ом случае выведут из игры и не позволят больше тревожить лорда Клайверса. Хильда Линдквист слушала Вулфа с гордо поднятой головой; Майкл Уолш, подавшись вперед, сверлил его прищуренными глазами, а Клара Фокс кусала губы. Она первой нарушила молчание: - Ну что ж, нас это не пугает. Какой вариант вы предлагаете? - Никакой. Из этих трех никакой. - Вулф вздохнул. - Я, черт возьми, неисправимый романтик, и с этим уже ничего не поделаешь. Но, как уже было сказано, не люблю работать даром. Надеюсь, вы сообразили, что вам не стоит попадаться в лапы полиции, пока мы к этому не подготовимся. Понятно? - И что же нам делать? - хором спросили обе женщины. - Что делать? Арчи, позови Сола. Я вскочил, но не от большого энтузиазма, а просто по привычке. Настроение у меня было неважное. Мне совсем не нравилось то, что творил Вулф. Сола я застал на кухне за рюмкой портвейна, он рассказывал Фреду и Фрицу какую-то байку. Войдя в кабинет, он встал перед столом Вулфа, но тот обратился не к нему. - Мисс Линдквист, позвольте представить вам Сола Пензера. Это человек, которому я полностью доверяю. У него в Нью-Йорке много знакомых, в том числе женщин, которые имеют достаточно просторные квартиры. И с кем-нибудь из них вы тоже могли бы подружиться. Что вы скажете? Но мисс Линдквист соображала довольно туго. Она не поняла, что от нее требуется. - Позвольте, я объясню? - вызвалась Клара Фокс. - Да, пожалуйста. Она повернулась к Солу. - Видите ли, мисс Линдквист хотела бы некоторое время пожить где-нибудь в укромном месте. Недолго, несколько дней. Вы не могли бы помочь ей устроиться... скажем, у ваших знакомых? - Конечно, мисс Линдквист. - Сол кивнул ей и обратился к Вулфу: - Что, есть ордер на арест? - Нет, пока нет. - Адрес оставить Арчи? - Ни в коем случае. Если мне понадобится связаться с мисс Линдквист, я отправлю письмо до востребования. Координаты она мне даст по телефону. - Нам, наверно, лучше выйти через черный ход? - Да, я как раз хотел об этом сказать. Когда освободишься, возвращайся сюда. Сразу же. - Вулф взглянул на Хильду Линдквист. - У вас в гостинице осталось что-нибудь ценное? - Нет, всякая мелочь. - А деньги у вас есть? - У меня с собой тридцать восемь долларов и обратный билет. - Ну, целое состояние. Спокойной ночи, мисс Линдквист. И хороших сновидений. Клара Фокс встала, подошла к ней и обняла за плечи. - До свиданья, Хильда. - Они поцеловались на прощание. - Пока что все складывается неудачно, но не будем падать духом. - Всем спокойной ночи! - громким голосом пожелала Хильда Линдквист. Они с Солом вышли из кабинета, и я слышал, как они спустились по лестнице в подвал, где у нас черный ход. Взгляды оставшихся скрестились на Вулфе, который открывал очередную бутылку пива. "Этот старый хрен решил, наверно, произвести впечатление на мисс Фокс, - подумал я про себя. - Еще чего доброго отправит ее к своей мамочке в Будапешт, с него станется. Совсем уж потерял голову", Вулф посмотрел на Уолша и заявил: - Теперь займемся вами. Я заметил ваши неодобрительные взгляды, но, поверьте, я делаю все от меня зависящее. На кухне у вас сидит Фред Даркин, которого вы уже видели. На него вполне можно положиться. Я предлагаю... - Не нужен мне никакой Даркин. - Уолш снова поднялся. - И вообще мне от вас ничего не нужно. Я пошел. - Постойте, мистер Уолш. - Вулф наставил на него палец. - Ей-Богу, ваше упрямство ни к чему хорошему не приведет. Я по натуре вовсе не пессимист, но есть некоторые обстоятельства... - Я уже понял, - Уолш подошел вплотную к столу Вулфа. - Обстоятельства-то мне и не нравятся. - Он выразительно посмотрел на Клару Фокс, на меня и на Вулфа, словно мы и были этими обстоятельствами. - Я, слава Богу, еще не в гробу лежу и сам решаю, что мне делать. Что это вы придумали? С какой стати я должен прятаться? Лучше ответьте мне на один вопрос. - Правда, он будет уже третьим по счету... Давайте задавайте. Уолш повернулся ко мне. - Вы - Гудвин, правильно? Это вы сняли трубку, когда кто-то позвонил Харлену? - Нет, - ответил я с улыбкой. - Меня здесь не было. - А где вы были? - В "Сиборд продактс корпорэйшн", у мисс Фокс на работе. - Ага! Значит, вас здесь не было. И вы, конечно, не могли позвонить сюда Харлену? - Конечно, мог, но не звонил. Послушайте, мистер Уолш... - Я уже много слушал! Я вон мисс Фокс целый год слушал. И присмотреться к ней вроде успел как следует, и подозревать ее вроде бы не в чем. А что в результате? В результате помог заманить своего старого друга в ловушку, подтолкнул его к смерти. Мы с Харленом... - Он запнулся, поджал губы и обвел нас мутным взглядом. По его морщинистой щеке скатилась крупная слеза. Через минуту он справился с собой. - Наверно, я еще пожалею, что сидел с вами за одним столом... Кто-то тут ведет игру не по правилам! Может, и не вы, не знаю... Но я выясню кто. И с этим... что мисс Фокс