучик" -- Прямо руля! -- Капитан Харин ожидал, что сила взрыва собьет его с ног, но ракета была маленькой, а водоизмещение "Юлиуса Фучика" превышало тридцать пять тысяч тонн. Капитан выскочил на крыло мостика, чтобы видеть повреждения, причиненные его судну. Как только корабль вернулся на ровный киль, рваная пробоина в борту поднялась на десять футов над волнами, разбивающимися о корпус. Из пробоины валил дым. Внутри бушевал пожар, но зато вода не хлынет внутрь корабля, решил капитан. Оставалась лишь одна опасность. Харин тут же отдал приказ пожарной команде, а генерал послал в помощь пожарным группу своих солдат во главе с офицером. На протяжении последних десяти дней сотня десантников овладевала навыками борьбы с огнем на борту корабля. Теперь им придется продемонстрировать на практике, чему они научились. Противолодочный самолет "Пингвин-8" "Фучик" появился из облака дыма, продолжая двигаться вперед со скоростью двадцать узлов. В его левом борту зияла рваная пробоина футов пятнадцати в диаметре. Оттуда валил дым, но пилот сразу понял, что кораблю причинен всего лишь незначительный ущерб. Люди, толпившиеся на верхней палубе, уже устремились к трапам, чтобы приняться за тушение пожара. -- Так где же эти истребители? -- спросил пилот. Руководитель оперативной группы не ответил и молча включил радио. -- "Пингвин-восемь", говорит "Кобра-один". У меня две "птички". Наши ракеты использованы, но у обоих полный комплект двадцатимиллиметровых снарядов. Мы дважды обстреляем корабль, а затем возвратимся в Шотландию. -- Понял, "Главная Кобра". У него на палубе готовятся к взлету вертолеты. Осторожно, у солдат есть зенитные ракеты. Я видел, как они запустили уже штук двадцать. -- Ясно, "Пингвин". Есть что-нибудь новое из Кефлавика? -- Пока нам придется искать для себя новое пристанище. -- Принято. О'кей, держитесь подальше, заходим со стороны солнца на бреющем полете. "Орион" продолжал описывать круги в трех милях от корабля. Пилот не заметил истребителей, пока они не открыли огонь. "Иглы" летели в нескольких футах друг от друга на высоте футов двадцать над водой, из носовой части каждого вырывались языки пламени -- это вели огонь двадцатимиллиметровые вращающиеся пушки. Лихтеровоз "Юлиус Фучик" Никто из находившихся на борту корабля не заметил их приближения. Мгновение спустя вода у борта "Фучика" вспенилась от недолетевших до цели снарядов, и тут же верхнюю палубу покрыло облаком водяной пыли. Внезапно взлетевший вверх огненный шар возвестил о взрыве одного из вертолетов, и разлетевшееся во все стороны пылающее горючее брызнуло на мостик, едва не попав на капитана и генерала. -- Что это? -- недоуменно воскликнул Харин. -- Американские истребители, они приблизились на очень малой высоте. Должно быть, у них остались только снаряды, иначе они уже сбросили бы на нас бомбы. Однако опасность не миновала, капитан. Истребители развернулись в разные стороны, пролетев слева и справа от корабля, который продолжал двигаться вперед по широкому кругу со скоростью двадцать узлов. Американцев не успели обстрелять из ракетных установок, и они снова устремились в атаку. На этот раз их целью стала надстройка. Еще мгновение -- и корабельный мостик был изрешечен сотнями снарядов. В нем были разбиты все иллюминаторы, погибла почти вся группа управления, однако водонепроницаемость корабля по-прежнему не пострадала. Харин повернулся, осматривая сцену бойни. Рулевой погиб, разорванный на куски полудюжиной снарядов, как и все, кто находились на мостике. Капитану потребовалась всего секунда, чтобы преодолеть шок и почувствовать ужасную боль в животе. Он посмотрел вниз и увидел, что его капитанский темно-синий китель стал еще темнее от расплывающегося по нему кровавого пятна. -- Вы ранены, капитан. -- Лишь один генерал успел вовремя отреагировать