ерняка совершают больше преступлений, чем какой-нибудь среднестатистический гражданин. Как бы то ни было, когда лорд Клайверс предстал передо мной, как говорится, живьем, я сразу вспомнил, что он всегда носит с собой пистолет и умеет им пользоваться. Кроме того, у него были серьезные причины. А что если Харлен Скоувил успел нанести визит не только Вулфу, но и ему? Тогда дело приобретало совсем другой оборот. Все как будто становилось на свои места. Эти соображения пронеслись у меня в голове с быстротой молнии. Принимая из рук лорда шляпу, трость и перчатки, я подумал: "А не устроить ли небольшую очную ставку между ним и Муиром?" Однако принимать такое решение самостоятельно мне не хотелось. Я усадил гостя в гостиной и сказал, что Вулф скоро освободится. Затем вышел в прихожую и, черкнув записку в одно слово "Клайверс", вернулся в кабинет, вручил ее Вулфу и сел на свое место. Он взглянул на бумажку и подмигнул мне правым глазом. Муир говорил теперь гораздо спокойнее, хотя и продолжал упрямиться. Они спорили еще несколько минут, но так и не пришли к согласию. В конце концов Вулф отчеканил: - Не будем терять время, мистер Муир. Так мы никогда не договоримся. Передайте мистеру Перри, что я сделаю то, о чем предупреждал его сегодня утром. Все. Обвинения должны быть сняты полностью и без всяких условий. Другой вариант меня не устроит. Всего доброго, мистер Муир. Меня ждут посетители. Муир встал с кресла. Он уже не дрожал и не дергал челюстью, но все равно вид у него был довольно противный, как у Муссолини на трибуне. Он долго стоял молча, переводя взгляд с Вулфа на меня и обратно, потом наклонился, поднял шляпу и направился к двери. Я выпустил его на улицу и некоторое время глядел ему вслед: Муир шел по тротуару пошатываясь, точно пьяный. Я покачал головой, испытывая не столько сострадание, сколько брезгливость. - На этот раз вы сразили его наповал, - заметил я, вернувшись в кабинет. - У него теперь даже ноги заплетаются. Вулф ничего не ответил. - Я думал, вы воспользуетесь случаем, чтобы свести их вместе. Если чутье меня не обманывает, могла бы получиться довольно интересная встреча. - Не сомневаюсь. Но у нас сыскное агентство, а не светский салон. И не зоосад, хотя господин Муир и напоминает голодную гиену. Пригласи лорда Клайверса. Я открыл дверь в гостиную и застал Клайверса врасплох: он не заметил второй двери и не ожидал, что я появлюсь с этой стороны. Похоже, он немного нервничал. Прежде чем войти в кабинет, немного постоял на пороге, как бы ожидая какого-то подвоха. Вулф, прищурившись, оглядел его и слегка наклонил голову. - Рад познакомиться, лорд Клайверс. Садитесь, пожалуйста. - Он показал на кресло, в котором только что сидел Муир. Клайверс медленно повернулся, оглядывая все вокруг - книжные полки, карты на стенах, репродукции картин Гольбейна, громадный глобус на подставке, портрет Шерлока Холмса над моим столом. Затем сел в кресло и, насупив брови, ткнул в меня пальцем. - Кто этот молодой человек? - Мой доверенный помощник, мистер Гудвин, - представил меня Вулф. - Отсылать его нет смысла: на этот случай у нас специально приготовлено одно место, откуда можно подслушать все разговоры в кабинете. - Что вы говорите! - Клайверс громко рассмеялся и больше обо мне не вспоминал. Его сдвинутые брови нацелились на Вулфа. - Я получил ваше письмо насчет лошади. Это какая-то нелепость. - Да, конечно, - согласился Вулф. - Долги - это всегда нелепость. Мертвая рука завистливого прошлого хватает настоящее за горло. - Что? - Клайверс сделал удивленные глаза. - О чем это вы? Чушь какая-то... Я хотел сказать: глупо просить двести тысяч фунтов стерлингов за одну лошадь. К тому же без всяких на то законных оснований. - Это точно. - Вулф вздохнул, подался вперед и нажал кнопку звонка. - Но ваше присутствие здесь - лучший контраргумент. Если бы не было оснований, вы бы не пришли. Хотите пива? - Какое у вас? - Американское. Пить можно. - Попробуем. Племянник сказал мне, что если я хочу с вами поговорить, то должен приехать сам. Вот я и приехал. Чтобы выяснить, с кем имею дело - с простаком или мошенником. Вулф приподнял брови. - Неужели нет других вариантов? Фриц, еще пива и стакан, - попросил он, открывая свою бутылку. - Вы производите впечатление практичного человека. Поэтому я предлагаю говорить только по существу. Меня, кстати, радует уже то, что вы не говорите, будто мы вас с кем-то перепутали. Это избавляет нас от массы лишних хлопот. - Странные у вас мысли. С какой стати я буду говорить, что я это не я? - сердито спросил Клайверс. - Да, действительно. Но полностью исключить такую возможность я тоже не мог. Значит, сорок лет назад в Сильвер-Сити вас звали как Джорджа Роули? - Да. Спасибо, я сам налью. - Хорошо. - Вулф отпил пива и вытер рот. - Я думаю, мы сумеем договориться. Я знаю, что требования мистера Линдквиста, да и