украла какие-то деньги, я тоже могу разобраться. А если захочу получить с англичанина свою долю, я и без вас прекрасно обойдусь. Спокойной ночи. - Он повернулся и направился к двери. - Придержи его. Арчи, - сказал Вулф. Помня, что у старика револьвер, я схватил его за правую руку и заломил ее за спину. Уолш запыхтел, попытался вырваться, пару раз лягнул меня, но очень быстро сообразил, что сопротивление бесполезно. Хотя он перестал дергаться и расслабился, я на всякий случай не отпускал его. - Что, теперь и до меня черед дошел? - прохрипел он. Не повышая голоса, Вулф ответил: - Вы меня недавно обозвали - теперь я могу вам ответить тем же, мистер Уолш. Но хуже то, что вы не умеете держать себя в руках. Вас извиняет только преклонный возраст. Можете идти куда угодно, но должен предупредить, что вы подвергаете себя опасности, и каждый ваш шаг может стать роковым. Кроме того, любое неосторожное слово повредит не только вам, но и мисс Фокс, и мисс Линдквист. Поэтому я вам советую принять меры предосторожности... - Я сам знаю, что мне делать! - Майкл! - вмешалась Клара Фокс. - Мистер Вулф прав. Вы зря думаете... Вам нельзя уходить! Мистер Гудвин, отпустите его. Давай пожмем друг другу руки, Майкл, и обо всем договоримся по-хорошему. - Как бы не так! Ты видела, как он меня схватил? Шагу уже не дают ступить! Ненавижу этих ищеек. Что он там разнюхал у тебя на работе? Или ты тоже с ним заодно? Договоримся! Как же! - Арчи, отпусти его. Спокойной ночи, мистер Уолш. Я разжал пальцы и отошел на шаг. Уолш проверил, на месте ли револьвер, посмотрел на меня, потом на Вулфа, и сказал; - Не такой уж я дурак, как вы думаете. Где у вас черный ход? - Не уходите, Майкл! - умоляющим тоном твердила Клара Фокс. Уолш ничего не ответил. Взяв в прихожей шляпу и плащ, он прошел за мной на кухню. Я попросил Фреда вывести старика двором на Тридцать четвертую улицу, зажег им свет в подвале и подождал, пока они спустятся по лестнице. Когда я вернулся в кабинет, Клара Фокс встретила меня вопросом: - Все-таки ушел? Я кивнул головой. - Все-таки ушел. - Вы думаете, можно принимать всерьез все, что он тут наговорил? - обратилась она к Вулфу. - По-моему, он просто очень расстроился. Наверно, даже испугался. В конце концов, его можно понять: он чувствует, что Скоувила убили из-за нас. Поэтому и не хочет ни прятаться, ни убегать. Мне, честно говоря, тоже не хочется никуда бежать. - Тем лучше: вам и не придется этого делать. - Вулф опорожнил стакан и отодвинул его к чернильному прибору, давая понять, что на сегодня он уже выпил свою норму. - Знаете, мисс Фокс, это будет беспрецедентный случай. За много-много лет женщины в моем доме ни разу не ночевали. Не подумайте, что я что-то против них имею. Нет, среди них встречаются очень милые существа, особенно когда они занимаются тем, для чего больше приспособлены - разукрашиваются, морочат нам голову, соблазняют. Как бы то ни было, я надеюсь, что наша Южная комната для гостей, расположенная над моей спальней, вам понравится. Я ценю красоту, в том числе женскую, и у меня неплохой вкус. Так вот, должен вам сказать, что на вас приятно остановить взгляд. У вас очень своеобразный шарм. Теперь, я думаю, вам понятно, почему я готов предоставить ночлег женщине, хотя теоретически такой возможности не допускал. - Спасибо. Значит, я должна спрятаться здесь? - Да. Вам придется посидеть взаперти и с задернутыми занавесками. Что касается правил конспирации, то их вам объяснит мистер Гудвин. Если ваше пребывание здесь затянется, вы сможете составить нам компанию за столом. На подносе вам еду приносить не будут: это оскорбительно и для еды, и для того, кто ее подает. Поэтому сразу запомните: обед у нас ровно в час, а ужин в восемь. Но прежде чем мы отправимся спать, мне нужно еще кое-что выяснить. Например, где находились сегодня вы, мисс Линдквист и мистер Уолш с пяти до шести вечера? - А-а, теперь понятно, почему вы спрашивали, не убила ли я кого-нибудь. - Клара Фокс кивнула. - А то мне показалось, что вы просто чудите. Хотя я и сейчас не думаю, что вы меня всерьез подозреваете. Я уже говорила: с пяти до шести мы искали Харлена. - Давайте разложим все по минутам. Арчи, это надо записать. Итак, мистер Гудвин сообщил мне, что вы ушли с работы в пять с четвертью. Клара Фокс глянула в мою сторону. - Да, примерно в это время. Мы договорились с Харленом, что я заеду за ним в гостиницу на Сорок пятой улице. Я приехала туда почти в полшестого. Его там не было. Я поискала его на улице, прошла целый квартал - думала, может, он что-нибудь перепутал и стоит у другой гостиницы, потом вернулась, подождала еще, но он так и не появился. Мне сказали, что его не было с обеда. А Хильда остановилась в отеле на Тридцатой. Я договорилась с Уолшем, что он подойдет туда без четверти шесть, и я за ними заеду. Я, конечно, опоздала, приехала уже