и броситься на палубу. Он увидел восемь окровавленных трупов на мостике и в который раз подумал о том, что ему удивительно везет. -- Я должен привести корабль в порт. Идите на корму, генерал, и прикажите старпому продолжать погрузку десанта. Возьмите на себя руководство тушением пожара на палубе. Мы должны привести мой корабль в порт. -- Сейчас пришлю вам кого-нибудь на помощь. -- Генерал выскочил из рубки, а капитан Харин, согнувшись, направился к штурвалу. Кефлавик, Исландия -- Остановитесь прямо здесь! -- внезапно выкрикнул Эдварде. -- Зачем, лейтенант? -- резко спросил сержант, тормозя у стоянки автомобилей офицерского общежития. -- Пересядем в мой автомобиль. Этот джип слишком заметен. -- Лейтенант выпрыгнул из джипа, доставая из кармана ключи. Морские пехотинцы переглянулись и побежали следом. У Эдвардса оказался десятилетний "вольво" -- лейтенант купил его несколько месяцев назад у офицера, уезжавшего обратно в Америку. Машина прошла немало крутых грунтовых дорог Исландии, и это было заметно. -- Ну, залезайте! -- Сэр, куда все-таки мы отправляемся, черт побери? -- Послушайте, сарж, прежде всего нам нужно унести ноги отсюда. Что, если у Ивана есть вертолеты? Как вы думаете, с воздуха джип походит на, военную машину? -- Да, конечно. -- Сержант кивнул. -- Но куда все-таки мы едем, сэр? -- Постараемся доехать по крайней мере до Хафнарфьердура, оставим машину и скроемся в горах. Как только найдем безопасное место, сообщим по радио о случившемся. У меня есть рация спутниковой связи. Нужно дать знать в Вашингтон, что здесь происходит. Для этого надо увидеть, с чем прибыл сюда Иван. Наши парни по крайней мере попытаются отвоевать обратно эту скалу. Наша задача, сержант, -- остаться в живых и передать о происшедшем, тогда, может быть, мы сумеем облегчить нашим ребятам операцию по захвату острова обратно. -- Эдварде не думал об этом, пока не начал говорить. А попытаются ли они снова отвоевать Исландию? Сумеют ли сделать это? Что еще происходит сейчас в этом долбанном мире? Есть ли вообще смысл в происходящем? Лейтенант решил, что о смысле думать нечего. Всему свое время, сказал он себе. В чем можно не сомневаться, так это в том, что ему совсем не хотелось попасть в плен к русским. Возможно, ему удастся передать сведения, которые помогут расквитаться за Кефлавик. Эдварде включил двигатель и поехал на восток по шоссе 41. Где оставить машину? В Хафнарфьердуре есть супермаркет.., и рядом единственное место в Исландии, где продают жареных цыплят из Кентукки, Несмотря на весь ужас ситуации, молодой лейтенант не удержался от улыбки. Еще бы -- они живы и в их распоряжении самое смертоносное оружие, известное человеку, -- радио. Проблемы он будет преодолевать, по мере того как они возникнут. Главное -- оставаться в живых и сообщать о происходящем. Тогда кто-нибудь скажет им, как поступать дальше. Все нужно делать постепенно, повторил себе он. Остается только молиться Богу, если кто-то знает, что происходит в мире... Противолодочный самолет "Пингвин-8" -- Похоже, они сумели погасить пожар, -- угрюмо заметил второй пилот. -- Верно. Как ты думаешь, почему им это удалось? Черт возьми, тут должен был быть такой фейерверк, но корабль не взорвался. -- Летчики наблюдали, как на четырех кораблях на воздушной подушке отправился к берегу второй батальон десантников. Пилоту не пришло в голову, что оба "игла", которые теперь летели к Шотландии, следовало направить на десантные корабли, вместо того чтобы обстреливать это огромное черное судно. Ну и дерьмовый из тебя офицер, подумал он о себе. Сейчас на "Пингвине-8" было восемьдесят акустических буев, четыре противолодочные торпеды Мк-48 и другое высокотехнологичное вооружение -- и ничто из всего этого нельзя было использовать против одной такой огромной цели, как этот