остальных тоже, не имеют юридической силы: все сроки давно истекли. Кроме того, у нас нет подписанного вами обязательства о выплате долга. Но поскольку с моральной точки зрения вы им должны и это легко доказать, я думаю, вам выгоднее заплатить нежели участвовать в судебном разбирательстве. Случай довольно необычный и наверняка привлечет внимание публики. А для вас, английского пэра, прибывшего в нашу страну с ответственной и деликатной миссией, подобная реклама была бы нежелательна. Не лучше ли избежать ее, заплатив если не всю сумму, то хотя бы часть? По-моему, лучше. Как вам пиво? Терпимо? Клайверс поставил стакан на стол и облизал губы. - Сойдет. - Некоторое время он молча смотрел на Вулфа. - Теперь понятно, чего вы добиваетесь. - Именно этого, лорд Клайверс. - Да, черт возьми, теперь понятно... А я поначалу решил, что вы требуете с меня деньги за лошадь вдобавок к тому, что я обещал заплатить. О лошади ведь в долговом обязательстве ничего не говорилось... Ну что ж, неплохо придумано. Отличная возможность для шантажа. Сейчас эта история выглядит фантастически, но тогда мне нужно было спасать свою шкуру. Если бы я не подписал договор и не раздобыл лошадь, меня бы повесили. Перспектива малоприятная... Я понимаю: есть смысл заломить дену повыше. Но двести тысяч фунтов за лошадь? Это абсурд. Я заплачу тысячу. Вулф покачал головой. - Я не люблю долгих препирательств и не люблю уверток. Речь идет о всей сумме долга, и вы это знаете. Я представляю интересы не только мистера и мисс Линдквист, но и дочери Гилберта Фокса в косвенно мистера Уолша. Мистера Скоувила я не упомянул только потому, что прошлым вечером его убили. Нет, лорд Клайверс, в письме я потребовал платы за лошадь только потому, что мы не располагаем подписанным вами долговым обязательством. Но речь идет, повторяю, о всей сумме долга, то есть, строго говоря, о половине вашего состояния. Просто мои клиенты готовы довольствоваться меньшим. Лорд уже не выглядел раздраженным, он спокойно разглядывал Вулфа. - Ясно. Значит, играете по-крупному? Ну что ж, тысячу долларов за лошадь и еще тысячу за пиво я бы, пожалуй, заплатил. Но вы, как я понял, рассчитываете на кусок пожирнее. Хотите устроить мне скандал... - Он поднялся с кресла. - Позвольте, - перебил Вулф. - Мы говорим не о тысяче или двух тысячах долларов за лошадь. По совести, вы должны этим людям половину своего состояния. И если они согласны... - Ничего я им не должен! Вам отлично известно, что я им заплатил. Глаза Вулфа превратились в узенькие щелки. - Это еще что за новости? Вы им заплатили? - Разумеется! И не притворяйтесь, что не знаете этого. У меня есть и их расписка, и возвращенное мне долговое обязательство. - Клайверс снова сел. - Послушайте. Я здесь один, почему бы нам не поговорить откровенно? Меня не смущает то, что вы занимаетесь вымогательством. С вымогателями мне уже приходилось сталкиваться, причем с куда более наглыми. Попробуйте умерить свои аппетиты и взглянуть на вещи трезво. У вас есть хороший повод для шантажа, согласен. Но большого куска вам не ухватить, я на это не пойду. Если Линдквист даст мне расписку, я заплачу ему три тысячи фунтов. Вулф тихонько барабанил указательным пальцем по подлокотнику - чувствовалось, что он в затруднении. Глаз совсем не было видно. - Плохо дело, - сказал он наконец. - Встает вопрос о взаимном доверии. Как я могу убедиться в том, что вы и в самом деле заплатили? И как вы можете убедиться, что я ничего об этом не знал? И что я действовал исключительно из добрых побуждений? - Он нажал кнопку звонка. - Я, пожалуй, еще выпью. Вы как? - Можно. Пиво неплохое. Так значит, вы не знали, что долг уже погашен? - Да-да, именно так. Вообще-то я должен был предвидеть такой поворот. - Вулф открыл бутылки, подвинул одну Клайверсу и наполнил стакан. - Вы говорите, что "заплатили им". Им, кому? Сколько? Когда? Расскажите, пожалуйста. Клайверс, не торопясь, опорожнил стакан, поставил его на стол и задумчиво посмотрел на Вулфа. - Вы, я вижу, человек неглупый. Если я вам представлю необходимые доказательства, включая расписку в получении денег, вы возьмете назад свои требования в обмен на тысячу фунтов? - Если вы представите убедительные доказательства, то вам не придется платить ни гроша. - Нет, тысячу я готов пожертвовать. Насколько я знаю, Линдквист сейчас в сложном положении. А доказательства вы сможете увидеть завтра утром. И более чем убедительные. - Я бы предпочел увидеть их сегодня. - Сегодня никак. У меня их еще нет, я получу их поздно вечером, с дипломатической почтой. Но поскольку вечером у меня дела, я предлагаю вам зайти ко мне в гостиницу в любое время после девяти утра. - Я не выхожу из дома. Кроме того, с девяти до одиннадцати я занят. Вы можете принести мне эти документы в любое время после одиннадцати. - Нет, не могу. - Клайверс неожиданно рассмеялся. - Ха! Ха! Вам