после шести, потом мы еще раз заехали на Сорок пятую, но - безрезультатно. Так что сюда мы добрались только в полседьмого, - Она закусила губу, - Мы его ждали, а он в это время... был уже мертв. А я еще думала... - Успокойтесь, мисс Фокс. Сейчас уже ничего не поправишь. Значит, вам неизвестно, что делали мисс Линдквист и мистер Уолш между пятью и шестью... Возьмите себя в руки. И пожалуйста, больше не называйте меня идиотом, а то я, в конце концов, и сам в это поверю. Я сейчас просто пытаюсь представить, как все произошло. Точнее набросать общую схему событий. Ну ладно, мы пока над этим поразмышляем, а вы отправляйтесь спать. И пожалуйста, никуда не выходите. Так и вам будет спокойнее, и меня от лишних неприятностей избавите. - Я понимаю... - Она нахмурила брови. - Я сразу об этом подумала: вас могут обвинить в укрывательстве преступника. - Глупости! - Вулф распрямил спину, и рука его автоматически потянулась за стаканом. Но пива на столе уже не было. Он покосился на меня - а вдруг я заметил его жест? - и снова откинулся в кресле. - Как я могу укрывать преступника, если никакого преступления вы не совершали? Я действую, исходя из того, что вы не замешаны ни в воровстве, ни в убийстве. Если это не так, то вам лучше во всем сознаться и покинуть мой дом. А если я прав, то отправляйтесь спать. Фриц вас проводит. - Он нажал кнопку звонка. - Ну так как? - Я иду спать. - Она привычным движением откинула назад волосы. - Хотя мне вряд ли удастся заснуть. - Очень надеюсь, что вы все-таки заснете. Или, по крайней мере, не будете ходить из угла в угол - моя комната находится прямо под вашей. - Вулф обернулся к двери. - Фриц, проводи, пожалуйста, мисс Фокс в Южную комнату и выдай ей полотенца и все прочее. Утром отнесешь завтрак и розы, только сначала подрежь им стебли. Кстати, у мисс Фокс ничего с собой нет. Всем необходимым для вечернего туалета мы ее не сможем обеспечить, но постельные принадлежности у нас найдутся. Мистеру Гудвину сестра прислала на день рождения пару элегантных шелковых пижам, и я уверен, что он готов ими пожертвовать. Они у него в комоде у окна. Правильно, Арчи? Или, может, ты сам хочешь отнести их мисс Фокс? Я с трудом удержался, чтобы не запустить в него стул. Предлагать эти жуткие пижамы! Мерзавец решил надо мной поиздеваться! От злости я, наверно, даже изменился в лице - во всяком случае, Фриц, глядя на меня, готов был рассмеяться. Обычно я быстро парирую удары, но на этот раз нашелся не сразу. А когда нашелся, было уже поздно: в парадную дверь - к счастью для Вулфа - зазвонили. Я поднялся и широким шагом вышел в прихожую. И тут я допустил оплошность. Во-первых, я подумал, что пришел Сол, - к этому времени он уже должен был отвезти Хильду Линдквист в укромное место и вернуться, а во-вторых, я злился на Вулфа, которому вздумалось повеселить мисс Фокс за мой счет. Вот из-за этого-то я и потерял бдительность в самую неподходящую минуту. А в нашем деле никогда нельзя расслабляться. Короче говоря, повернув ключ, я снял цепочку и приоткрыл дверь. Их было двое, и им не терпелось войти. Дверь распахнулась так резко, что я получил мощнейший удар в плечо и едва не полетел на пол. Главное, что мне удалось устоять. А дальше сработал рефлекс: первого я двинул коленом под брюхо, а второму - он был повыше и поздоровее - заехал кулаком в челюсть. Челюсть оказалась крепкой, и парень хотел было ответить мне тем же, но не успел. Я уже обхватил его напарника и устремился вместе с ним на таран. В результате прихожая была мигом очищена от посторонних. Причем высокий выкатился на лестницу так лихо, что даже загремел со ступенек. Я отпустил того, которого держал в руках, захлопнул дверь снаружи и дал три звонка. Высокий поднялся на ноги и направился ко мне. - За неподчинение властям... - Тихо! - Я услышал шаги за дверью и громко позвал: - Фриц! Предупреди Вулфа, что я тут беседую с двумя джентльменами. Они, кажется, хотят нанести ему визит. Да, эта штука лежит у меня в нижнем ящике! 8 - Неподчинение властям? - спросил я удивленным голосом. - Интересно, светским или церковным? Власть посмотрела на меня сверху вниз. Он был сантиметра на три выше меня и к тому же вытягивал шею. - Послушай, приятель, - проговорил он таким голосом, что любой школьник испугался бы до смерти. - Мне про тебя уже рассказывали. Я думаю, тебе пора немножко прилечь... Второй тоже поднялся, но он был низенький и телосложением напоминал веник. Я ничего не имею против словесных дуэлей и в других обстоятельствах с удовольствием подлил бы масла в огонь, но сейчас мне хотелось поскорее выяснить одну вещь и вернуться в дом. Поэтому я изобразил любезную улыбку, - Черт побери, откуда я мог знать, что вы из полиции? Вот теперь вижу. О'кэй, сержант. А то я уж думал, что это циклон: вы же чуть дверью меня не сшибли. Так что каков гость, таков и