я. Джулия протянула руку, уговаривая Чарли (наверное, чтобы он бросил лопату?). Чарли смотрел то на Рики, то на Джулию. А потом в комнату вошел Винс. Теперь, когда их было трое против одного, Чарли как будто растерял боевой задор и желание драться. Они подходили к нему все ближе, окружали его со всех сторон. Внезапно Чарли метнулся к двери коммутаторной, вбежал туда и попытался закрыться внутри. Рики мгновенно его настиг и вставил ногу в щель, чтобы Чарли не смог закрыть дверь. Сквозь окошко в двери было видно лицо разозленного Чарли. Винс подоспел на помощь Рики. Они оба заслонили дверь, и на экране не было видно, что именно там происходит. Джулия, похоже, отдавала распоряжения. Мне показалось, что она просунула руку за дверь, но точно я не рассмотрел. Как бы то ни было, дверь открылась, и Рики с Винсом ворвались в коммутаторную. Потом все трое двигались очень быстро, и изображение на видео получилось смазанным и нечетким. Но, очевидно, трое мужчин боролись. Рики сумел зайти Чарли за спину и схватил его борцовским захватом. Винс завернул Чарли руки за спину, и вдвоем с Рики они смогли его удержать. Чарли перестал сопротивляться. Изображение стало более четким. -- Что там произошло? -- спросила Мае. -- Ни о чем таком они нам не рассказывали. Рики и Винс держали Чарли сзади. Чарли дышал тяжело, его грудная клетка ходила ходуном. Но он больше не сопротивлялся. В комнату вошла Джулия. Она посмотрела на Чарли и обменялась с ним несколькими фразами. А потом Джулия подошла к Чарли и поцеловала его в губы. Поцелуй был долгим и страстным. Чарли боролся, пытался вырваться, отвернуться. Винс схватил Чарли за волосы и попытался удержать его голову на месте. Джулия продолжала целовать Чарли. Потом она отступила назад, и я заметил черный ручеек, перетекающий из ее рта в рот Чарли. Чернота мелькнула всего на мгновение, а потом исчезла. -- О боже! -- ужаснулась Мае. Джулия отерла губы ладонью и улыбнулась. Чарли обвис на руках Рики и Винса и повалился на пол. Похоже, он был оглушен. Изо рта у Чарли появилось черное облако и закружилось у него над головой. Винс похлопал Чарли по плечу и вышел из комнаты. Рики подошел к панелям с переключателями и начал выдергивать провода. Он буквально разворотил панель управления внешней связью. Потом Рики повернулся к Чарли, что-то сказал ему и вышел из коммутаторной. Чарли сразу же вскочил на ноги, бросился к двери, захлопнул ее и заперся изнутри. Но Рики и Джулия только рассмеялись, явно считая его поступок бессмысленным. Чарли снова повалился на пол и исчез из виду. Рики обнял Джулию за плечи, и они вдвоем вышли из комнаты. -- Я вижу, вы оба ранние пташки! Я повернулся. У двери стояла Джулия. День седьмой. 05:12 Она вошла в комнату и, улыбаясь, сказала: -- Знаешь, Джек, если бы я не была так в тебе уверена, я бы подумала, что между вами что-то есть. -- В самом деле... -- пробормотал я и немного отодвинулся от Мае. Мае быстро щелкала клавишами. Я чувствовал себя ужасно неловко. -- Почему ты об этом подумала? -- Ну, вы сидите здесь вместе, голова к голове и что-то рассматриваете, -- сказала Джулия, подходя к нам. -- Похоже, вас очень увлекло то, что было там, на экране. И, кстати, на что это вы тут смотрели? -- Да так, кое-что техническое. -- А мне можно посмотреть? Меня очень интересуют всякие технические подробности. Разве Рики вам не говорил, как я увлеклась новыми технологиями? Да, это так. Нанотехнология -- поистине потрясающая вещь. Это ведь целый новый мир, правда? Поистине технология двадцать первого века. Не нужно вставать, Мае. Я посмотрю через твое плечо. Джулия уже обошла вокруг стола и теперь смотрела на экран. Она нахмурилась, увидев изображение роста бактериальных культур на красной питательной среде. -- Что это такое? Мае объяснила: -- Колонии бактерий. У нас началось заражение в штамме кишечной палочки. Мне пришлось отключить один чан от производственной линии. Мы пытаемся понять, в чем дело. -- Скорее всего, фаг, разве не так? -- сказала Джулия. -- Разве не это обычно происходит с бактериальными штаммами -- их поражают вирусы? -- Она вздохнула. -- В молекулярном производстве все процессы такие тонкие. Все так легко может вырасти неправильным образом, и это случается так часто... Нужно постоянно ожидать каких-нибудь неприятностей. -- Джулия посмотрела на меня, потом на Мае. -- Но ведь не это вы здесь так долго рассматривали... -- На самом деле это, -- сказал я. -- Что? Фотографии плесени? -- Колонии бактерий. -- Ну да, бактерий. Неужели вы все время только и делали, что рассматривали бактерии, а, Мае? Мае пожала плечами и кивнула: -- Да, Джулия. Это моя работа. -- Я нисколько не сомневаюсь в твоей преданности работе, -- сказала Джулия. -- Но, надеюсь, ты не против? -- она быстро протянула руку и нажала на кнопку "назад" в углу клавиатуры. На предыдущем экране были другие изображения бактериальных колоний. Потом на экране появилось изображение вируса под электронным микроскопом. Потом -- таблица роста бактерий за последние двенадцать часов. Джулия нажала на клавишу "назад" еще раз десять-двенадцать, но увидела только колонии бактерий, вирусы, графики роста и таблицы с данными. Наконец она убрала руку с клавиатуры. -- Похоже, вы потратили на это массу времени. Это в самом деле так важно? -- Ну, это же вирусное заражение, -- сказала Мае. -- Если мы не сможем держать его под контролем, из-за этого вся система может выйти из строя. -- Тогда, конечно, продолжай этим заниматься. -- Джулия повернулась ко мне: -- Не хочешь позавтракать? По-моему, ты зверски проголодался. -- Позавтракать? Я не против. -- Пойдем со мной, -- сказала Джулия. -- Позавтракаем вместе. -- Хорошо: -- Я повернулся к Мае: -- Увидимся позже. Дай мне знать, если понадобится моя помощь. Я вышел из комнаты вместе с Джулией. Мы пошли по коридору к жилому корпусу. -- Не понимаю, почему, но эта женщина меня раздражает, -- сказала она. -- Я тоже не понимаю, почему она тебя раздражает. Она очень добросовестный работник. Мае очень старательная и прекрасно знает свое дело. -- И еще она очень красивая. -- Джулия... -- Это из-за нее ты не хочешь меня целовать? Потому что у тебя с ней роман? -- Джулия, ради бога, о чем ты? Она смотрела на меня, выжидая. -- Послушай, для нас всех эти две недели были не самыми приятными в жизни, -- сказал я. -- Должен признаться, ты вела себя несносно. -- Да, конечно, я знаю. -- И, если честно, я на тебя очень зол. -- Я понимаю, у тебя есть на то веские причины. Мне очень жаль, что тебе пришлось столько всего пережить, -- Джулия наклонилась и поцеловала меня в щеку. -- Но сейчас все это уже позади. Мне не хочется, чтобы между нами была какая-то напряженность. Может быть, поцелуемся в знак примирения? -- Давай лучше займемся этим как-нибудь в другой раз, -- сказал я. -- Сейчас нам еще очень много надо сделать. Джулия сделалась игривой, надула губы, поцеловала воздух. -- О-о, иди ко мне, мой ласковый... Всего один поцелуйчик... Давай же, это не смертельно... -- Не сейчас, -- повторил я. Она вздохнула и перестала паясничать. Мы шли по коридору и какое-то время молчали. Потом Джулия серьезным тоном произнесла: -- Джек, ты меня избегаешь. И я хочу знать -- почему? Я ей не ответил. Только тяжело вздохнул и пошел дальше, делая вид, будто это был просто риторический вопрос. На самом деле я был страшно обеспокоен Я не мог все время отказываться от поцелуев. Рано или поздно Джулия догадается, что я что-то знаю. А может быть, она уже догадалась. Потому что, даже изображая из себя сексапильную девочку, она казалась более резкой и напряженной, чем когда-нибудь раньше. У меня сложилось впечатление, будто она ничего не упускает, все замечает. Рики вызывал у меня такое же чувство. Они оба были как будто "на взводе", очень настороженные и внимательные. И еще меня очень беспокоило то, что мы с Мае увидели в записях с наблюдательных видеокамер. Черное облако как будто появилось у Джулии изо рта. Действительно ли я видел это на видеозаписи? Потому что, насколько я знал, рои убивали свою добычу при первом же контакте. Смерть наступала безжалостно и неотвратимо. А теперь оказывается, что внутри Джулии живет рой. Как такое возможно? Может быть, у нее выработался какой-то иммунитет? Или же рой почему-то терпит Джулию, не убивает ее специально, по каким-то своим причинам? И как обстоит дело с Рики и Винсом? У них что, тоже иммунитет? Пока мне Было ясно только одно: Джулия и Рики не хотят, чтобы мы кому-нибудь сообщали о том, что здесь происходит. Они намеренно изолировали нас в пустыне, зная, что у них осталось всего несколько часов До тех пор, пока прилетит вертолет. Значит -- очевидно -- больше времени им и не требовалось. Но для чего? Для того чтобы нас убить? Или заразить? Но опять-таки, для чего? Я шел по коридору рядом со своей женой и чувствовал себя так, будто рядом со мной совершенно незнакомый человек. Человек, которого я совсем не знаю. И этот человек невероятно опасен. Я посмотрел на часы. Вертолет должен прилететь меньше чем через два часа. Джулия улыбнулась. -- Опаздываешь на свидание? -- Нет. Просто думаю, что пора позавтракать. -- Джек, -- спросила Джулия, -- зачем ты меня обманываешь? -- Я тебя не обманываю. -- Нет. Ты думаешь о том, когда прилетит вертолет. Я пожал плечами. -- Через два часа, -- сказала Джулия. И добавила: -- Уверена, ты будешь несказанно счастлив убраться отсюда подальше. Правда? -- Да, -- ответил я -- Но я не уеду отсюда, пока все не будет закончено. -- А что, разве осталось сделать что-то еще? Мы уже подошли к жилому корпусу. Я почуял запах жареного бекона с