отрицаете. - Да, вся сложность состояла именно в этом. Но сейчас мы с ней разберемся. Я приготовил... А! Вот, пожалуйста! - Вулф явно ждал этого звонка. - Арчи, будь любезен. Я развернулся к телефону, снял трубку и понял, что имею счастье слышать мистера Пензера. - Это Сол, - Очень хорошо. - Вулф оживился. - Уступи свой стул мистеру Скиннеру, а вы возьмите, пожалуйста, трубку. А вас, мистер Кремер, я попрошу к моему аппарату... а то провод не очень длинный. Вот так. И трубку поближе к уху. А теперь, мистер Скиннер, скажите "слушаю". Прокурор буркнул: "Слушаю!" - ив следующую секунду дико вытаращил глаза и чуть не подпрыгнул. Кремер тоже вздрогнул от неожиданности и закричал в трубку: "Эй! Эй! Что еще такое?!" - Все, господа, спасибо. По-моему, опыт был полезным и убедительным. К вашему сведению, Сол звонил нам из аптеки на углу, и то, что вы слышали, получается следующим образом. - Вулф сунул руку в карман, вытащил длинную широкую резинку, обернул ее вокруг микрофонной части трубки, оттянул двумя пальцами и... "выстрелил". - Вот и все. Это и был тот выстрел, который мы с мистером Гудвином слышали по телефону. Утром я немного поэкспериментировал и выяснил, что для нужного эффекта резинка должна быть достаточно тугой и широкой. Учтите еще, что телефон в аптеке довольно старый, висит на стене, и звук от этого получается более резкий. - Потрясающе! - изумился Скиннер. - Я был уверен, что это выстрел из револьвера. - Вас можно поздравить, мистер Перри. - Вулф прищурил глаза. - Эффектный и очень оригинальный ход. Я бы даже сказал: фирменный, вполне в соответствии с вашим прозвищем. Хлыстом ведь тоже стреляют. Просто, как все гениальное! Если бы вы еще признались, кто вам помог подобрать подходящую резинку, было бы совсем здорово. Мистеру Кремеру меньше пришлось бы выяснять. Опыт с телефоном возымел свое действие. Если поначалу Скиннер, Хомберт и Кремер смотрели в основном на Вулфа, то теперь, когда картина прояснилась, их взгляды были прикованы к Перри. Так же, впрочем, как и всех остальных. Перри, похоже, переоценил свою неуязвимость. Он уже упустил момент, кода можно было бы изобразить взрыв возмущения и перейти в контратаку. А фокус с резинкой окончательно выбил его из седла. Чувствовалось, что он весь напрягся: я отлично видел, как пульсируют вены у него на висках. Но ждать, что он сейчас заплачет и во всем признается, наверно, не стоило: не та порода. - Неплохую историю вы нам рассказали, мистер Вулф, - низким голосом проговорил Скиннер. - У меня есть одно предложение. Ваш помощник останется здесь с мистером Перри, а мы поговорим где-нибудь в другом месте. Мне нужно задать вам несколько вопросов. - Чуть позже, если позволите. Потерпите еще немного, и я все объясню. Надеюсь, теперь вы правильно представляете себе всю последовательность событий. В 18.35 или около того мистер Перри застрелил Майкла Уолша, оставил его тело возле телефона, вернулся в центр и заскочил куда-нибудь позвонить - вполне вероятно, в ту самую аптеку, где только что был Сол: у них телефон рядом с дверью. Изменив голос, он прокричал в трубку несколько фраз, затем щелкнул резинкой по трубке, а через две минуты был уже здесь. За то время, что прошло с момента убийства, тело Уолша, конечно, могли обнаружить, но риск все-таки был небольшой. Однако получилось еще лучше. Тело обнаружили в самый что ни на есть подходящий момент. И кто обнаружил? Сам лорд Клайверс! Мне кажется совершенно невероятным, что мистер Перри предвидел такой поворот. Это наверняка чистое совпадение. Я представляю, как он вчера торжествовал, когда наткнулся в газете на эту новость. Мы ведь всегда больше гордимся своим везением, чем своими достоинствами. Как же - улыбка Фортуны! Не правда ли, мистер Перри? Перри скривил губы. - Вы действительно придумали неплохую историю. Вероятно, хотите запугать лорда Клайверса, чтобы вытянуть из него побольше денег... впрочем, это его проблемы. - Перри остановился, почувствовав, что голос начинает дрожать, но быстро взял себя в