транспортный корабль. Если только, разумеется, не сыграть роль камикадзе... Пилот покачал головой. -- Если ты намерен дотянуть до Шотландии, у нас на это тридцать минут летного времени, -- услышал он голос бортинженера. -- О'кей, еще раз глянем на Кефлавик. Поднимаемся на шесть тысяч футов. Там нас не достанут ракеты "земля-воздух". Через две минуты самолет пересек береговую черту. С борта было видно, как десантный корабль приближается к станции электронной разведки и акустической системы наблюдения недалеко от Хафнира, от которой поднимался столб дыма. Пилот почти ничего не знал о работе станции электронной разведки, однако океанская система акустического наблюдения являлась главным средством обнаружения целей, на которые направлялись самолеты "Орион" Р-ЗС. Эта станция служила частью защитного рубежа, протянувшегося от Гренландии до Исландии и дальше от Фарерских островов. Его назначением было удерживать русские субмарины от проникновения к основным торговым путям между Америкой и Европой. Теперь эта линия обороны вышла из строя. Просто великолепно. Еще одна минута -- и самолет летел над Кефлавиком. Несколько самолетов -- семь или восемь -- так и не успели взлететь. Над всеми поднимались клубы дыма. Пилот осмотрел взлетно-посадочные полосы в бинокль и с ужасом увидел, что они остались совершенно целыми. -- Такко, ты можешь связаться с одним из "сентри"? -- Можешь говорить с ним прямо сейчас, флайт. Давай, у тебя на связи "Сентри-2". -- "Сентри-2", это "Пингвин-8", как слышите меня? Прием. -- Слышим вас хорошо, "Пингвин-8". Говорит старший диспетчер. Вы сейчас находитесь над Кефлавиком. Что вы видите? -- На взлетно-посадочных полосах восемь "птичек", все разбиты и горят. Русские ракеты не повредили, повторяю, не повредили аэродром. -- Вы уверены в этом, "Пингвин-8"? -- Уверен. Всюду масса воронок, но взлетно-посадочные полосы в полном порядке. Заправочные цистерны тоже кажутся целыми, и вроде не повреждено хранилище горючего в Хакотсгангаре. Мы оставили нашим друзьям полные емкости топлива и нетронутый аэродром. Что касается базы -- сейчас посмотрим. Вышка управления полетами все еще на месте. Высокое пламя и дым вокруг центра воздушных операций.., в общем, авиабазу здорово разбомбили, но взлетно-посадочные полосы выглядят нетронутыми. Прием. -- Как относительно корабля, который вы обстреляли? -- Одна ракета попала в борт, я видел это своими глазами, и два ваших F-15 обстреляли его, но все это вряд ли причинило ему значительный ущерб. Он, по-видимому, сумеет войти в порт. Думаю, он попытается войти в Рейкьявик, может быть, в Хафнарфьердур, чтобы там разгрузиться. Он предельно загружен. Водоизмещение корабля -- сорок тысяч тонн, он может войти в гавань через два или три часа, если мы не вызовем помощь и не остановим его. -- Не рассчитывайте на это. Как у вас с горючим? -- Нам нужно лететь в Шотландию, не теряя ни минуты. Мои парни сумели заснять на видеопленку район авиабазы и этот корабль. Вот и все, что нам удалось сделать. -- Хорошо, "Пингвин-8". Отыщите себе место для приземления. Мы тоже улетаем через несколько минут. Желаем удачи. Конец связи. Хафнарфьердур, Исландия Эдварде поставил машину на стоянке у супермаркета. По пути они видели людей, которые, выйдя из своих домов, смотрели на запад, в сторону Кефлавика. Их разбудил грохот взрывов, и они не могли понять, что происходит. К счастью, в районе супермаркета пока еще никого не было. Лейтенант запер машину и сунул в карман ключи, даже не подумав зачем. -- Теперь куда, лейтенант? -- спросил сержант Смит. -- Давайте, сарж, выясним кое-что с самого начала. Вы -- пехотинец и на земле -- как дома. Если можете предложить что-то, валяйте. -- Видите ли, сэр, мне кажется, что нам нужно направиться прямо на восток, чтобы уйти подальше от дорог. Там мы найдем