яичницей. Из-за угла выглянул Рики. Увидев меня, он радостно улыбнулся. -- Привет, Джек! Как спалось? -- Нормально. -- Правда? Ты выглядишь немного усталым -- Мне снился плохой сон. -- Да ну? Плохой сон? Бедняга. -- Такое иногда случается, -- заметил я. Мы все вошли на кухню. Бобби готовил завтрак. -- Сегодня у нас омлет с луком и сливочным сыром, -- объявил он. -- Какие тосты вам сделать, ребята? Джулия попросила пшеничный тост, Рики захотел английскую булочку. Я сказал, что не хочу ничего. Глядя на Рики, я снова поразился тому, какой он сильный и мускулистый. Под тонкой футболкой перекатывались большие, прекрасно очерченные мускулы. Рики заметил, что я на него смотрю. -- Что-то не так? -- Да нет. Просто любуюсь твоими бицепсами. Я старался держаться естественно, но на самом деле мне было очень неуютно находиться на кухне вместе с ними. Я все время вспоминал Чарли и то, как быстро они на него набросились. Есть мне не хотелось. Мне хотелось отсюда уйти. Но я не знал, как это сделать, не вызывая подозрений. Джулия подошла к холодильнику, открыла дверцу. Бутылка шампанского все еще была там. -- Ребята, может быть, отпразднуем сейчас? -- В самом деле, -- поддержал ее Бобби. -- Замечательная идея -- немного шампанского с утра... -- Не вижу ничего замечательного, -- возразил я. -- Джулия, прошу тебя, отнесись к этому серьезно. Мы здесь не на загородной прогулке с барбекю. Сюда следует вызвать армию, а мы не можем даже позвонить в Пентагон. Сейчас не время распивать шампанское. Джулия надула губы. -- Джек, ну зачем ты все портишь... -- Ни черта я не порчу. Ты ведешь себя нелепо. -- О-о-о, мой лапочка, не сходи с ума, просто поцелуй меня, поцелуй... -- она снова выпятила губы и наклонилась ко мне через стол. Похоже, мне не оставалось ничего другого, кроме как разозлиться. -- Да какого черта, Джулия! -- сказал я, повысив голос. -- Все эти кошмарные неприятности случились по одной-единственной причине -- потому что ты с самого начала не восприняла проблему всерьез. У тебя сбежал в пустыню рой уже сколько -- две недели назад, да? И вместо того, чтобы его сразу уничтожить, ты начала с ним играть. Ты дурачилась с ним до тех пор, пока рой полностью не вышел из-под контроля, -- и в результате уже погибли три человека. Какого черта ты собираешься праздновать, Джулия? Нечего тут праздновать! Это катастрофа. И я не собираюсь пить никакое шампанское, пока мы отсюда не выберемся, и все остальные тоже не будут его пить! -- Я схватил бутылку и разбил ее о мойку. Потом повернулся к Джулии: -- Все понятно? Джулия с каменным лицом проговорила: -- Это было совсем необязательно. Я заметил, что Рики смотрит на меня как-то очень задумчиво. Как будто решает, что делать дальше. Бобби повернулся к нам спиной и занялся приготовлением еды, как будто ему стало неловко из-за семейного скандала, который я тут устроил. Может, они уже добрались и до Бобби? Мне показалось, я заметил у него на шее тонкую черную полоску, но я не был уверен, а присматриваться не решился. -- Не обязательно? -- произнес я, вне себя от гнева. -- Эти люди были моими друзьями. И твоими друзьями, Рики. И твоими, Бобби. И я больше не желаю слышать ни о каких праздниках! -- Я развернулся и вышел из комнаты. Когда я выходил, мне навстречу попался Винс. -- Не стоит так нервничать, парень, -- сказал Винс. -- Ты сам себя накручиваешь. -- Отвали, -- буркнул я. Винс удивленно поднял брови. Я прошел мимо него. -- Твои выходки никого не обманут, Джек! -- крикнула мне вслед Джулия. -- Я знаю, из-за чего ты так бесишься! У меня внутри все похолодело. Но я не остановился и даже не оглянулся. -- Я вижу тебя насквозь, Джек! Я знаю -- ты идешь к ней! -- Да, черт возьми! Ты совершенно права! -- крикнул я в ответ. Неужели Джулия в самом деле беспокоилась только из-за Мае? Я не поверил этому ни на одну секунду. Она просто пыталась сбить меня с толку, чтобы я расслабился и не был готов... к чему? Что они собираются со мной сделать? Их было четверо. Нас -- только двое. По крайней мере, если они еще не добрались до Мае. В биологической лаборатории Мае не было. Я осмотрелся и заметил, что боковая дверца открыта -- а за ней была лестница на подземный уровень, туда, где располагались ферментационные чаны с бактериями. Я спустился туда. Вблизи чаны оказались гораздо больше, чем я себе представлял, -- огромные сферы из нержавеющей стали, около шести футов в диаметре. Чаны окружала путаница труб с клапанами и вентилями, проводов, приборов для контроля температуры. Здесь было очень тепло и очень шумно. Мае стояла возле третьего чана. Она сделала какие-то пометки в блокноте и перекрыла вентиль. На полу у ее ног стоял контейнер с десятком пробирок с образцами культур. Мае посмотрела на меня, потом быстро взглянула на потолок -- туда, где была