прием. - Ладно, хватит. - Сержант тряхнул плечами. - Тебе показали бляху, теперь открывай. Нам надо поговорить с Ниро Вулфом. - Очень сожалею, но у него болит голова. - Ничего, мы его вылечим. Между прочим, мне говорили, что тебя давно уже пора проучить. Так что имей в виду, я могу тобой заняться. Открывай дверь, или я открою ее сам, причем на законном основании. Мы ведем следствие, и нам нужен Ниро Вулф. - У вас не может быть никаких законных оснований, кроме ордера на обыск. - Ты все равно не сумеешь его прочитать. Давай открывай. Мне это стало надоедать. - Послушайте, не будем терять времени. Я не могу вас впустить. Во-первых, пол только что вымыт, во-вторых, Вулф никого ночью не принимает. Объясните спокойно, что вы от нас хотите, и я постараюсь вам помочь. Он посмотрел на меня, как бык на красную тряпку. Потом сунул руку в верхний карман пиджака и достал оттуда бумагу. У меня в коленках сразу появилось знакомое ощущение - так дрожит руль на хорошей скорости. Если у него ордер на обыск, тогда все, спектакль окончен. Сержант развернул бумагу и протянул мне. Даже при слабом свете уличного фонаря хватило одного взгляда. Мое остановившееся сердце снова забилось: это был всего лишь ордер на арест. Я успел все рассмотреть, в том числе и имя Рэмси Муира, и поднял глаза. - Ты видел, на кого ордер? - прорычал сержант. - На Клару Фокс! - Да, красивое имя. - Мы пришли за ней! Открывай дверь! Я изобразил полное недоумение. - Пришли сюда? Да вы просто психи. - Да, психи! Открывай! Я огорченно покачал головой, достал сигарету и закурил. - Послушайте, сержант. Зачем нам тратить время на разговоры? Вы же прекрасно знаете, переступать этот порог без ордера на обыск не позволяется даже тараканам. Мистер Вулф всегда готов оказать помощь полиции. Так же, как и я. У меня там даже друзья есть, - если не верите, спросите у инспектора Кремера. И я не обижаюсь, что вы чуть не свалили меня с ног. Если я вас и выставил, то только потому, что от неожиданности принял за грабителей. Но сейчас уже ночь, а ночью мы никого не принимаем. - Клара Фокс у вас? - Прекрасный вопрос! - улыбнулся я ему. - Если она не у нас, то я могу ответить "нет", а если она здесь, но мне не хочется, чтобы вы об этом знали, то я, конечно, не стану говорить, что она у нас, хотя мог бы и сказать, если бы на самом деле она была в другом месте, а мне бы не хотелось, чтобы вы туда отправились ее искать. Не так ли? - Я спрашиваю, она у вас?! Я сделал утомленное лицо. Его низенький напарник, которым я подмел прихожую, тонким голосом приказал: - Арестуй его - он препятствует следствию. - А вот этого делать не стоит, - назидательно заметил я. - В участке меня все равно не станут задерживать. Ну а если задержат... Я тут как-то читал в газете, что полицейским пришлось выплатить одному человеку возмещение за незаконный арест. Так он теперь до конца жизни обеспечен. Сержант долго всматривался в мои честные глаза, потом развернулся, сошел с лестницы и поглядел по сторонам. То ли он ждал, что сейчас из-за угла появятся русские танки, то ли искал, куда бы пойти с горя напиться. - Постой пока там, Стив, - крикнул он своему товарищу по оружию, - последи за входом. Я позвоню в управление, доложу обстановку. Может, они пришлют кого-нибудь перекрыть выход со двора. И пни этого засранца в задницу, когда он повернется спиной. - Спокойной ночи, сержант. - Я помахал ему на прощание рукой. Если бы тонкоголосому вздумалось меня побеспокоить, я надрал бы ему уши. Позвонив три раза, я достал ключ, открыл дверь и вошел в дом. Фриц стоял посреди прихожей с моим пистолетом в руке. - Поосторожней! Он заряжен. - Я знаю, Арчи. - Ему было явно не до шуток. - Я хотел передать его тебе. - Спасибо, но уже ни к чему. Я им перекусил сонную артерию. Мой излюбленный трюк. С нервным смешком Фриц отдал мне пистолет и вернулся на кухню. Клары Фокс уже не было видно, и я представил себе, как она примеряет перед зеркалом мою шелковую пижаму. Сам я никогда ее не надевал. Стоило мне войти в кабинет, как в парадную дверь опять позвонили. Я вернулся в прихожую и, не снимая цепочки, приоткрыл дверь, полагая, что тенор решил-таки дать мне пинка. Но это оказался Сол. Он предусмотрительно встал сбоку, чтобы я сразу мог увидеть его в щель. - Ну что, нашел ее? - спросил я громко. - Нет, потерял. Сбился со следа. - Тоже мне, сыщик! Я впустил его и провел в кабинет. Вулф сидел в кресле с закрытыми глазами. Перед ним стоял поднос с пивом - две бутылки и полный стакан под шапкой пены. - Сол вернулся. - Да? - Глаза Вулфа оставались закрытыми. - Все в порядке, Сол? - Да, сэр. - Хорошо. Арчи, Сол будет ночевать в комнате над тобой. Скажи Фреду, что мы ждем его завтра в восемь, а сейчас пусть отправляется домой. Сол, если хочешь есть, иди на кухню, если нет, посиди в гостиной, почитай что-нибудь. Потом я скажу, что делать. Я отправился