руки. - Не думаю, что вы ждете от меня какого-то ответа, но я отвечу. Только не словами. Я сейчас поеду к себе, вызову своего адвоката и поручу ему возбудить против вас дело за клевету и оскорбления. И против вашего помощника тоже. И еще я обязательно добьюсь ареста Клары Фокс. Так что имейте в виду - это расследование будет для вас последним. - Перри опять стиснул зубы. Вулф спокойно выслушал его и обратился к прокурору: - Я понимаю, что испытываю ваше терпение, мистер Скиннер, но постарайтесь понять и меня. Во-первых, лорд Клайверс скоро уезжает, и скандал вокруг его имени весьма нежелателен. Поэтому сейчас не до судебных процедур. Во-вторых, я хотел, чтобы мистер Перри увидел, сколько дырок ему придется затыкать одновременно. В такой ситуации человек теряется, и его можно брать голыми руками. Ведь он полагал, что никому и в голову не придет подозревать его в этих убийствах, а тут вдруг выясняется, что его раскусили и есть масса фактов, которые следствие без труда установит, и то, как он ушел с совещания, и то, как подкинул деньги в машину мисс Фокс, как к нему приходил Майкл Уолш и как он сам пробирался потом к Уолшу на стройку, и еще дюжина всяких деталей. Как тут не растеряться? - Так вы для него это все рассказывали? - недовольно спросил Скиннер. - Но мы ведь и так уже не сомневаемся, что именно мистер Перри убил Харлена Скоувила и Майкла Уолша. И сейчас дело не в том, чтобы формально его осудить и наказать. - То есть как? И Скиннер и Хомберт сделали большие глаза. - Мне кажется, - продолжал Вулф, - он и так больше не сможет никому причинить зла. Даже если мы отвергнем закон как варварское орудие мести, мистер Перри и в этом случае за все заплатит сполна. Чего, спрашивается, он всеми способами добивался в жизни и что так отчаянно пытался сохранить? Свое высокое положение в обществе. Свой престиж. Свой ореол избранника судьбы. И все это он потеряет. Разве это не достаточное наказание? Лорд Клайверс, дайте мне, пожалуйста, эти бумаги. Клайверс вынул из внутреннего кармана пиджака конверт, и я передал его Вулфу. Тот осторожно вынул из конверта несколько листков и развернул их. - У меня в руках долговое обязательство, датированное 2 июня 1895 года, Сильвер-Сити, штат Невада. Джордж Роули обязуется выплатить определенную сумму за определенные услуги. Его собственноручная подпись и подписи двух свидетелей - Уолша и Коулмана. Вот другой документ - договор о разделе денег. Датирован тем же числом, имеет несколько подписей. Вот еще один документ - расписка в получении двухсот тысяч семисот шестидесяти одного фунта стерлингов. Лондон, 11 августа 1906 года, подписи Коулмана, Фокса, Скоувила, Моллена, в скобках - Горбуна, Линдквиста и Уолша. И вот чек, выписанный на имя Джеймса Н. Коулмана с отметкой банка о выплате предъявителю указанной суммы. Но что самое интересное, расписки никто, кроме Коулмана, и в глаза не видел. Он просто подделал все подписи. - Вулф посмотрел на Перри и резким, как пощечина, голосом спросил: - Это тоже, по-вашему, клевета? Перри сверлил его немигающим взглядом и никак не мог разжать зубы. - Да, клевета, - выдавил он наконец. - Это их собственные подписи. - Ах, это их собственные подписи! Так вы признаете, что вы Коулман? - Конечно, признаю. Но они получили все, что им причиталось. - Нет, этот номер не пройдет. - Вулф наставил на него палец. - Вы еще не всех успели перестрелять. Виктор Линдквист жив, в здравом уме и твердой памяти. Его свидетельства будет вполне достаточно, чтобы любой английский суд признал вас виновным в подделке документа. Что, опять клевета? - Вулф обратился к остальным: - Как видите, обвинения в убийстве для мистера Перри не самые страшные. Сейчас ему шестьдесят с чем-то. Я не знаю, сколько положено по английским законам за подделку, но даже если ему дадут срок только за это, из тюрьмы он выйдет дряхлым, презренным, опустившимся, никому не нужным... Вулф потом признался мне, что хотел довести Перри до такого состояния, чтобы можно было заставить его подписать