место, где вы сможете заняться своим радио. И сделать это нужно побыстрей. Эдварде оглянулся по сторонам. На улицах никого не было. Им действительно нужно скрыться подальше от города, пока кто-то их не заметил и впоследствии не рассказал об этом другим. Он кивнул, и сержант послал вперед одного из рядовых. Они сняли каски и забросили за спины автоматы, чтобы быть как можно менее заметными, хотя не сомневались, что в это мгновение за каждым из них из-за оконных занавесок следили сотни глаз. Как неудачно начинается война, подумал Эдварде. Лихтеровоз "Юлиус Фучик" -- Господи, наконец-то пожары потушены! -- с удовлетворением воскликнул генерал Андреев. -- Мое снаряжение изрядно пострадало, главным образом из-за воды, но огонь погасили! -- Довольное выражение исчезло с его лица, когда он увидел капитана Харина. Капитан был смертельно бледен. Армейский санитар забинтовал его раны, но самым опасным было внутреннее кровотечение. Капитан с трудом удерживался на ногах у штурманского столика. -- Повернуть на курс ноль-ноль-три. У штурвала стоял младший офицер. -- Слушаюсь, капитан, курс ноль-ноль-три. -- Вам нужно лечь, товарищ капитан, -- мягко посоветовал генерал. -- Сначала я приведу свой корабль в гавань! "Фучик" двигался на север, западный ветер дул в левый борт, и волны то и дело захлестывали зияющую пробоину. Прежний оптимизм покинул Харина. Несколько швов в нижней части корпуса разошлись от взрыва, и в нижние отсеки попадала вода, хотя до сих пор насосы справлялись с ней, откачивая ее за борт. Капитану нужно было доставить к причалу двадцать тысяч тонн груза. -- Капитан, вами должен немедленно заняться врач, -- настаивал Андреев. -- Вот только обогнем мыс. Когда поврежденный левый борт уйдет из-под ветра, тогда пусть врач займется мной. Передайте своим людям, чтобы они не теряли бдительности. Еще один успешный налет прикончит нас. И скажите им, что они проявили себя настоящими моряками. Я буду рад снова выйти с ними в море. Фрегат ВМС США "Фаррис" -- Акустический контакт; по-видимому, подводная лодка, пеленг три-пять-три, -- произнес акустик. Начинается, подумал Моррис. "Фаррис" находился в состоянии боевой готовности в течение всего первого этапа перехода от американского берега. За кормой тянулась буксируемая антенна из гидролокационных датчиков. Корабль находился в двадцати милях к северу от конвоя, в ста десяти милях от берега, только что пересек континентальный шельф, отделяющий прибрежные воды от больших глубин каньона Линденколя. Идеальное место, где может укрыться подводная лодка. -- Покажите мне, что вы обнаружили, -- распорядился офицер противолодочной обороны. Моррис молча наблюдал за работой своих подчиненных. Акустик показал на дисплей. На черном экране виднелась серия маленьких дискретных зеленых блоков разного оттенка. Ряд из шести блоков выделялся из нерегулярной фоновой расцветки. Поблизости находился и седьмой. То обстоятельство, что все они выстроились в вертикальный ряд, говорило о том, что сигнал шел вдоль постоянного пеленга от корабля, чуть к западу от северного направления. Пока в распоряжении моряков было только направление на возможный источник шума. Они не имели представления о расстоянии до этого источника и не могли определить, является ли источник шума действительно подводной лодкой, рыбацким траулером с излишне шумным двигателем или просто шум вызван сильным морским волнением. Внезапно шум от источника исчез на минуту, затем возобновился и снова исчез. Моррис и офицер противолодочной обороны посмотрели на показания батитермографа. Каждые два часа вахтенный офицер опускал за борт термометр для измерения температуры воды на различной глубине; по мере того как инструмент опускался ко дну, он передавал показания, до тех пор, пока не перерезали соединительный провод и термометр не