ничего не стоит прийти за ними самому - на больного вы совсем не похожи. - Если вы их не принесете или не пришлете, мое требование останется в силе, - спокойно, но твердо ответил Вулф. - Кстати, почему эти документы приходят с диппочтой? - Потому что я распорядился, чтобы мне их прислали. Дело в том, что в прошлый понедельник ко мне явилась одна женщина и потребовала денег. Ее привел мой племянник: они познакомились на каком-то приеме. Представилась она как дочь Гилберта Фокса. Красивая девушка. Слишком красивая, чтобы быть честной. Я не стал с ней разговаривать: все это выглядело как обыкновенное вымогательство, и я выставил ее за дверь. А потом отправил в Лондон телеграмму с просьбой прислать мне эти документы - на случай, если дело осложнится. Сегодня вечером они будут здесь. - А когда вы выплатили долг? - В девятьсот шестом или седьмом. Точно не помню. Я уже лет двадцать не заглядываю в свой архив. - И кому именно вы заплатили? - Расписку я получил ото всех. - Предположим. Вы говорите, что долговое обязательство теперь у вас. Насколько я знаю, раньше оно было у Коулмана, известного под кличкой Хлыст. Значит ли это, что деньги получил именно он? Клайверс утомленно вздохнул. - Я уже ответил вам на кучу вопросов. Завтра вы увидите подписанный мною чек с отметкой Ранка о выплате соответствующей суммы. - Он посмотрел на пустой стакан. - Никогда раньше не пробовал американского пива. Оказывается, весьма приличное. Вульф заказал Фрицу новую порцию. - Зачем откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня? Я ведь вас не допрашиваю. Я просто пытаюсь получить недостающие сведения. Так чек был выписан на имя Коулмана? - Да. - И сколько он подучил? - Двести с чем-то тысяч фунтов стерлингов. Миллион долларов. Он разыскал меня примерно через год после того, как я унаследовал титул. Кажется, в июле девятьсот шестого. Поначалу он вел себя очень нагло и требовал какие-то сумасшедшие суммы. А у меня большая часть наследства - это неотчуждаемая собственность. В конце концов, мы сошлись на миллионе долларов. Я, естественно, не мог сразу собрать такую сумму наличными, поэтому Коулман вернулся в Штаты, а через два месяца снова приехал - уже с распиской ото всех остальных. Мой адвокат советовал мне не принимать ее, пока подписи не будут нотариально заверены. Но Коулман сказал, что он и так с трудом уговорил их согласиться на эту сумму, поэтому я не стал настаивать. - И где же Коулман теперь? - Понятия не имею, мы с ним больше не встречались. Дело было улажено, и я не собирался к этому возвращаться. А если он надул своих приятелей, то они сами виноваты: незачем было оставлять ему бумагу со своими подписями. - Клайверс немного помолчал, потом продолжил: - Когда я разговаривал с Кларой Фокс, мне действительно поначалу показалось, что меня просто шантажируют. Но после вчерашнего визита Скоувила я засомневался. Скоувил - честный парень, и, хотя мы не виделись уже лет сорок, я не думаю, что он мог превратиться в шантажиста - он не из той породы... Когда я узнал, что его убили, стало ясно, что за этим кроется что-то очень серьезное. Но это всего лишь догадки, а что касается достоверных фактов, то их не всегда стоит сообщать полиции. - Так Скоувил, выходит, говорил с вами? - спросил Вулф, потирая нос. - Интересно... - Нет, он меня не застал. Мне сказали, что он заходил в гостиницу и спрашивал меня. - Клайверс отхлебнул пива. - А потом я получил ваше письмо, и у меня снова сложилось впечатление, что я имею дело с шантажистами. Обращаться в полицию мне не хотелось, - чтобы не было огласки. Особенно после убийства. Вот я и решил поговорить с вами. Вы ведь, насколько я понимаю, просто рассчитываете, поживиться, а у меня - несмотря на все налоги и кризисы - кое-что еще сохранилось. Я не верю, что вам нужны от меня какие-то доказательства. Вам нужны деньги. Вы ведь, судя по всему, не привыкли отказывать себе в удовольствиях. Один глобус чего стоит! - Он ткнул в него пальцем. - Первый раз такой вижу. Наверняка обошелся вам не меньше чем в сотню фунтов. Мой и то в два раза меньше... Ну хорошо, я готов заплатить за эту лошадь три тысячи. - Ну вот, опять мы вернулись к трем тысячам, - вздохнул Вулф. - Вы упорно не желаете понять, что я не торговец лошадьми. Хотя мне действительно нужны деньги. Кстати, это глобус фирмы "Гушар", таких единицы... А о том, что семья Линдквиста сейчас в сложном положении, вы от мистера Уолша узнали? Клайверс немного растерялся. - Откуда вы знаете? - Он посмотрел по сторонам. - Уолш здесь? - Нет, его здесь нет. Я просто спросил. Мне известно, что мистер Уолш заходил сегодня утром в отель "Портленд", и я предположил, что вы встречались. Вы были не совсем откровенны со мной, мистер Клайверс. Ведь вы пришли сюда, уже зная, что мистер Уолш не получил своей доли и ничего не подписывал. - Я знаю только что он утверждает