несколько чеков - на имя Клары Фокс, Виктора Линдквиста, а также наследников Уолша и Скоувила, если таковые имелись. То есть разделить деньги, как полагалось по договору. Но ничего не вышло. Потому как мертвые даже подписываться не умеют. Все превзошло очень быстро. Перри выхватил револьвер, направил на Вулфа и выстрелил. Выстрел слился с криком резко дернувшегося Хомберта. Помешать Перри я все равно не успел бы, хотя, честно говоря, я не раздумывал, как лучше поступить, а просто схватил пистолет и выстрелил в него. В ту же секунду бросившийся вперед Кремер загородил от меня Перри, и я даже не понял, куда попал. Поднялся шум, Хомберт и Кремер навалились на съехавшего с кресла Перри, а я бросился к Вулфу, который сидел с совершенно оторопелым видом, ухватившись правой рукой за левое предплечье. Не обращая внимания на его возмущенные стоны, я стал стаскивать с него пиджак, и моему взору открылось кровавое пятно на ярко-желтом фоне. Оно смотрелось эффектней, чем любая орхидея. Я разорвал рукав рубахи, осмотрел рану и ободряюще улыбнулся. - Кость не задета. В любом случае вы этой рукой практически не пользуетесь. Я услышал, как инспектор бормочет за моей спиной: "Н-да... наповал..." - и обернулся, чтобы посмотреть на главную жертву перестрелки. Перри уже лежал на полу, а Кремер склонился над ним, стоя на коленях. Скиннер в это время помогал тушить пожар: у Клайверса дымилась пола пиджака - он выстрелил одновременно со мной, причем не вынимая руки из кармана. - Одна пуля в плечо, другая - в сердце, - констатировал Кремер, поднимаясь с пола. - Сам напросился... - Та, что в плечо, - моя. Я взял довольно высоко. - Ты не прав, Арчи, - раздался позади меня слабый шепот Вулфа. Все повернулись в его сторону. Прикладывая к ране носовой платок, он пытался остановить кровь. - Ты что, хочешь, чтобы фотография лорда Клайверса снова появилась в газетах? Мы должны оберегать его от неприятностей. Ты вполне можешь взять на себя ответственность за оправданное убийство. Ради высших интересов, так сказать. Правильно, мистер Кремер? 19 К трем часам мы остались в кабинете вшестером: Клайверс с племянником, наши клиентки, Вулф и я. Муир убрался первым - после того, как Вулф обозвал его "безмозглым ослом". Кремер, Хомберт и Скиннер тоже ушли, согласившись с предложением сделать главным героем перестрелки меня. Я против этого не возражал. Еще у нас побывал доктор Волмер - он перевязал Вулфу руку. Тело мистера Коулмана-Перри фараоны уже забрали. Пол в кабинете выглядел теперь голым, потому что ковер нуждался в чистке и его оттащили в подвал. Парадная дверь снова была заперта на все замки и засовы, я вернулся к обязанностям портье, поскольку у входа постоянно роились репортеры. Как комарье в жаркий день. - Пять тысяч фунтов. С условием, что они будут возвращены мне, если вам удастся отсудить соответствующую долю наследства Коулмана. По-моему, вполне справедливо. - Клайверс вопросительно взглянул на Вулфа. - Конечно, это не назовешь щедрым жестом, но кто в наше время может позволить себе щедрость? - Я вижу, вас надо ловить на лету. А то вы как колибри - с одной суммы на другую, с одной - на другую. То две тысячи, то десять, то семь, то пять. Давайте все-таки остановимся на десяти. На ваших условиях. - Мне ничего не нужно, - подала голос мисс Фокс. - Я уже сказала: я этих денег не возьму. - Мисс Фокс, вы - моя клиентка. Следовать моему совету вы не обязаны, но я обязан дать вам его. Во-первых, не отказывайтесь от того, что вам по праву принадлежит. Этим вы не воскресите ни мистера Скоувила, ни мистера Уолша. Даже мистера Перри не воскресите. Во-вторых, вы должны выплатить мне гонорар, который я честно заработал. В-третьих, вам не стоит пускаться в новые авантюры: вы для этого слишком чувствительны. Клара Фокс покосилась на Хоррокса, который все время смотрел на нее тошнотворным взглядом влюбленного. Как в немом кино. Я даже испытал облегчение, когда он на секунду отвлекся и перевел взгляд на Вулфа. - Знаете что? Если она не хочет