вмонтирована камера видеонаблюдения. Мае обошла вокруг чана, я последовал за ней. Там чан заслонил нас от камеры. Мае сказала: -- Они спят с включенным светом. Я кивнул. Я тоже понимал, что это значит. -- Они все заражены, -- сказала Мае. -- Да. -- И они от этого не погибли. -- Да, -- согласился я. -- Но я не понимаю, почему. -- Наверное, рои приспособились к существованию внутри человеческого организма. -- Так быстро? -- Эволюционные изменения появляются очень быстро, -- сказала Мае. -- Ты ведь читал об исследованиях Эвальда. Да, я читал об этом. Поль Эвальд исследовал холеру. Он обнаружил, что холерный вибрион очень быстро видоизменяется, чтобы эпидемия не угасала. В местах, где нет запасов обеззараженной воды, только грязная канава посреди деревни, откуда население набирает воду, возбудитель холеры очень вирулентен и агрессивен и поражает множество народу. Заболевшие люди умирают сразу, в огромных количествах -- от массивной, изнуряющей диареи. В их испражнениях содержатся миллионы холерных вибрионов, которые попадают в источник воды и заражают всех остальных жителей деревни. Таким образом холера распространяется дальше, и эпидемия продолжается. Но в тех местах, где санитарные нормы соблюдаются и люди пользуются обеззараженной водой, холерный вибрион не может распространяться таким образом. Заболевший умирает, но инфекция, содержащаяся в его испражнениях, не попадает в источники воды. И, соответственно, не заражает других людей -- и эпидемия угасает. В таких обстоятельствах холерный вибрион видоизменяется и переходит в форму с менее выраженной вирулентностью -- чтобы зараженный человек мог ходить и распространять инфекцию контактным путем, через грязное белье и тому подобными способами. Мае предположила, что то же самое произошло и с роями. Они выработали менее агрессивную форму, которая может передаваться от человека к человеку контактным путем. -- Жуть какая... -- проронил я. Мае кивнула. -- Но что мы можем с этим сделать? И она тихо заплакала, по ее щекам потекли слезы. Мае всегда была такой сильной... Мне сделалось не по себе, когда я понял, до какой степени она расстроена. Мае покачала головой: ' -- Джек, мы ничего не можем сделать. Их четверо. Они сильнее нас. Они убьют нас точно так же, как прикончили Чарли. Мае прижалась лицом к моему плечу. Я обнял ее, но не смог успокоить. Потому что понимал -- она права. У нас не было никакого выхода. Уинстон Черчилль однажды сказал, что когда в человека стреляют, он начинает соображать очень быстро. И у меня сейчас тоже мысли как будто понеслись вскачь. Я думал о том, что совершил ошибку и должен ее исправить. Даже несмотря на то, что это обычная человеческая ошибка. Учитывая, что мы живем в эпоху всего эволюционного -- эволюционной биологии, эволюционной медицины, эволюционной экологии, эволюционной психологии, эволюционной экономики, эволюционной компьютерной техники, -- даже странно, насколько редко люди мыслят категориями эволюции. Как будто для людей это некое "слепое пятно". Мы воспринимаем окружающий мир как череду застывших картинок, хотя на самом деле жизнь -- непрерывно изменяющийся процесс. Конечно, мы понимаем, что мир все время меняется, но ведем себя так, как будто ничего такого не происходит. Мы отрицаем реальность изменений. Поэтому изменения всегда нас удивляют. Родители всегда удивляются, когда замечают, что их дети взрослеют. Они ведут себя с детьми так, будто их отпрыски все еще маленькие, хотя дети давно уже выросли. И я тоже удивился эволюционным изменениям роев. На самом деле ведь ничего не мешало роям эволюционировать сразу в двух разных направлениях. Или, если уж на то пошло, в трех, четырех, десяти направлениях. Я должен был это предвидеть. Я должен был ожидать этого, должен был предусмотреть такую возможность. Если бы я подумал об этом заранее, я был бы подготовлен к той ситуации, которая сложилась сейчас. Но вместо этого я рассматривал рой только как одну проблему -- проблему, актуальную только здесь, в пустыне, -- и полностью упустил из виду все другие возможности. "Это называется отрицанием, Джек". Сейчас я обдумывал, какие еще возможности я мог упустить. Что еще я не заметил, на что еще не обратил внимания? Где я свернул с верного пути? Какие первые признаки зарождающихся проблем я упустил из виду? Наверное, дело было в том, что мое первое знакомство с роем вызвало у меня сильную аллергическую реакцию, от которой я едва не погиб. Мае сказала, что это аллергическая реакция на коли-токсин -- токсин кишечной палочки. То есть в том рое содержались бактерии -- кишечные палочки. И этот токсин, очевидно, появился в результате эволюционных изменений в кишечной палочке, которые отразились на свойствах роя. Ну, с такой точки зрения присутствие фага в чане с бактериями тоже является