что ничего не получил. - Вы ему не верите? - Я никому не верю - я же дипломат! Иначе говоря, лжец! - Клайверс снова громко рассмеялся. - Слушайте, не переживайте вы за Уолша, я сам им займусь. Пока я здесь, в Штатах, мне нужно это уладить. Скоувила уже нет в живых - вечный ему покой, - а с Уолшем я разберусь. Полиция пускай занимается своими делами, Линдквистам я заплачу пару тысяч за лошадь, а вы получите комиссионные. Что касается мисс Фокс, то она прекрасно обойдется и без моих денег, молодая красивая женщина может сама устроить свою жизнь. По-моему, тут больше не о чем толковать. Если вы найдете Коулмана и сумеете прижать его к стенке, тем лучше. Но уверяю вас, сделать это будет непросто: Коулман всегда был скользким типом. А документы будут в вашем распоряжения уже завтра; только ни привозить, ни присылать их я не собираюсь. Если не можете прийти сами, пришлите своего помощника. Насчет денег для Линдквиста, я думаю, мы договоримся. За лошадь хватило бы и тысячи фунтов. Вулф покачал головой. Он опять сидел, сцепив пальцы на животе, и изображал спящего. Клайверс выжидательно поглядывал на него из-под сдвинутых бровей. Переворачивая исписанную страницу блокнота, я подумал, не придется ли нам теперь удерживать проценты с зарплаты мисс Фокс, чтобы покрыть расходы на это дело. Вулф приоткрыл наконец глаза, давая понять, что он еще бодрствует. - Господи, сколько хлопот удалось бы избежать, если бы вас тогда повесили. Разве не так? - проворчал он вполголоса. - Что ж, лорд Клайверс, мне ничего не остается делать, кроме как повторить, что я веду это дело исключительно с честными намерениями. И прошу вас до завтрашнего дня, пока я не увижу расписку и долговое обязательство, никаких шагов не предпринимать. - Он бросил косой взгляд в мою сторону. - Это тебя, Арчи, я должен благодарить за все эти муки, черт бы тебя побрал. Это было что-то новенькое. Можно подумать, он взялся защищать Клару Фокс только потому, что я назвал ее девушкой своей мечты. А кто, спрашивается, декламировал ей стихи на венгерском? 14 В шесть Вулф спустился из оранжереи. Сол и Орри уже ждали его в кабинете. Фреда, который проторчал большую часть вечера на кухне, изводя запасы печенья, отослали домой еще час назад. Я посоветовал ему при виде полицейского переходить на другую сторону улицы. Ничего особенного за это время не произошло. Звонил Перри и сказал, что хотел бы встретиться с Вулфом в семь часов. Как раз в семь мне нужно было отправляться на тайное свидание с Уолшем, поэтому я предложил Перри прийти в шесть. Но он отказался, сославшись на занятость. Попытка разговорить его тоже не увенчалась успехом: Перри заявил, что со мной ему обсуждать нечего. Пришлось согласиться на семь - все-таки вместо меня мог остаться Сол или Джонни. Впрочем, Джонни еще не давал о себе знать. Но главным событием вечера было, конечно, появление новой громадной коробки роз. Хоррокс имел наглость прислать их на мое имя вместе с записочкой: "Заранее благодарю за услугу". Мало того, что с недавних пор меня держали за привратника и поставщика подержанной дамской одежды, так вот теперь еще и посыльным сделали. Кроме того, я успел проиграть шестьдесят центов. Сразу после ухода Клайверса Вулф предложил мне поупражняться: было как раз без четверти четыре, время разминки, и он напомнил, что я давно не выходил из дома и что мне не мешает немного подвигаться. Я согласился, надеясь, что за игрой он хоть что-нибудь скажет по поводу разговора с Клайверсом (до сих пор Вулф молчал, как рыба), но предупредил, что по двадцать пять не играю. Сойдясь на ставке в десять центов, мы поднялись в его комнату. Каждый своим путем: я по лестнице, а Вулф на лифте. Сняв пиджак и жилетку, под которыми скрывалось все великолепие его рубахи канареечного цвета, Вулф взял свои любимые дротики с желтым оперением и с первого же захода выбил трех тузов. За пятнадцать минут он ободрал меня, как липку, и отправился в оранжерею. А я остался ни с чем: во время игры Вулф не проронил ни слова. Затем я поднялся к нашей постоялице и просидел там почти час. На то имелось целых три причины: во-первых, Вулф просил меня рассказать Кларе Фокс о встречах с Муиром и Клайверсом и посмотреть, как она будет реагировать; во-вторых, она слишком нервничала, и с ней пришлось провести воспитательную работу; и, в-третьих, мне все равно нечего было делать. Клара Фокс встретила меня уже в своем собственном платье. Фриц оставлял ей утюг, но, судя по всему, она им не воспользовалась. Я не удержался и заметил по этому поводу: "Так и думал, что авантюристки не приучены обращаться с утюгом". Когда я заговорил о Муире, она скривила губы: эта тема не вызвала у нее большого энтузиазма. Зато о Клайверсе она разглагольствовала весьма охотно. По ее мнению, лорду ничего не стоило соврать. Его, мол, признают одним из самых ловких британских дипломатов, и