брать деньги этого человека, то это ее дело. Не надо ее заставлять. Какая вам разница, от кого вы получите гонорар - от нее или от моего дяди? - Помолчи, Фрэнсис. Как это, какая разница? - оборвал его Клайверс. - Давайте, в конце концов, подведем черту. А то я уже пропустил одну встречу и скоро опоздаю на другую. Предлагаю сойтись на семи тысячах. - Я от своей доли не отказываюсь: она принадлежит не мне, а моему отцу. - Хильда Линдквист посмотрела на Клайверса. - Если бы вы были немного осторожнее, когда отдавали деньги под расписку, отец смог бы поправить свои дела еще при жизни матери. И мой брат, возможно, не погиб бы... - Хорошо, восемь. - Давайте перейдем на доллары, - предложил Вулф. - Пятьдесят тысяч. Курс сейчас очень высокий, для вас это выгодно. Кроме того, можно с уверенностью сказать, что вы получите деньги обратно, когда решится вопрос с наследством Перри. И если уж говорить о моих гонорарах, то скорей вы должны мне их заплатить, а не мисс Фокс. Еще неизвестно, чем бы это все для вас закончилось, если бы не я. - Ну если уж на то пошло, то я спас вам жизнь. Если бы я не застрелил Перри... - Ну здравствуйте! Почитайте газеты! Это мистер Гудвин его застрелил. Клайверс посмотрел на меня и расхохотался. - Ах, вот как? Гудвин? Ну что ж, поздравляю - вы меткий стрелок! Хорошо, мистер Вулф. Составьте расписку и пришлите мне в гостиницу, я выпишу вам чек. - Клайверс встал и с грустью посмотрел на продырявленную и обожженную полу пиджака. - Испортил прекрасный костюм. Придется теперь идти переодеваться. Пошли, Фрэнсис. Жаль, что не смогу больше увидеть ваши замечательные орхидеи. Хоррокс долго что-то нашептывал Кларе Фокс, потом наконец поднялся, подошел к Вулфу и протянул ему руку. - Мне очень понравилось, как вы ловко спрятали мисс Фокс. И как вы ее поливали. Никто даже ничего не заподозрил. - Да-да. - Вулф не позволил ему долго трясти свою руку. - Я думаю, мы больше не увидимся - вы же в субботу уезжаете. Так что счастливого пути. - Спасибо, но уезжаю только я, - уточнил Клайверс. - Фрэнсис потратил кучу денег на телеграммы и добился-таки перевода в наше посольство в Вашингтоне. Будет здесь делать карьеру. Что я могу только приветствовать, поскольку титул и все прочее достанется ему не раньше чем через пару десятков лет. Я взглянул на Клару Фокс и сразу понял, что мне больше не на что рассчитывать: по ее расплывшемуся от удовольствия лицу было видно, что все ее мечты уже сбылись. 20 Без двадцати четыре дверь в кабинет скрипнула, и на пороге появился Фриц. Под мышкой он нес коробку с дротиками, в руке - мишень. Оставив коробку на столе Вулфа, он торжественным шагом подошел к противоположной стене, повесил мишень, проверил, ровно ли она висит, и с легким поклоном удалился. Вулф допил пиво, поднялся с кресла и стал доставать из коробки желтые дротики. - Вообще-то я рискую... - пробормотал он, глядя в мою сторону. - Еще чего доброго кровь пойдет. - Конечно, - согласился я. - Вам нужно соблюдать постельный режим. А руку, пожалуй, придется ампутировать. - Угу. Много ты в этом понимаешь. В тебя то, насколько я знаю, из крупнокалиберного револьвера никогда в упор не стреляли. - О Боже! - Я всплеснул руками. - Теперь я каждый день буду слушать эту песню. И не стыдно вам похваляться какой-то пустяковой царапиной? Вот если бы Хомберт не успел пнуть ваше кресло и пуля попала чуть левее... - Ладно, главное, что не попала. - Вулф встал напротив мишени и оглянулся. - Если хочешь сыграть со мной... - Нет уж, увольте. Состязаться с тяжелораненым... Он постарался смягчить тон: - По десять центов за партию, не больше. - Нет. - По центу. - Не уговаривайте. Даже на фантики не буду играть. Вулф помолчал немного и тяжело вздохнул. - Ладно. Я повышу тебе недельный оклад. На десять долларов. - На пятнадцать. - Хватит и десяти. - На пятнадцать. - Черт с тобой! Пятнадцать, так пятнадцать. Я встал и пошел брать дротики. Свои любимые - красные. Издательство "Скорина", выпуск 2 Под редакцией А. Санина А. Мельников. Перевод