на кухню, оторвал Фреда от стола и проводил до дверей, посоветовав осторожней ступать по лестнице, чтобы не споткнуться о какой-нибудь посторонний предмет. Но оказалось, что полицейский уже спустился на тротуар и стоял, прислонившись к пожарному щиту. Когда он вскинул голову и посмотрел на Фреда, я подумал: "А вдруг он настолько глуп, что примет его за Клару Фокс в штанах?" Но, пожалуй, я хотел слишком многого. Забаррикадировав как следует дверь, я заглянул в кабинет. Сола там не было - он ушел в гостиную читать книжку, - и Вулф сидел один. Я сходил на кухню, выпросил у Фрица стакан молока, вернулся в кабинет и оседлал свой вращающийся стул. Вулф не подавал никаких признаков жизни. Подождав пару минут, я небрежно произнес: - Вы слышали шум в прихожей? Это заходили мэр города с комиссаром полиции, хотели переселить вас в тюрьму. Я их обезглавил и сунул в контейнер для мусора. - Погоди, Арчи. Помолчи немного. - О'кэй, я молчу и пью свое молоко. Вероятно, это последняя возможность доставить себе маленькое удовольствие, перед тем как нас отправят за решетку. Помнится, вы говорили, что жизнь не надо драматизировать, она и так достаточно драматична. Мне вот только непонятно, зачем же вы осложняете свою жизнь... - Черт бы тебя побрал! - Вулф разлепил глаза. - Ну ладно. Что там случилось? - Двое полицейских, причем один из них сержант, ни больше ни меньше, пожаловали к нам с ордером на арест Клары Фокс. Выписан по заявлению Рэмси Муира. Они рвались в дом и пытались меня скрутить, но я их выпихнул на улицу. Без применения оружия - одними руками и ногами. Неплохо, а? Вулф пожал плечами. - Бывают моменты, когда не до любезностей. Они так и стоят там? - Да, один торчит у пожарного щита, а другой пошел звонить. Хотят взять под наблюдение черный ход. Хорошо, что Уолш и мисс Линдквист успели уйти. Не думаю, что... Меня перебил телефон. Я развернулся вместе со стулом, поставил стакан на стол и снял трубку. - Алло, контора Ниро Вулфа. Женский голос попросил меня подождать, потом мужской произнес: - Алло, Вулф? Это инспектор Кремер. Я сказал: "Минутку" - и обернулся к Вулфу. - Кремер. Даже ночью на боевом посту. Вулф протянул руку к телефону и кивнул мне. Я плечом прижал трубку к уху, достал блокнот и приготовился записывать. Кремер, удивленный и уязвленный в лучших чувствах, говорил едко. Мол, как же так? Что за история? Один из его подчиненных, сержант Хис, действуя в полном соответствии со своими служебными обязанностями, обратился в контору Ниро Вулфа, чтобы задержать подозреваемую. И его не пустили. Больше того, его грубо выставили за дверь. Разве так сотрудничают с полицией? Вулф тоже выразил удивление. Какие могут быть претензии? Мистер Гудвин понятия не имел, что это полицейские. Он просто выставил ворвавшихся в дом незнакомцев. Правда, потом они предъявили свои жетоны, но кто же после такого начала поверит, что к нему пришли с честными намерениями? Вулф весьма сожалел о недоразумении. - Ладно, - проворчал Кремер. - Не крутите. Чего вы добиваетесь? Хотите потянуть время? Мне нужна эта девушка, и чем скорее, тем лучше. - Вот как? - Вулф слегка пошевелился. - Значит, вам нужна девушка? - Именно. Гудвин уже видел ордер на ее арест. - Да, он сказал мне об этом. Арест по подозрению в краже, насколько я понял. Удивительное дело, мистер Кремер. Скоро полночь, а вы, инспектор полиции, порете горячку из-за какой-то кражи... - Я не порю горячку. Мне нужна эта девушка, и я знаю, что она у вас. Отрицать бессмысленно, Вулф. Полчаса назад мне позвонили и сказали, что Клара Фокс находится в данный момент у вас в доме. - Позвонить ничего не стоит. Кстати, кто вам звонил? - Это вас не касается. Главное, что она в вашем доме. А теперь ответьте мне четко и однозначно. Если Хис придет к вам сейчас, он сможет забрать ее? Да или нет? - Мистер Кремер, - Вулф прокашлялся, - я отвечу вам четко и однозначно. Во-первых, ни Хис, ни кто-либо другой не войдет сюда без ордера на обыск. - Как я вам получу ордер среди ночи? - Не знаю. Во-вторых, Клара Фокс - моя клиентка, но как бы старательно я ни защищал ее интересы, я не собираюсь нарушать закон. В-третьих, а не стану пока отвечать на вопрос о ее местонахождении, от кого бы он ни исходил. - Ах, вы не станете отвечать! И это вы называете взаимопомощью? - Вовсе нет. Я это называю здравым смыслом. И не стоит об этом спорить. Последовала длинная пауза. Наконец Кремер произнес: - Послушайте, Вулф. Это серьезней, чем вы думаете. Вы могли бы сейчас приехать ко мне? - Мистер Кремер! - ужаснулся Вулф. - Конечно, не могу. - То есть не хотите. Я бы советовал вам изменить своей привычке: дело действительно очень важное. - Простите, но вы же знаете, что я выхожу из дома только в крайних случаях. Да и то, когда меня гонит какая-то личная нужда. Последний раз я покинул дом в такси, за рулем которого сидела Дора