ему ничто не мешает применять свои таланты и для улаживания личных дел. Я на это ответил, что не вижу в Клайверсе никаких талантов за исключением, пожалуй, одного: он способен поглощать пиво на равных с Вулфом. Конечно, он не такой тупой, как его племянник, но все же довольно примитивен, даже для человека, который большую часть жизни провел на маленьком острове. В ответ на это Клара Фокс посоветовала мне не судить англичан по чисто внешним проявлениям. Поначалу Хоррокс тоже показался ей несколько заторможенным, но это, мол, всего лишь первое впечатление, и вообще нельзя считать манеры и традиции плохими только потому, что они не американские. Тогда я напомнил ей, что говорил не о манерах, а о тупости и что все беды именно от тупиц, независимо от их расовой, национальной или конфессиональной принадлежности. Я распространялся на эту тему до тех пор, пока Клара Фокс не заявила, что воспользуется приглашением мистера Вулфа и пойдет посмотреть орхидеи. Мне ничего не оставалось, кроме как вернуться в кабинет. Когда Вулф спустился из оранжереи, я сидел за своим столом и подкреплялся молоком с бутербродами: готовился к вылазке в город. Выслушав мой рассказ о телефонном разговоре с мистером Перри, он увел Сола и Орри в гостиную: не хотел, чтобы они отчитывались в моем присутствии. Меня это, естественно, разозлило, но когда Вулф снова опустился в свое кресло и заказал пива, я не стал донимать его едкими замечаниями. Из соображений собственной безопасности. Отправив Орри домой, а Сола на кухню, Вулф переключился на меня: решил наконец объяснить, для чего нужно встречаться с Уолшем. Оказалось, что все мои предположения на этот счет были неверными. Но я сделал вид, что меня это нисколько не удивляет, и придал лицу беззаботное выражение. Вулф отпил пива, вытер губы и произнес: - Извини за столь малопривлекательное задание. - Да нет, обычное дело... Вулф лукаво подмигнул, и мне пришлось заслониться стаканом, чтобы не отвечать на его улыбку. Зазвонил телефон, и я поспешно снял трубку. Это был Кремер. Я сделал знак Вулфу, а сам приготовился слушать. - Ну так как насчет Клары Фокс? - начал Кремер. - Вы мне сами ее привезете или подскажете, куда за ней послать? - Что это значит, мистер Кремер? - недоуменно спросил Вулф. - Это что, новая тактика? Я вас не понимаю... - Слушайте, Вулф, - Кремер, похоже, обиделся, - сначала вы прячете ее, говоря, что все обвинения - ложные, теперь, когда никаких обвинений нет, вы хотите, чтобы... - Как? - перебил Вулф. - Вы сказали, никаких обвинений нет? - Да, сказал. И не прикидывайтесь невинным младенцем, вам наверняка уже все известно. И не такие вещи вынюхивали... - Конечно, конечно. Но откуда эти сведения? - Из прокуратуры, Фрисби, оказывается, дружит с вице-президентом "Сиборд продактс корпорэйшн" - тем самых, который сначала заявил на мисс Фокс, а теперь от всего отказался. Так что дело прекращено. И я должен поговорить с нею - убедиться, что она тоже ничего не слышала ни про какого Скоувила. - В голосе Кремера зазвучал сарказм. - Как и все эти Уолши, которых мы выловили... Для вас это, конечно, полная неожиданность! - Да, разумеется. И очень приятная. - Вулф обменялся со мной многозначительным взглядом. - Ну что ж. Не стану убеждать вас, что местонахождение мисс Фокс мне неизвестно: вы все равно не поверите. Так, сейчас половина седьмого... Мне нужно какое-то время, чтобы выяснить некоторые обстоятельства. Куда я могу позвонить вам в восемь? - О Господи! Зря я не дал комиссару арестовать вас! - Кремер явно терял терпение. - У меня нет ни малейшего желания с вами ссориться, но вы сами меня провоцируете. Имейте, в конце концов, совесть, пришлите ко мне эту девицу. Я же ее не съем! Как раз сегодня я хотел пораньше уйти с работы... - Извините, мистер Кремер. - Вулф заговорил преувеличенно слащавым тоном, что всегда вызывало у меня желание дать ему пинка. - Сначала я должен проверить истинность вашей информации насчет снятых обвинений, а потом связаться с мисс Фокс. Подождите, пожалуйста, до восьми. У Кремера вырвалось что-то непечатное, и мы положили трубки. - Так-так! - Я швырнул свой блокнот на стол. - Муир все-таки сдался. И Перри, наверно, не терпится узнать, как это вам удалось обломать рога этому старому козлу. В "Сиборд продактс корпорэйшн" грядут кадровые перестановки! Но где же, черт возьми, Джонни? - В этот момент раздался звонок. - О! Вот, пожалуйста. Стоило мне помянуть его, и он тут как тут. Я вышел в прихожую и открыл Джонни дверь. По его довольной физиономии было понятно, что задание выполнено успешно. Между прочим, Джонни давно уже подумывает о том, чтобы занять мое место. Но меня это нисколько не волнует: я точно знаю, что Вулф с ним не уживется. Кроме всего прочего, Джонни помадит голову, носит галоши, и вообще ему никогда в жизни не догадаться, что в определенных случаях Вулфа