эволюционным изменением -- вирусной реакцией на бактерии, которые... -- Мае, погоди минутку... -- попросил я. -- Что такое? Я сказал: -- Возможно, мы все-таки можем кое-что сделать, чтобы их остановить. Мае отнеслась к моей идее скептически -- я понял это по выражению ее лица. Но она вытерла слезы и слушала меня очень внимательно. Я сказал: -- Рой состоит из наночастиц и бактерий -- правильно? -- Да... -- Бактерии вырабатывают исходный материал, составляющие части, из которых собираются наночастицы. Правильно? Да. Значит, если бактерии погибнут, рои тоже погибнут? -- Наверное... -- Мае нахмурилась. -- Ты думаешь об антибиотиках? Хочешь дать всем антибиотики? Но, чтобы подавить кишечную палочку, понадобится очень большое количество антибиотика и придется принимать лекарство несколько дней подряд, и я не думаю, что... -- Нет. Я думаю не об антибиотиках, -- я постучал пальцем по чану. -- Я думаю вот об этом. -- Фаги? -- Почему бы и нет? -- Не знаю, сработает ли это... -- сказала Мае и нахмурилась. -- В принципе, возможно, что-нибудь и получится. Только... Как ты собираешься ввести им фаги? Ты же понимаешь, они не согласятся просто выпить микстуру. -- Тогда мы рассеем фаги в воздухе, -- сказал я. -- Они будут вдыхать фаги, ни о чем не подозревая. -- Ну-у... А как мы рассеем фаги в воздухе? -- Очень просто. Не отключай этот чан. Наоборот, подключи его к производственной линии. Пусть бактерии изготавливают вирусы -- много вирусов. А потом мы выпустим их в воздух. Мае вздохнула. -- Ничего не получится, Джек. -- Почему? -- Производственная линия не будет изготавливать вирусы. -- Но почему? -- Вспомни, как размножаются вирусы. Ты же знаешь -- вирус прикрепляется к клеточной мембране снаружи, потом проникает внутрь клетки. Потом вирус видоизменяет РНК бактерии, и бактерия начинает производить вирусы. Все нормальные метаболические процессы в клетке прекращаются, она только производит вирусы. Довольно скоро клетка разбухает от переполняющих ее вирусов и разрывается, как воздушный шарик. А вирусы высвобождаются, подплывают к другим клеткам, внедряются в них -- и процесс начинается сначала. -- Да... и что? -- Если я введу фаги в производственную линию, вирусы начнут быстро размножаться, но это продлится недолго. Потому что обрывки липидных клеточных мембран, которые останутся от пораженных вирусами бактерий, засорят внутренние фильтры системы. Через один-два часа сборочная линия начнет перегреваться, сработают системы безопасности, и конвейер автоматически отключится. Вся производственная линия просто остановится. И не будет производить новые вирусы. -- А можно как-нибудь отключить системы безопасности? -- Да. Но я не знаю, как это сделать. -- А кто знает? -- Только Рики. Я покачал головой. -- Нам от этого никакой пользы. Ты уверена, что не сможешь догадаться... -- Система запаролирована. И пароль знает только Рики. -- Вот как... -- Как бы то ни было, Джек, отключать систему безопасности не стоит. Это слишком рискованно. Некоторые части сборочного конвейера работают при очень высоких температурах, под высоким напряжением. А в ответвлениях системы вырабатывается очень много кетонов и метана. Их концентрация постоянно контролируется, излишки постоянно выводятся из системы, чтобы поддержать концентрацию на безопасном уровне. Если не будут отводиться метан и кетоны, и высоковольтная проводка начнет искрить... -- Мае замолчала и пожала плечами. -- Ты хочешь сказать, это все может взорваться? -- Нет, Джек. Я хочу сказать, что оно наверняка взорвется. В течение нескольких минут после того, как отключится система безопасности. Через шесть, максимум -- восемь минут. И вряд ли тебе захочется оказаться поблизости, когда это случится. Поэтому использовать производственную линию для получения большого количества вирусов невозможно. Это не сработает -- ни с включенной системой безопасности, ни с отключенной. Молчание. Безнадежность. Я оглядел комнату. Посмотрел на округлый стальной корпус чана, на пробирки с образцами у ног Мае. Потом я посмотрел в угол -- там находилась швабра, а еще -- ведро и пятилитровая пластиковая бутыль с водой. Мае стояла рядом со мной, испуганная, отчаявшаяся. Она с трудом сдерживала слезы. А у меня уже сложился план действий. -- Хорошо. Все равно сделай это. Запусти вирусы в систему. -- Но зачем? -- Просто сделай это, и все. -- Джек, -- сказала она. -- Зачем мы это делаем? Я боюсь, они уже знают, что нам все известно. Мы не сможем их обмануть. Они слишком догадливы. Если мы сделаем это, они набросятся на нас в любую минуту. -- Да, -- согласился я. -- Скорее всего, так и будет. -- И это все равно не сработает. Система не будет производить вирусы. Тогда зачем все это, Джек? Какая нам с этого польза? Все это время Мае была моим самым надежным товарищем, но