Чапин, чтобы спасти жизнь своего помощника. Кремер ругнулся: - Значит, вы не приедете? - Нет. - Хорошо, могу я сам к вам приехать? - Нет. Мы уже договорились, что без ордера на обыск нельзя. - К черту ордер! Мне нужно увидеться с вами. Просто поговорить. - Только поговорить? Больше ничего? - Нет, можете не сомневаться. Я буду у вас через десять минут. - Хорошо. - Складка на лбу Вулфа разгладилась. - Я постараюсь сдержать мистера Гудвина. Мы положили трубки. Вулф снова заказал Фрицу пива, а я закрыл блокнот, швырнул его на стол и взялся за стакан. Отпив глоток молока, я взглянул на часы. Было уже двенадцать - самое время подкрепиться. Я подошел к бару, плеснул в стакан немного виски и опрокинул в рот. Потом добавил еще чуть-чуть. Вулф между тем принялся за свое пиво. - Скажите, где сейчас Уолш, и я пойду сверну ему шею, - предложил я. - Наверняка дошел до первого телефона и позвонил в полицию. Надо послать Фреда проследить за ним. Вулф покачал головой. - Арчи, ты всегда хватаешься за первое, что тебе подвернется. Так ты когда-нибудь обожжешься. - Да? Это почему же? Разве не Уолш звонил Кремеру? - Не знаю, я не собираюсь тыкать наугад. Возможно, нам удастся прощупать инспектора. Скажи Солу, пусть ложится спать, а завтра в восемь зайдет ко мне в комнату. Я сходил в гостиную, передал Солу наставления Вулфа и пожелал спокойной ночи. А когда вернулся, заметил у себя на столе выпавшую из блокнота визитную карточку: я ее сунул туда и забыл. На визитке значилось: Фрэнсис Хоррокс. - Интересно, насколько у них близкие отношения. Я имею в виду Клару Фокс и ее знакомого дипломата, того, что прислал ей розы. Ведь именно он свел ее с Клайверсом. Как вы думаете, какую он во всем этом играет роль? - Играет роль в чем? Вот так мне отвечают на вполне законный вопрос! Я сделал расплывчатый жест. - Ну, в жизни. В общем ходе вещей. В устройстве мироздания. - Откуда я знаю! Спроси у него самого. - Обязательно спрошу. Просто мне захотелось сначала спросить у вас. И не будьте таким заносчивым! И так тошно... Знаете, этот Скоувил был неплохим парнем. Я думаю, он бы вам понравился. Он сказал, что женщину никогда нельзя узнать настолько, чтобы можно было ей доверять. А вы, кажется, изменили свое отношение к женщинам. Позволяете им спать в вашей постели. - В моей постели? Что за чушь! - Все постели в этом доме принадлежат вам. Кроме моей, разумеется. Так что, конечно, в вашей постели. Кстати, дверь в ее комнату заперта? - Да. Я сказал ей, чтобы она открывала только Фрицу и тебе. - О'кэй. Значит, я смогу зайти к ней в любое время. А вы ничего не хотите сказать мне до прихода Кремера? Ну, например, кто убил Харлена Скоувила, или где лежат эти тридцать тысяч, или что случится, когда поймают Уолша и он расскажет про наше заседание? Вы уже подумали о том, что Уолш слышал, как Солу поручили подыскать убежище для Хильды Линдквист? Вы уже подумали о том, что в данный момент старик может сидеть в кабинете у Кремера? Вы уже... - Хватит, Арчи. - Вулф выпрямился в кресле и наполнил стакан. - Я делаю все, что в моих силах. Ты прекрасно знаешь, что я прячу мисс Фокс у себя дома не ради удовольствия. Я не склонен к мрачным прогнозам, но она действительно подвергается серьезной опасности. Или потерять жизнь, или оказаться за решеткой. Только поэтому я пошел на такой риск. А что касается убийства Харлена Скоувила, то у меня есть кое-какие подозрения, но они совершенно недостаточны ни для меня, ни для безопасности мисс Фокс, ни тем более для правосудия. Может быть, нам удастся что-нибудь вытянуть из Кремера, хотя я в атом сомневаюсь. Ладно, сейчас нужно заняться неотложными делами. Орри Кэтер и Джонни Кимз могут прийти сюда завтра к восьми утра? - Я выясню. Наверно, придется оторвать Джонни от другого дела. - Оторви. Пусть они подъезжают к восьми. Я приму их в своей комнате. Ты пока посидишь дома. Перед сном нам нужно будет еще кое-что обсудить в отношении мисс Фокс. Кстати, письмо Клайверсу, которое я тебе продиктовал, нужно отпечатать и отправить пораньше, чтобы его забрали еще с утра. Наклей марку для доставки под расписку и попроси Фрица, пусть сходит опустит его в ящик. - Тогда я перепечатаю прямо сейчас, пока Кремер не приехал. - Как хочешь. Я сел за машинку, открыл свой блокнот и отстучал письмо. Слова "Уважаемый господин Клайверс" вызвали у меня улыбку, но должен признаться: если бы Вулф предоставил мне право самому выбирать обращение, я бы немножко растерялся и, возможно, написал бы что-нибудь вроде "Любезный маркиз!". Благодаря статье в воскресном приложении к "Таймс" я знал, где он остановился - отель "Портленд". Вулф подписал письмо, я вручил его Фрицу и подождал у парадной двери, пока он ходил к почтовому ящику. Тонкоголосый коротышка все еще стоял на своем месте у пожарного щита. Я вернулся в кабинет, но сесть не успел: раздался звонок. Рисковать не стоило: Фред ушел домой, а Сол уже спал. Поэтому я сначала отдернул занавеску окошечка и внимательно изучил обстановку у нас на крыльце и поблизости. Убедившись, что Кремер приехал один, я впустил его в дом и тут же запер дверь и задвинул засов. Только после этого я принял у инспектора пальто и шляпу. На всякий случай я ни на секунду не выпускал его из поля зрения, хотя мне прекрасно было известно, что он уже тридцать лет только и делает, что охраняет закон. - Здорово, приятель, - негромко проронил он. - Вулф в кабинете? - Да. Проходите. 