нужно сердить чтобы он работал, а не расслаблялся. Я-то знаю за что получаю большие деньги. Вот только никак не могу выяснить знает ли Вулф, что я знаю. Мы прошли в кабинет, Джонни сразу уселся, достал из кармана какие-то бумаги и объявил: - Я тут для наглядности вычертил условные схемы. Можно, конечно, и на словах все объяснить но раз уж меня кроме стенографии обучили еще и... Вулф не дал ему договорить. - Мистер Уолш сейчас на месте? Джонни кивнул. - Да, он пришел за несколько минут до шести. Мне пришлось засесть на задворках кафе: за Уолшем следили, поэтому я предпочел не высовываться. Куча фараонов знает меня в лицо. Кстати, в заборе только один вход - со стороны Пятьдесят пятой. По моим подсчетам, есть девять способов проникнуть на эту стройку незамеченным. Правда, некоторые из них трудноосуществимые, но, по крайней мере, два - с гарантией. Через кафе и через зоомагазин - он открыт до девяти вечера. Джонни протянул бумаги Вулфу, но тот кивнул на меня. - Отдай это Арчи. А кроме мистера Уолша там еще кто-нибудь есть? - По-моему, нет. Строители разошлись еще в пять часов. Правда, когда я уходил, было уже темно, а с освещением у них плохо... Я немного задержался: на обратном пути пришлось избавляться от хвоста. Я его заметил, как только вышел на улицу, - стоял на другой стороне и делал вид, что разговаривает с таксистом. - Молодец. А теперь объясни Арчи свои рисунки. Джонни первым делом заверил меня, что у него все расписано по высшему классу. Я охотно с этим согласился Действительно, схемы были - лучше некуда. Пять из них я сразу забраковал: они относились к заведениям, которые закрываются до семи, и к Восточному клубу, куда посторонних просто так не допускают. Таким образом, остались театр, на котором была пожарная лестница, зоомагазин и два кафе, которые имели выход на задворки. Джонни подробно описал недостатки и преимущества каждого из этих вариантов. В конце концов я выбрал для первой попытки одно из кафе. Честно говоря, меня совсем не радовала перспектива тайком пробираться на стройку только для того, чтобы задать сторожу один-единственный вопрос. Но если Вулф не ошибся в своих расчетах, то, пожалуй, стоило помучиться. Когда мы разобрались с нашими картами боевых действий, было уже без малого семь. Перед уходом я как всегда убрал все со стола, подключил к сети все телефоны, проверил свой пистолет и сунул его в карман. Потом подвинул стул на место и спросил у Джонни, не мог бы он задержаться еще на пару часов. - Если дадут поесть, то могу. - О'кэй. Тогда топай на кухню к Солу. И имей в виду - к семи мы ждем гостей. Сол им откроет, а тебе, возможно, придется поупражняться тут в стенографии. Из кабинета Джонни вышел прямо-таки строевым шагом. Наверняка накануне долго тренировался. Я пошел было за ним, но на полпути остановился: решил напоследок задать Вулфу еще один вопрос. - Ну что, будете брать быка за рога? Последний ход, и дело в шляпе? - Не знаю. - Он протянул руку к кнопке звонка, давая понять, что собирается заказать пива и ждет, когда же я наконец уйду. - Посмотрим, что скажет мистер Уолш. - Мне позвонить? - Не надо. Придешь и расскажешь. - О'кэй. Но стоило мне взяться за ручку двери, как зазвонил телефон. Подчиняясь устоявшемуся рефлексу, я вернулся к столу и снял трубку. Хотя и видел, что Вулф уже потянулся к своему аппарату. Таким образом, мы одновременно услышали, как чей-то тонкий голос - откуда-то издалека - испуганно зовет: - Вулф! Это Ниро Вулф?! - Я слушаю! Говорите! - крикнул я в трубку. - Я поймал его! Приезжайте скорей сюда, на Пятьдесят пятую... Это Уолш говорит! Он здесь, приезжа... В трубке что-то грохнуло - причем с такой силой, словно пальнули из гранатомета, - а потом все смолкло. - Эй, Уолш! Уолш! - заорал я. Но ответа не последовало. Я положил трубку и повернулся к Вулфу. - Вот это номер! Вы все слышали? - Слышал... И ничего не понимаю. - Та-ак. И что же мне теперь делать? Может, съездить посмотреть, что там происходит? Вулф сидел с закрытыми глазами, то поджимая, то вытягивая губы. А я стоял и ждал. Где-то через минуту он наконец произнес: - Если Уолш кого-то застрелил, то кого? Если его самого застрелили, то почему именно сейчас? Почему не вчера или неделю назад?.. Пожалуй, действительно надо съездить узнать, что случилось. Может, там просто какая-нибудь балка сорвалась. Судя по звуку, это тоже не исключено. - Нет, это был выстрел. - Ладно, выяснишь на месте. Если... Ну вот, мистер Перри как всегда точен. Придется тебе сначала открыть. Я вышел в прихожую, включил уличный свет и выглянул в окошечко (это уже вошло у меня в привычку). На крыльце стоял не кто иной, как мистер Перри. Войдя в дом, он снял перчатки и шляпу, оставил их на вешалке и направился прямиком в кабинет. - Здравствуйте, мистер Перри, - Вулф указал на кресло, а затем обратился ко мне: - Знаешь, Арчи, я тут подумал: чем меньше мы будем суетиться, тем меньше у нас будет неприятностей. Пусть лучше Сол позвонит в больницу и предупредит их о несчастном случае... нет, мистер Перри, ничего серьезного... Спасибо. Я пошел на кухню и объяснил Солу, что от него требуется. - Сходи на улицу и позвони из автомата в управление полиции. Скажешь, что слышал выстрел со стороны стройки возле пересечения Пятьдесят пятой и Мэдисон. Пусть сейчас же пошлют туда патрульную машину. Если они спросят, кто звонит, скажешь, что английский король. Только побыстрее. Звонок этот, как потом выяснилось, был совершенно напрасным. Но ничего нельзя знать заранее. 