падал на дно. На барабане виднелась неровная линия, прочерченная пером. С увеличением глубины температура воды уменьшалась, но не равномерно. -- Это может быть чем угодно, -- негромко заметил офицер. -- Да, конечно, -- согласился капитан. Он снова посмотрел на дисплей. Источник звука по-прежнему находился на месте и практически не менялся вот уже девять минут. Но каково расстояние до него? Вода -- отличная среда для распространения звука, она намного благоприятнее воздуха, но звук распространяется в воде по особым правилам. В сотне футов под килем "Фарриса" пролегал слой воды, температура которого изменялась относительно резко. Этот слой, подобно стеклу, какие-то звуки пропускал, но большую их часть отражал. Часть звуковой энергии направляется между водными слоями, сохраняя свою интенсивность на, огромное расстояние. Источник шума, к которому они прислушивались, мог находиться и в пяти милях и в пятидесяти. У них на глазах линия сигнала начала отклоняться влево -- следовательно, либо они удалялись на восток от нее.., либо она уходила на запад от них, как может поступить подводная лодка, если переходит за корму своей цели, совершая маневр собственной охоты. Моррис прошел к столу с планшетом, на который жировым карандашом наносились курсы, пеленги и расчеты огневых задач. -- Если это цель, она, на мой взгляд, находится очень далеко, -- тихо произнес старшина. Поразительно, как тихо ведут себя люди во время противолодочных учений, подумал Моррис, словно на субмарине могут услышать их голоса. -- Сэр, -- обратился к нему офицер противолодочной обороны, -- поскольку пеленг практически не меняется, можно предположить, что контакт по крайней мере в пятнадцати милях. Это означает, что он представляет собой достаточно сильный источник шума и, по-видимому, находится слишком далеко для непосредственной опасности. Если это атомная подводная лодка, мы можем получить засечку после непродолжительного броска вперед на большой скорости. Моррис посмотрел на указатель скорости, укрепленный на переборке. Сейчас его фрегат двигался со скоростью четыре узла. Он поднял трубку телефона внутренней связи. -- Говорит капитан. -- Так точно, сэр. Помощник слушает. -- Джо, давай увеличим скорость до двадцати узлов на пять минут. Попробуем получить засечку на цель, с которой установили контакт. -- Есть, шкипер. Через минуту Моррис почувствовал, как задрожал корпус корабля; это паровая турбина погнала фрегат полным ходом, и он помчался, разбивая носом восьмифутовые волны. Капитан терпеливо ждал, сожалея, что на его корабле не установлен более чувствительный акустический датчик -- вроде тех, какими сейчас оснащают быстроходные фрегаты типа "перри". Как и следовало ожидать, пять минут тянулись очень долго, но охота за подводными лодками требует терпения. Дрожь корпуса стихла, и, когда корабль сбавил скорость, рисунок на экране гидролокатора изменился: вместо изображения шума, вызванного произвольным обтекающим потоком, появилось изображение произвольного окружающего шума -- нечто скорее ощущаемое, чем поддающееся описанию. Капитан, офицер противолодочной обороны и оператор-акустик в течение десяти минут напряженно следили за экраном. Сигнал аномального шума не появился. При учениях, проводящихся в мирное время, они пришли бы к заключению, что это всего лишь обычная аномалия, шум, вызванный водным завихрением, прекратившийся так же неожиданно, как и начался, возможно, небольшой водоворот, исчезнувший в воде сам по себе. Однако в нынешних условиях все обнаруженное ими считалось потенциальной угрозой с красной звездой на корпусе и выдвигающимся перископом. Моя первая дилемма, подумал Моррис. Если послать свой вертолет или вызвать патрульный "Орион" для расследования возможного источника шума, не исключено, что это значит заняться выяснением