9 После обмена приветствиями Кремер уселся, достал сигару и закурил. Вулф сразу зажал двумя пальцами нос, защищая свое обоняние от дымовой атаки. Я решил работать в открытую - пристроил блокнот на коленке и приготовился записывать. - Опять хитрите, Вулф. Знаете, что я подумал по дороге сюда? Вулф помотал головой. - Я не ясновидящий. - Я пришел к выводу, что вы играете со мной в орлянку. Или Клара Фокс у вас, и вы не признаетесь в этом и тянете время, чтобы что-то успеть предпринять, или вы отослали ее куда-нибудь отсидеться, а сами делаете вид, что она здесь, чтобы мы не напали на ее след. Насколько я понимаю, это не Гудвин звонил мне в половине одиннадцатого? - Мне тоже так кажется. Арчи, ты не звонил? - Нет, сэр. Даю вам честное слово. - О'кэй. - Кремер сделал затяжку и поперхнулся дымом. - Я знаю, что блефовать с вами бесполезно, и уже давно от этого отказался. Я приехал, чтобы открыть вам свои карты. И прошу вас сделать то же самое. Если выражаться словами комиссара, мы не просим, мы требуем. Мы не можем рисковать... - Комиссара полиции? Мистера Хомберта? - Вулф удивленно приподнял брови. - Именно. Он был у меня в кабинете, когда я вам звонил. Я же сказал: это важнее, чем может показаться. И нам известно, что вы уже что-то раскопали. - Да ну! Я всегда был уверен, что рано или поздно я что-нибудь раскопаю. - Не подумайте, что я сгущаю краски, чтобы произвести на вас впечатление. Этим я тоже больше не занимаюсь. Я просто говорю то, что есть. Я уже объяснил комиссару, что вы большой пройдоха и вас трудно обвести вокруг пальца, но, насколько я могу судить, вы никогда не марали руки. В общем, с некоторыми скидками, вы всегда были добропорядочным гражданином. - Спасибо. Перейдем к делу. - Хорошо. - Кремер выпустил облако дыма и стряхнул пепел. - Я обещал выложить свои карты на стол. Начнем с обстановки в целом: думаю, будет не лишним ее напомнить. Вы знаете, что сейчас творится: те, у кого меньше всего причин жаловаться, шумят больше всех. Когда приходит германское судно, кучка евреев раздирает на кусочки флаг и устраивает потасовку. Когда выпертый из Италии профессор собирает пресс-конференцию, шайка фашистов стаскивает его с трибуны и избивает. Мы пытаемся помочь тем, кто потерял работу, а они заделываются коммунистами и провоцируют беспорядки. Дошло до того, что, когда в Белом доме дают обед для директоров крупных банков, прислуге приходится следить, чтобы президенту не бросили под ноги банановую корку - в расчете на то, что он споткнется и сломает себе шею. Все посходили с ума. - В самом деле? Да, есть от чего растеряться. А я вот сижу дома и как-то оторвался от событий. - Теперь перейдем к частностям. Когда к нам приезжает какой-нибудь важный иностранец, мы должны быть очень осторожными. Нельзя допустить никаких скандалов. Вы бы, например, очень удивились, если бы узнали, какие меры безопасности, мы вынуждены принимать, когда посол Германии прибывает из Вашингтона на какой-нибудь банкет. Можно подумать, что началась война. Хотя для нас так оно и есть. Все вокруг только и думают, как бы в кого вцепиться. Кто бы в этот город ни приехал, он может быть уверен, что здесь всегда найдутся желающие ему напакостить. - Лучше бы все сидели дома. - Да? Ну, это уж кому как нравится. Как бы то ни было, а ситуация именно такова. Так вот, две недели назад некий лорд Клайверс прибыл к нам из Англии. - Я знаю. Я читал об этом в газетах. - Значит, вам известно, что он здесь делает? - В общих чертах. Важная дипломатическая миссия. Раздел сфер влияния. - Возможно. Я не политик, я полицейский. А этот лорд Клайверс, насколько я понимаю, весьма важная персона. Во всяком случае, по мнению нашего МИДа. Когда он здесь появился, нам было поручено обеспечить его охрану. Мы его пасли до отъезда в Вашингтон и продолжаем это делать сейчас. - Вы хотите сказать, что он постоянно под прикрытием полиции? - Не постоянно, а только тогда, когда появляется на публике. Кроме того, наши люди следят за всем, что происходит вокруг, и если мы замечаем или узнаем что-то подозрительное, сразу принимаем меры. Именно поэтому я здесь. Сегодня в пять двадцать шесть вечера всего в четырех кварталах отсюда застрелили человека. В кармане у него лежала бумажка... Вулф жестом остановил его. - Все это я уже знаю, мистер