15 Я вернулся за стол и приготовился записывать. - Давненько у меня не было такой жуткой нервотрепки, - говорил в этот момент Перри. - Наверно, старею... - Он покосился на меня и продолжил: - Не думайте, мистер Вулф, что я держу на вас обиду. Вы, конечно, имели полное право выбрать в качестве клиента мисс Фокс, а не меня. Ну а что касается вашей угрозы, то, согласитесь, я сам дал вам в руки все козыри. Насколько мне известно, вы не располагали никакими уликами. - Перри улыбнулся. - Вы, по-видимому, думаете, что я надавил на Муира... гм... из уважения к мисс Фокс. В общем-то да, это действительно повлияло... Мисс Фокс молодая красивая женщина и очень компетентный работник... - И к тому же моя клиентка, - добавил Вулф. - Я рад, что мистер Муир все-таки забрал свое заявление. - Значит, вы узнали это от полиции? Жаль, конечно, что мне не удалось сообщить вам приятную новость первым. - Да, вас опередил инспектор Кремер: он выудил эту информацию у помощника прокурора, мистера Фрисби. - Вулф принялся за очередную порцию пива. - Кажется, мистер Муир дружит с этим Фрисби. - Да. Я тоже с ним знаком. И с ним, и даже с самим прокурором. - Перри подождал, пока Вулф опорожнит стакан, и продолжил: - Ну что ж, хоть мне и не удалось стать добрым вестником, я не расстраиваюсь. Главная цель моего визита не в этом. - Так в чем же? - В чем? Я думаю, мистер Вулф, вы некоторым образом в долгу передо мной. Судите сами: вы грозились привлечь нас к ответственности за клевету - что было бы не лучшей рекламой для компании, - и я употребил всю свою власть, чтобы заставить Муира дать задний ход. А он ведь не рядовой служащий. Это второе лицо в руководстве "Сиборд продактс корпорэйшн", и у него солидный пакет акций. Сладить с ним было совсем не просто. - Перри подался вперед, и голос его зазвучал тверже и решительней: - Я принял ваш ультиматум. Но не кажется ли вам, что я имею право знать, перед чем я капитулировал? Если обвинения против мисс Фокс - ложные, у вас должны быть соответствующие доказательства. В противном случае вы не стали бы пугать нас судом. - Перри откинулся в кресле и уже не столь категоричным тоном закончил: - Я хотел бы знать, в чем состоят эти доказательства. - Простите, мистер Перри. - Вулф наставил на него указательный палец. - Но мисс Фокс моя клиентка, а вы нет. - Ах вот оно что! - Перри усмехнулся. - Вы хотите, чтобы я вам заплатил? Ну что ж, если вы назовете сумму в разумных пределах, я готов. - Должен вас огорчить; сведения, собранные для защиты мисс Фокс, продаже не подлежат. - Глупости! Ей эти сведения уже ни к чему. Они сделали свое дело. - Перри снова подался вперед. - Послушайте. Вы уже встречались с Муиром и имеете о нем представление. Я не собираюсь его выгораживать. Просто я хочу знать правду. Неужели он действительно настолько опустился, что из-за своих старческих обид оговорил невинного человека? Представляете, что о нас подумают акционеры, если все всплывет наружу? Как-никак он вице-президент компании... - Значит, акционеры еще и думать умеют. - Вулф вздохнул. - Да, мистер Перри, вы имеете право знать правду. Но вам придется узнать ее от кого-нибудь другого. И давайте не будем об этом спорить. Единственное, что я могу вам сказать, это то, что у меня действительно есть доказательства. Но я не собираюсь предъявлять вам ничего что может быть использовано против мистера Муира. Так что этот вопрос исчерпан. Если у вас что-то еще. Перри решил проявить настойчивость. Он сказал, что вовсе не горит желанием напакостить Муиру, а думает прежде всего об интересах компании и акционеров, что считает своего вице-президента слишком старым и нервным для такой работы, что с самого начала почуял в этой истории с пропажей тридцати тысяч какой-то подвох и что мол, просто обязан выяснить все до конца. Ну и так далее. Вулф подождал, пока он выговорится, распрямил спину и взглядом дал понять, что аудиенция окончена. Перри замолчал, но не двинулся с места. Похоже на этот раз он запасся терпением. - У вас еще какие-нибудь вопросы? - Да. Хотя... - Перри немного поколебался. - В любом случае мне нужно поговорить с мисс Фокс. - Вот как? - Вулф слегка пожал плечами. - Удивительное дело: все хотят ее видеть. Вы знаете, что она все еще