другое дело. - Да, конечно. - Он больше не хотел принимать участие в их грязных делах. И скрылся. Но, конечно, прекрасно понимал, что пока деньги при нем, он в опасности. Поэтому он оставил им деньги и написал записку, как их найти. Но деньги нашли вы. Надо было тогда сразу и прийти ко мне. - Просто обстоятельства сложились таким образом, что я... Я опасался за дочь. Уитсон кивнул головой. - Если бы вы тогда в Провиденсе не ускользнули от моих людей, все было бы в порядке. - Да я и не ускользал. - Я знаю. Просто машин в Провиденсе в это время дня было чересчур много, вот мы и потеряли вас из виду. - А что Карпентер? Индеец рассказал вам о нем? - Карпентера никакого и в помине нет, - улыбаясь, ответил Уитсон. - Карпентер - это Бартон, а Бартон, соответственно, - это Карпентер. Мы взяли его сразу после регаты. Он думает, что пришел вторым. - Не понял? - На самом деле он пришел последним. Впрочем, его это не особенно волнует. Его интересуют те места, где проходит регата, - участие в гонках дает ему возможность быть там, куда должны доставить товар. Гонки дело обычное, появление корабля - и тут ничего подозрительного. Ему даже время точно не надо было рассчитывать. Товар мог прибыть месяцем раньше, месяцем позже, - неважно. Главное, гонки позволяли ему оказываться там, куда с разных концов света доставлялось белое золото. - Да, хитер парень, - заметил Зак. - Хитер, да не совсем. Он утверждает, что не имеет к этому делу никакого отношения. Посмотрим, что он запоет, когда мы предъявим ему результаты экспертизы. Я имею в виду волосы, которые были обнаружены в кулаке Ивлин Клауд. - В кармане моей куртки вы найдете медаль за призовое место в регате. Я обнаружил ее в доме Клауда. Полагаю, она принадлежит Бартону. - Сокрытие улик, а, Блейк? - лейтенант присвистнул. - Тут есть еще один паренек. Роджер зовут. Так вот... - Ну, Роджер - это наш старый знакомый. Мы уже упрятали его за решетку. Зак пожал плечами. Левое плечо пронзила острая боль. - Ну и слава богу, волноваться теперь не о чем. Вот вроде и все. - Да нет, не все. Вам следовало бы поблагодарить этого молодчину Ахава, который так здорово обращается с гарпуном. Когда выйдете из больницы, загляните к нему. - Непременно. - И вот еще что. Там, за дверью, стоят две юные леди. Они жаждут как можно скорей увидеть вас. У обеих светлые волосы. Очень похожи друг на друга. - Одна из них моя дочь, - улыбнулся Зак. - А другая? - Другая, надеюсь, станет моей женой. Уитсон подмигнул Заку. - Ну, в таком случае выметаюсь. Он на мгновение задержался у двери. - Но мы еще наверняка увидимся. Надеюсь, медовый месяц вы проведете здесь. Когда, наконец, лейтенант вышел из палаты, Зак опустил голову на подушку и улыбнулся счастливой улыбкой. Жили-были Пенни, Инид и Зак. Это была дружная-предружная семья... Дверь распахнулась. В палату вошли Пенни и Инид. И Зак растерялся: теперь он уже не знал, которую из них двоих целовать первой. 42