я не собирался рассказывать ей о том плане, который только что придумал. Я очень сожалел об этом, но мне нужно было обмануть остальных. Я должен был их провести. И Мае должна была помочь мне это сделать, а это значит, что она должна была верить в другой план. Я сказал: -- Мае, мы должны отвлечь их внимание, обмануть их. Я хочу, чтобы ты выпустила вирусы в производственную линию. Пусть они сосредоточатся на этой проблеме. Пусть беспокоятся только из-за этого. А тем временем я проберусь под крышу, туда, где есть доступ ко всем внутренним коммуникациям -- для технического обслуживания -- и вылью вирусы в резервуар противопожарной системы. -- А потом включишь разбрызгиватели? -- Да. Мае кивнула. -- И всех обольет вирусами -- всех, кто есть сейчас на фабрике. Они все промокнут насквозь. -- Вот именно. -- В принципе это может сработать, Джек, -- согласилась Мае. -- Я все равно не могу придумать ничего лучше этого, -- сказал я. -- А теперь открывай эти вентили и выливай туда вирусы из пробирок. И еще налей мне вирусов вон в ту пятилитровую бутыль. Мае заколебалась. -- Вентили находятся на той стороне чана. Нас увидят через наблюдательную камеру. -- Пусть видят, -- сказал я. -- Мы все равно уже ничего не сможем с этим сделать. Ты просто должна выиграть для меня немного времени. -- И как я это сделаю? Я рассказал. Мае удивленно подняла брови. -- Ты шутишь, Джек! Они ни за что на это не пойдут! -- Конечно. Мне просто нужно выиграть время. Мы обошли вокруг чана. Мае достала из контейнера пробирки с образцами культур. Содержимое пробирок выглядело как вязкая коричневая грязь. Она воняла, как фекалии. И с виду была, как жидкие фекалии. Мае спросила еще раз: -- Ты уверен, что нам действительно нужно это сделать? -- Да, нужно, -- сказал я. -- У нас нет выбора. -- Тогда ты первый. Я взял пробирку с коричневой грязью, задержал дыхание и выпил все содержимое одним глотком. Вкус у этой гадости был на редкость отвратительный. Мой желудок конвульсивно сжался. Я испугался, что меня сейчас стошнит. Не стошнило. Я глубоко вдохнул и выпил немного воды из пятилитровой бутыли. Потом посмотрел на Мае. -- Мерзость, да? -- спросила она. -- Мерзость. Мае взяла пробирку, зажала нос пальцами и проглотила содержимое. Она закашлялась, но все-таки ее тоже не стошнило. Я передал Мае бутыль с водой. Она отпила несколько глотков, а остальную воду вылила на пол. Потом Мае наполнила бутыль такой же коричневой грязью, какая была в пробирках. И последнее, что она сделала, -- повернула рукоятку большого выпускного вентиля на зараженном фагами чане. -- Все, фаги пошли в систему, -- сообщила она. -- Хорошо. Я взял пару пробирок с образцами и положил к себе в карман рубашки. Взял бутыль с коричневой гадостью. Надпись на этикетке гласила: "Чистая питьевая вода Арроухэд". -- Увидимся позже, -- сказал я и быстро ушел. Поднимаясь наверх по лестнице, я думал, что шансов на успех у меня -- один из сотни. Может быть, даже один из тысячи. Но все-таки у меня есть шанс. Потом я просмотрел все, что происходило за это время, на записи с наблюдательных видеокамер. Поэтому я знаю, что случилось с Мае. Она вошла на кухню, неся с собой контейнер с коричневыми пробирками. Все были в сборе, сидели за столом и ели. Джулия смерила Мае холодным взглядом. Винс даже головы не поднял от тарелки. Рики сказал: -- Что ты сюда притащила, Мае? -- Фаги, -- ответила она. -- Зачем? Джулия посмотрела на нее внимательнее. Мае сказала: -- Это из загрязненного чана. -- Фу, неудивительно, что от твоих пробирок так воняет. -- Джек только что выпил одну. И меня тоже заставил выпить. Рики фыркнул. -- Зачем вы это сделали? Удивляюсь, как это вас не вывернуло. -- Меня и правда чуть не стошнило. Джек хочет, чтобы вы все тоже выпили по пробирке. Бобби рассмеялся. -- Да ну? Зачем это? -- Чтобы убедиться, что никто из вас не заражен. Рики нахмурился. -- Заражен? Что ты имеешь в виду? Чем заражен? -- Джек сказал, что у Чарли рой был внутри тела, значит, у всех остальных тоже может быть такое. Если не у всех, то, по крайней мере, у кого-нибудь. Поэтому нужно выпить этот вирус, и вирус убьет бактерии внутри организма, и тем самым прикончит рой. Бобби спросил: -- Ты что, серьезно? Чтобы я пил такое дерьмо -- даже не думай, Мае! Мае повернулась к Винсу. -- Точно, эта штука воняет дерьмом, -- сказал Винс. -- Пусть лучше кто-нибудь другой попробует, только не я. Мае спросила: -- Рики, может быть, ты подашь всем пример? Рики покачал головой: -- Я не собираюсь это пить. Зачем мне это надо? -- Ну, во-первых, чтобы убедиться, что ты не заражен. И, во-вторых, чтобы все остальные тоже в этом убедились. -- Ты хочешь сказать, это такая проверка, да? Мае пожала плечами. -- Это Джек так считает. Джулия нахмурилась. Потом повернулась к Мае и спросила: -- Кстати, а где сейчас Джек? -- Я не знаю. В последний раз я видела его в цехе ферментации. А где он сейчас -- не знаю. -- Нет, ты знаешь, -- вспыхнула Джулия. -- Ты прекрасно знаешь, где он. -- Нет, не знаю. Он мне не сказал. -- Нет, сказал. Он всегда тебе все говорит, -- продолжала Джулия. -- Вы ведь на самом деле подстроили этот маленький спектакль, правда, Мае? Ты же не думала всерьез, что мы станем пить эту гадость? Где Джек, Мае? -- Я же сказала -- не знаю. Джулия, повернувшись к Бобби, скомандовала: -- Проверь мониторы. Найди его. Она обошла вокруг стола, приблизилась к Мае и проговорила спокойным голосом, в котором тем не менее явственно звучала угроза: -- А теперь, Мае, я хочу, чтобы ты ответила на мои вопросы. И предупреждаю -- говори только правду. Мае попятилась от нее. Рики и Винс подошли к Мае с обеих сторон. Мае прижалась спиной к стене. Джулия медленно подошла к ней. -- Расскажи мне все, Мае, -- сказала она. -- Все будет гораздо проще, если ты нам поможешь. Из другого конца комнаты Бобби доложил: -- Я нашел его. Он идет по главному цеху. И, похоже, у него в руке бутыль с таким же дерьмом. -- Расскажи мне, Мае, -- повторила Джулия, наклоняясь к Мае. Она придвинулась так близко, что их губы почти соприкасались. Мае плотно сжала губы и зажмурилась. Было заметно, что она дрожит от страха. Джулия погладила ее по волосам и ласково произнесла: -- Не бойся. Здесь нечего бояться. Просто скажи мне, что Джек собирается делать с этой бутылью. Мае истерично разрыдалась и, всхлипывая, пробормотала: -- Я знала, что ничего не получится. Я говорила ему, что вы обо всем узнаете. -- Конечно, узнаем, -- спокойно сказала Джулия. -- Мы все узнаем. А теперь расскажи мне все. -- Он набрал в бутыль вирусы и сейчас выльет это в пожарный резервуар с водой, чтобы все здесь облить фагами. -- Вот как? -- встретила ее слова Джулия. -- Очень хитро придумано. Спасибо, милочка. И она поцеловала Мае в губы. Мае попыталась отшатнуться, но позади была стена, и Джулия придержала ее голову. Когда Джулия наконец отстранилась, она сказала: -- Постарайся не волноваться. Просто запомни -- они не повредят тебе, если ты не будешь сопротивляться. И Джулия вышла из комнаты. День седьмой. 06:12 Все произошло быстрее, чем я рассчитывал. Я услышал, что они бегут ко мне по коридору. Я быстро спрятал банку с фагами, потом отбежал назад и пошел дальше через главный производственный цех. Тогда-то они все на меня и набросились. Я побежал, но Винс поставил мне подножку, и я растянулся на полу, больно ударившись о бетон. Как только я упал, Рики прыгнул на меня сверху и буквально вышиб из меня дух. Винс пару раз ударил меня ногой по ребрам, а потом они вдвоем подняли меня и поставили перед Джулией. -- Привет, Джек! Как дела? -- спросила она улыбаясь. -- Могли бы быть и лучше. -- Мы только что очень мило побеседовали с Мае, -- сообщила Джулия. -- Поэтому давай не будем ходить вокруг да около. -- Она огляделась вокруг. -- Где бутыль? -- Какая бутыль? -- Джек... -- Джулия печально покачала головой. -- Ну зачем ты упираешься? Где бутыль с фагами, которые ты собирался вылить в противопожарную систему? -- У меня нет никакой бутыли. Джулия приблизилась ко мне вплотную. Я кожей чувствовал ее дыхание. -- Джек... Мне знакомо это выражение твоего лица. Ты придумал какой-то план, правда? А теперь скажи мне, где бутыль. -- Какая бутыль? Джулия легонько прикоснулась губами к моим губам. Я стоял неподвижно, как статуя. -- Джек, дорогой... -- прошептала Джулия. -- Не стоит недооценивать опасность. Мне нужна бутыль. Я стоял и молчал. -- Джек... Всего один поцелуй... -- она прильнула ко мне, соблазнительно изогнулась. Рики сказал: -- Перестань, Джулия. Он тебя не боится. Он выпил вирус и думает, что это его защитит. -- В самом деле защитит? -- спросила Джулия, отступая на шаг. -- Возможно, -- сказал Рики. -- Но он наверняка боится умереть. И тогда они с Винсом поволокли меня через цех, к зоне с мощным магнитным полем. Я начал отбиваться. -- Ты правильно все понял, -- заявил Рики. -- Ты знаешь, что сейчас с тобой будет, да? Этого я в своем плане не учел. Я не ожидал, что они так сделают. И я не знал, что теперь делать мне. Я отчаянно отбивался, стараясь вырваться, но они оба, и Винс, и Рики, были невероятно сильны. Они без особого труда тащили меня дальше. Джулия открыла тяжелую металлическую дверь, которая вела в магнитную камеру. Я увидел внутри огромную катушку электромагнита, около шести футов диаметром. Рики и Винс грубо затолкали меня внутрь. Я упал на пол, ударившись головой о металлическую решетку ограждения. Дверь закрылась, лязгнул замок. Я поднялся на ноги. Послышалось гудение -- это заработали охлаждающие насосы. Включился интерком. Я услышал голос Рики: -- Ты задумывался когда-нибудь, почему