в розыске? Полиция вознамерилась допросить ее по делу об убийстве. - Убийстве? - изумился Перри. - Каком убийстве? - Обыкновенном убийстве. Человек шел по улице, а ему всадили в спину пять пуль. Я думал, мистер Фрисби рассказал вам об этом. - Н-нет. Правда, Муир что-то говорил. Но... Как она оказалась замешана в таком деле? А кого убили? - Некоего Харлена Скоувила. Впрочем, за мисс Фокс можно не беспокоиться: она не имеет к этому никакого отношения. А что касается вашей просьбы, то в данный момент встреча с мисс Фокс, к сожалению, невозможна. Если вам нужно что-нибудь ей передать... Щеки у мистера Перри раскраснелись. "Судя по всему, - подумал я про себя, - одного упоминания имени мисс Фокс достаточно, чтобы лишить человека покоя. Прямо не женщина, а какое-то стихийное бедствие". Но Перри, конечно, не собирался повторять выходки Муира. Он совладал с нервами и спокойно спросил: - Она ведь у вас, верно? - В полиции тоже так думали и обыскали у нас сегодня весь дом. Но совершенно безрезультатно. - Но вам известно, где она находится? - Разумеется. Если вам нужно что-нибудь ей передать, попросите об этом Арчи, - хмуро посоветовал Вулф. - А когда я сам смогу поговорить с ней? - Только не сейчас. Очень сожалею, но ничем не могу помочь. Может быть, завтра... Перри встал и неожиданно улыбнулся. - Ну что ж, нельзя сказать, что мой визит был успешным. Но я не жалуюсь. У каждого свои принципы, и тут уж ничего не поделаешь. Завтра, так завтра. Надеюсь, к этому времени вы станете более сговорчивым. - Перри протянул ему руку. Вулф приоткрыл глаза пошире, посмотрел на протянутую руку и покачал головой. - Нет, мистер Перри, после всего, что было, я вам не друг. Краска вновь бросилась Перри в лицо. Не говоря ни слова, он повернулся и быстро вышел из кабинета. Я пошел проводить его. Перри уже успел взять с вешалки шляпу и перчатки, и мне осталось только открыть ему дверь и понаблюдать, как он садится в свой новенький кабриолет. На обратном пути я заглянул на кухню и спросил у Сола, дозвонился ли он до управления полиции. Сол сказал, что дозвонился, но только не сумел убедить их, что он - английский король. В кабинете Вулф сидел, развалившись в кресле, и шевелил губами. Я быстро просмотрел свои записи, убрал блокнот в ящик стола и вслух подытожил: - Весьма осмотрительный господин, этот мистер Перри. Вулф никак не прореагировал, словно и не слышал. - Чего, конечно, не скажешь о вас, - добавил я. Но и эта реплика осталась без ответа. Выдержав ради приличия небольшую паузу, я продолжил: - Бедняга так переживает за репутацию своей компании! Уже на все готов. Еще бы! Бьюсь об заклад, что его доля в прибылях составляет какие-нибудь "жалкие" полмиллиона долларов в год. Интересно было бы знать... - Помолчи, Арчи. - Вулф открыл глаза, заметил пустой стакан и недовольно поморщился. - Я и так чувствую себя достаточно скверно. Работать вслепую, конечно, утомительно, но сидеть вот так, сложа руки, когда в голове крутится куча версий и предположений, просто невыносимо. Наверно, все-таки нужно было тебе выбраться на эту стройку... Со всеми предосторожностями, естественно. Хотя, в конце концов, можно и от Кремера что-нибудь узнать. Я обещал ему позвонить в восемь, а сейчас уже без десяти. Вот опять: как дело к ужину, так начинается суета. Это ужасно. А между прочим, на ужин у нас курица по-бразильски... Ладно, соедини меня с инспектором. Это оказалось не так-то просто: телефон Кремера все время был занят. Наконец после пяти или шести неудачных попыток я дозвонился, но мне сказали, что инспектор вышел еще в начале восьмого и никаких указаний на случай, если его будут спрашивать, не оставил. На вопрос, куда его понесло, мне, разумеется, не ответили. Пока я разговаривал, Фриц объявил, что ужин подан, и Вулф поднялся из-за стола. - Кремера нет на месте. Может, я все-таки съезжу и узнаю, что там свалилось или взорвалось? Или Сола пошлите. Вулф покачал головой. - Нет, сейчас там полиция. Я думаю, надо немного подождать, и мы узнаем от мистера Кремера все, что нас интересует. Не подставляя себя понапрасну. - Он направился к двери. - Скажи Джонни, пусть едет домой: нечего ему торчать на кухне за полтора доллара в час. И сходи за мисс Фокс. Деловые вопросы за ужином не обсуждались, так что Клара Фокс ничего пока не знала ни о странном звонке Уолша, ни о визите мистера Перри. Вид у нее, несмотря на приколотую к лацкану розу, был совсем не праздничный. И она даже не пыталась это скрывать. Впрочем, на мой взгляд, мисс Фокс и в плохом настроении оставалась достаточно лакомой приманкой для мужчин. Вулф беседовал с ней о фольклорной музыке, по-видимому, они начали обсуждать эту тему еще в оранжерее. После курицы он попытался даже напеть ей какую-то мелодию. Это было нечто. Я едва не подавился салатом, стараясь удержаться от смеха. Хотя если сравнивать это пение с тем