того, что не существует вообще, и отвлечь средства от того, что может оказаться реальной угрозой. С другой стороны, если ничего не предпринять, значит, не исключено, отказаться от попытки обнаружить что-то, что представляет собой настоящий акустический контакт. Бывали моменты, когда Моррису приходила в голову мысль, что капитану должна выдаваться монета с "Да" на одной стороне и "Нет" -- на другой. Возможно, принимая во внимание пристрастие военно-морских сил к названиям, связанным с электроникой, такую монету назовут "дискретным генератором двоичного выбора". -- У нас есть основания считать этот контакт реально существующим? -- спросил он у офицера ПЛО. -- Нет, сэр. -- Теперь уже офицер задумался над тем, стоило ли ему привлекать внимание капитана к этому акустическому контакту. -- Пока нет. -- Верно. Такое будет у нас еще не раз. Глава 19 Путешествия заканчиваются -- путешествия начинаются Хафнарфьедур, Исландия Эдвардса обрадовало, когда он узнал, что сержант Смит служил ротным писарем -- а это означало, что он носил, при себе карты командира роты. Однако радости у лейтенанта резко поубавилось бы, узнай он, что думает Смит о том, чем они занимаются, а также об офицере, возглавляющем их группу. Вообще-то ротному писарю полагалось иметь при себе помимо остального снаряжения еще и топор, но поскольку в Исландии практически не было деревьев, он оставил топор в расположении роты, так что топорище, скорее всего, полностью сгорело. Небольшая группа молча двигалась на восток, щурясь от слепящего солнца, все еще висевшего над самым горизонтом, по двухкилометровому склону застывшей лавы -- молчаливого свидетельства вулканического происхождения Исландии. Они шли быстро, не останавливаясь на отдых. Позади было море, и, пока они видели его, люди на морском берегу тоже видели их. Следы от сапог на пыльном грунте выдавали путь, по которому они шли, и рядовой Гарсиа, замыкающий в маленькой процессии, время от времени возвращался на несколько ярдов назад, чтобы убедиться, что за ними никто не идет. Остальные смотрели вперед, по сторонам и вверх. Они не сомневались, что Иван доставил на остров по крайней мере один вертолет, может быть, даже больше. Мало что заставляет чувствовать себя таким уязвимым, как мчащийся к тебе вертолет, -- особенно если поблизости нет укрытия. Местность вокруг была почти голой. Здесь и там сквозь скалы к солнечному свету пробивались пучки травы, однако в остальном все походило на лунный ландшафт -- не случайно американские астронавты, готовясь к полетам на своих "Аполлонах", тренировались где-то в Исландии, вспомнил Эдварде. Слабый ветерок, проносящийся над их головами, сдувал пыль с поверхности склонов, на которые они взбирались, и лейтенант то и дело чихал. Эдварде уже пытался решить, как они поступят, после того как у них в рюкзаках кончатся пайки. В такой местности трудно найти съестное. Он пробыл в Исландии всего несколько месяцев и не успел даже проехать по острову. Всему свое время, сказал себе Эдварде. Люди всюду занимаются сельским хозяйством. Здесь где-то должны быть фермы, их можно найти на карте. -- Вертолет! -- крикнул Гарсиа. У этого парня великолепное зрение, заметил лейтенант. Шума вертолета еще не было слышно, но на горизонте действительно появилась черная точка, приближающаяся со стороны моря. -- Всем лечь! -- скомандовал Эдварде. -- Дайте мне бинокль, сержант. -- Он опустился на скалистую поверхность и протянул руку. Смит уже лежал рядом, прижав к глазам бинокль. -- Это "Хип", сэр. Десантный вертолет, он применяется для переброски солдат. -- Сержант передал бинокль офицеру. -- Верю вам на слово, -- ответил Эдварде. Милях в трех от них он увидел неуклюжие очертания вертолета, направлявшегося на юго-восток к Хафнарфьердуру. -- Похоже, он летит в сторону причала. А-а, понятно.