стенки в этой комнате сделаны из стали, а, Джек? Импульсные магниты очень опасны. Если оставить их работать непрерывно, они взрываются. Их разрывает на части магнитное поле, которое они же и генерируют. Время загрузки -- одна минута. Значит, у тебя есть минута, чтобы подумать. Я уже был в этой комнате раньше, когда Рики показывал мне фабрику. Я помнил, что здесь есть панелька с большой кнопкой на уровне колена, которая отключает электромагнит в аварийной ситуации. Я ударил по кнопке коленом. -- Это не сработает, Джек, -- лаконично сообщил Рики. -- Я поменял полюса выключателя. Теперь эта кнопка не выключает магнит, а, наоборот, включает. Думаю, тебе лучше об этом знать. Шум стал громче, комната начала слегка вибрировать. Воздух здесь стал заметно прохладнее. Через пару секунд у меня из носа при дыхании уже вырывался пар. -- Извини за неудобства, Джек. Это ненадолго, -- сказал Рики. -- Когда магнит заработает, там, внутри, сразу же станет жарко. Сейчас гляну... Через сорок три секунды. Послышались быстрые щелчки, похожие на приглушенный звук работающего отбойного молотка. Постепенно звук становился все громче. Я едва мог разобрать, что Рики говорит по интеркому. -- Ну давай же, Джек, -- сказал он. -- У тебя ведь семья. Ты нужен своей семье. Так что хорошенько подумай и сделай правильный выбор. Я сказал: -- Дай мне поговорить с Джулией. -- Нет, Джек. Сейчас она не хочет с тобой разговаривать. Ты ее очень разочаровал, Джек. -- Дай мне с ней поговорить! -- Ты что, не слышал мои слова, Джек? Она сказала -- нет. Джулия не будет с тобой разговаривать, пока ты не скажешь, где вирус. Щелчки звучали все громче. Воздух в комнате быстро нагревался. Я услышал, как в трубах журчит охлаждающая жидкость. Я снова ударил коленом по красной кнопке. -- Говорю же тебе, Джек, эта кнопка только включает магнит. Ты что, плохо меня слышишь? -- Да, плохо! -- закричал я. -- Что ж, мне очень жаль, -- сказал Рики. -- Мне очень жаль это слышать. По крайней мере, так я понял его слова. Ритмичное щелканье заполнило всю комнату. Казалось, даже воздух начал вибрировать. Этот гигантский электромагнит был похож на огромный прибор для магниторезонансного исследования. У меня заболело сердце. Я посмотрел на магнит, на здоровенные болты, которыми были стянуты пластины сердечника. Скоро эти болты превратятся в снаряды. -- Мы не разыгрываем тебя, Джек, -- продолжал Рики. -- Нам будет очень жаль тебя потерять. Осталось двадцать секунд. Время загрузки -- это время, за которое заряжаются конденсаторы электромагнита, чтобы потом накопленная энергия могла высвободиться за одну миллисекунду, вся сразу. Я не знал, сколько времени после загрузки уйдет на то, чтобы непрерывные импульсы разорвали магнит на части. Наверное, несколько секунд. Вряд ли больше. Значит, мое время было на исходе. Я не знал, что делать. Все пошло наперекосяк. И хуже всего то, что я утратил единственное преимущество, которое у меня было, потому что они теперь знают о том, насколько важен вирус. Раньше они не воспринимали фаги как реальную угрозу. Но теперь они все поняли и требуют, чтобы я отдал им бутыль. Потом они уничтожат весь зараженный вирусом чан. Я не сомневался, что они постараются уничтожить вирус. И я ничего не мог с этим поделать. По крайней мере -- сейчас. Я подумал о том, как там Мае -- не повредили ли они ей? Может быть, ее уже нет в живых. Мне вдруг все стало безразлично, как будто это происходило не со мной, а с кем-то другим. Я сидел внутри огромного аппарата для магниторезонансного исследования, вот и все. Этот ужасный громкий звук... Наверное, Аманде было очень страшно, когда она лежала внутри аппарата МРИ... Мои мысли поплыли куда-то, не знаю куда. -- Десять секунд, -- сказал Рики. -- Давай, Джек. Не строй из себя героя. Это совсем на тебя не похоже. Скажи нам, где вирус. Шесть секунд. Пять. Джек, давай уже, рассказывай... Быстрые щелчки прекратились, и раздалось громкое "бэнг!", а затем визг раздираемого металла. Магнит включился на несколько миллисекунд. -- Первый импульс, -- сказал Рики. -- Не будь такой задницей, Джек. Снова "бэнг!", "бэнг!". Импульсы становились все чаще. Я видел, что с каждым новым импульсом решетка ограждения прогибается все сильнее. Магнит включался слишком часто. Бэнг! Бэнг! Это было невыносимо, и я не сдержался. Я закричал: -- Ладно! Рики! Я скажу тебе! Бэнг! -- Говори, Джек! -- Бэнг! -- Я жду. Бэнг! -- Нет! Сначала выключи эту штуку. И я скажу только Джулии. Бэнг! Бэнг! Бэнг! -- Очень неразумно с твоей стороны, Джек. Ты не в том положении, чтобы выдвигать условия. Бэнг! -- Вам нужен вирус, или вы хотите получить сюрприз? Бэнг! Бэнг! Бэнг!. А потом внезапно наступила тишина. Не было слышно ни звука, только тихо журчала жидкость в системе охлаждения. Магнит нагрелся очень сильно.