Кремер. Я знаю, как его звали, знаю, что его убили через несколько минут после того, как он вышел из моей конторы, и знаю, что на бумажке записано имя лорда Клайверса. К нам заходил полицейский - Фольц, если не ошибаюсь - и все это рассказал. - Да? Ну и что? - Что? Я узнал записанные на бумажке имена, только и всего. Я уже объяснил мистеру Фольцу, что мне не довелось разговаривать с этим человеком. Он появился у нас без предупреждения, и мистер Гудвин... - Ладно. - Кремер вынул сигару изо рта и чуть наклонился вперед. - Слушайте, Вулф, я не собираюсь состязаться в красноречии - это ваша стихия. Я уже беседовал с Фольцем и знаю все, что вы ему сказали. Я хочу, чтобы вы поняли мою позицию. В городе находится официальный представитель другого государства, и мне поручено обеспечивать его безопасность и покой. И тут прямо посреди улицы убивают человека, у которого в кармане список лиц, включающий лорда Клайверса. Мне, конечно, интересно узнать, кто убил Харлена Скоувила, но из-за этой бумажки дело принимает куда более серьезный оборот. Тут уже не просто убийство. Какая связь между англичанином и этими людьми? Комиссар требует выяснить это как можно скорее, пока не заварилась большая каша. А осложнений и так уже хватает. Вон, капитан Дивор додумался сегодня пойти к Клайверсу, ничего не обговорив с начальством. Как будто первый день на службе! - Да уж, действительно. Пива не желаете, мистер Кремер? - Нет. Так вот Клайверс сказал этому барану, что убитый скорее всего страховой агент, а на бумажке, мол, имена тех, кому этот агент собирался предложить свои услуги. Потом комиссар сам звонил Клайверсу. И выяснил, что неделю назад некая Клара Фокс пыталась вытянуть у лорда деньги, придумав какую-то невероятную историю. А он ее выставил. Так что связь, как видите, есть. Вне всякого сомнения можно говорить о преступном сговоре. И весьма нешуточном, раз уж кто-то не остановился перед тем, чтобы убрать Скоувила. Ваше имя, как ни крути, тоже присутствует в этой истории. Можете не повторять то, что сказали Фольцу. Меня интересуют трое других. Мне нужно их разыскать, и поэтому я все еще на ногах, а не в постели. Прежде всего ответьте на прямой вопрос: что связывает Клару Фокс, Хильду Линдквист, Майкла Уолша и лорда Клайверса? - Так не пойдет, мистер Кремер. - Вы будете отвечать или нет? - Кремер сунул сигару в рот и нацелил ее на Вулфа. - Конечно, нет. Погодите, не торопитесь. Давайте поставим вопрос по-другому: что вам известно про этих людей такого, что могло бы пролить свет на убийство Харлена Скоувила или что имело бы отношение к угрозе личной безопасности лорда Клайверса или просто к возможности каких-то неприятностей для него? Вы готовы задать вопрос в такой форме? Кремер сдвинул брови. - Повторите еще раз. Вулф повторил. - Ну... отвечайте. - Отвечаю: ничего. - Ничего? Так я вам и поверил! Я вас спрашиваю... Вулф поднял руку и перебил его тоном, не терпящим возражений: - Не напирайте. Этот вопрос исчерпан. Конечно, у вас есть все основания требовать, чтобы я как гражданин этого государства, наделенный соответствующими правами и обязанностями, содействовал вашим усилиям по защите зарубежного гостя от всяческих опасностей и недоразумений. И помогал в расследовании убийства Харлена Скоувила. Но... Во-первых, наши благородные намерения могут оказаться несовместимыми. Во-вторых, другого ответа на ваш вопрос я вам сейчас не дам. Вот если вы спросите еще о чем-нибудь... Не хотите попробовать? Кремер смотрел на него, кусая сигару. - Знаете что, Вулф? Когда-нибудь вы споткнетесь и расквасите себе нос. - То же самое вы мне говорили восемь лет назад. - Неудивительно. - Кремер бросил наполовину изжеванную сигару в пепельницу, достал другую и откинулся в кресле. - Интересно, что вы имели в виду, говоря о несовместимости? Разве нельзя предположить, что сам лорд Клайверс пристрелил Скоувила? Тоже вариант. - Я уже думал об этом. Конечно, предположить можно. У него есть алиби? - Не знаю. Не думаю, чтобы комиссару полиции пришло в голову задать ему такой вопрос. А у вас есть какие-нибудь зацепки? - Нет. Ни малейших. - Вулф помахал пальцем. - Но должен вам сказать: для меня тоже важно, чтобы убийство Харлена Скоувила было раскрыто. Это в интересах моей клиентки, вернее, двух клиенток. - А-а, у вас есть клиентки? - Да, есть. Я же говорил, что на некоторые вопросы я вам отвечу. Если вы захотите их задать. Вот, например, кто сидел в этом кресле часа три назад? Клара Фокс. А в том? Хильда Линдквист. А в том? Майкл Уолш. Почти весь список, за исключением лорда Клайверса. Мне очень жаль, но он на этой встрече не присутствовал. От удивления инспектор подался вперед, но тут же снова расслабился. - Хотите заморочить мне голову? - Нет, я вполне серьезно. Широко раскрыв глаза, Кремер облизал губы и снял с кончика языка прилипшую табачную крошку.