ыяснение имени лица, которое занималось стенографированием для мистера Прескотта седьмого марта 1938 года. Учтите, что к этому человеку надо будет подойти весьма осторожно. Если речь идет о молодой женщине, то Дженнет, разумеется, попытается очаровать ее своим обаянием... В чем дело, Арчи? Что случилось? - Ничего. Я всего лишь фыркнул. Этот носорог вбил себе в голову, что стоит Дженнету взглянуть на девушку и улыбнуться ей, как она начинает таять, будто мороженое под летним солнцем. А фактически ради денег он был готов жениться на дочери карманника. Они принялись задавать вопросы - особенно Сол, - получили ответы и удалились. Вулф немедленно впал в транс. Я не стал его тормошить, ибо тринадцать часов было его временем. Впрочем, я не сомневался, что долго наслаждаться покоем ему не удастся. И действительно, вскорости появился дворецкий, а за ним горничная - оба с подносами. У горничной был синяк под ногтем указательного пальца правой руки. Его я заметил, когда она чуть не залезла в мой стакан с молоком. Она хотела было остаться и комнате нас обслуживать, но, разумеется, Вулф немедленно отослал ее прочь. Когда он приподнимал крышки с красивых фарфоровых мисок, на его круглой физиономии ясно отражалась жестокая борьба между ожиданием любителя вкусно поесть и желанием показаться человеком беспристрастным и не заинтересованным в мелочах жизни. И такое его постигло разочарование, когда из-под крышек абсолютно ничем не запахло, что я едва не прослезился. Словно не веря самому себе, он заглянул внутрь. - Там наверняка нечто аристократическое, - заверил я, потирая руки от удовольствия. - Соус Хенсона или вальдорский салат с трюфелями, а после него холодный чай с вафельками... - Великий боже, и о чем они только думают? - произнес он в отчаянии. Из чисто эгоистических побуждений я спустился на кухню и выпросил у них пару кусков холодного вареного мяса, мягкий хлеб и кофе. Не успели мы покончить со скудной трапезой, как распахнулась дверь и вошел мистер Кремер. - Оказывается, вы работаете на мистера Данна? - заметил он голосом, которым обычно говорил о погоде. Вулф недовольно буркнул: - В жизни не едал такой скверной пищи! Я подтвердил его заявление глубоким вздохом. - Моя была не лучше, не беспокойтесь. Недалеко отсюда, в кафе. - Кремер кивнул и внимательно посмотрел на Вулфа. - Похоже, ваши чувства сродни моим. Ненавижу иметь дело с представителями элиты. Мерзкие политиканы! Стоит чуть-чуть повернуться, как сразу видишь ограничительный знак. Стоп-сигнал. У меня для вас поручение от комиссара полиции. Вулф только хмыкнул. Кремер по своей привычке сунул в рот незажженную сигару и сказал: - Может, вы слышали о нем: его фамилия Хомберт. Так вот, он хочет донести до нас, что в этом деле разглашение любой информации пока недопустимо. По его мнению, вы настолько умны, что сами должны понимать, какая тут требуется деликатность и осторожность, ведь речь идет о высших слоях общества. Я, естественно, считаю, что нам лучше работать заодно. Например, если вы объясните, чем эти люди занимались вчера в вашей конторе, то польза будет нам обоим. - Спросите у них, - посоветовал Вулф. - Да спрашивал я. Поразительная компания. Некоторые по своей эксцентричности даже вам не уступают. Правда, мисс Данн - особа уравновешенная. Ну и адвокат Прескотт, конечно. Он мне про завещание рассказал. И все они в один голос уверяют, будто поручили вам достигнуть соглашения с мисс Кари. С каких пор вы увлеклись арбитражем? - Ближе к делу! - нетерпеливо буркнул Вулф. - Хорошо. Так они действительно приезжали вас уговаривать? - Да. - Но разве сама мисс Кари не присутствовала? Кстати, вы бы могли сразу мне объяснить, кто она такая, но, очевидно, я слишком многого захотел. И потом, у них же свой адвокат имеется. Почему они вам это поручили? По-моему, они вполне могли справиться и без вас. Вулф пожал плечами. - Им порекомендовали меня как находчивого, умного, энергичного и не слишком разборчивого в средствах человека. - Черт возьми, ну и что же?.. - Кремер достал сигару изо рта и принялся внимательно изучать ее кончик. - Повторяю, мне совершенно непонятно, зачем вы им понадобились, раз у них есть хороший и опытный адвокат? Я хочу, чтобы все встало на свои места. Может, они подозревают, что Ноэля Хауторна убила мисс Кари? Тогда от вас им требуются доказательства ее вины. Вот такая работа была бы для детектива. Предположим, Кари подписывает бумагу о передаче денег, а вы заявляете, что для уличения ее в убийстве доказательств практически нет. Тогда все и будут удовлетворены, кроме, разве, самого Ноэля Хауторна, но он уже не сможет пожаловаться. Как вам нравится ход моих рассуждений? - Они несколько неуклюжи, - задумчиво сообщил Вулф. - Если Хауторны считают меня способным пойти на компромисс с убийцей, у них должна быть твердая уверенность, что, сохранив у себя вещественные доказательства, я не стану шантажировать их до конца жизни. Не говоря уже о такой мелочи, как полнейшая их неосведомленность о том, что Хауторн был убит. Вы не заметили, как они обалдели после вашего сообщения? - Да, действительно. - Как раз тут сомневаться не приходится. - Вулф зажмурился. - Значит, версию убийства по причине того, что Хауторн испортил карьеру мистера Данна, вы отвергаете? А вот я просто уверен, что у вас в полиции такой вариант давно состряпан и скоро будет подан на стол. - Я не повар, а полицейский. Если кто и использует преступления, чтобы замарать чужие штаны, то я на такие аферы неспособен. Моя задача - найти убийцу. Судя по словам Дайна, ваша тоже. - Безусловно. - Отлично. В таком случае, давайте искать его. Или ее. Я хочу быть с нами совершенно откровенным. Мне нравится идея о мисс Кари. Мне лично. Только не говорите об этом Скиннеру. Она наследует семь миллионов долларов, а убийства часто совершают ради куда меньших денег! Поскольку она состояла с Хауторном в интимных отношениях, ей наверняка было известно, где и с кем он собирался провести время в тот день. Она садится в машину и едет туда. Возможно, с оружием. Ей посчастливилось заметить его прямо с дороги на опушке леса. Она пересекла поле, за разговорами заманила его в такое место, где их не было видно с шоссе, под каким-то предлогом выпросила дробовик и убила. Ей даже не пришлось пускать в ход собственный пистолет. Потом она обтерла оружие пучком травы, прижала пальцы к прикладу, чтобы оставить отпечатки, села в машину и уехала. - То же самое мог проделать любой, - проворчал Вулф. - Я имею в виду - подобную версию разработать. - Угу. Но пока я один додумался. Меня исключительно устраивает вариант мисс Кари, особенно после утреннего с ней разговора. Конечно, я не настолько скрытен, как вы, и не так хитроумен, но тем не менее с первого взгляда распознал двуногую тигрицу. Малютка - существо опасное. Вы видели ее глаза? Между прочим, - дарю вам это безвозмездно - у нее нет никакого алиби на вторник. Она-то воображает, будто есть, но такие алиби по никелю за пару идут, а стоят еще дешевле. Инспектор опустил подбородок, и результате чего сигара поднялась вверх. - А теперь предположите следующее. Энди Данн с блондиночкой Флит и Данн-старший с мистером Стоффером первыми обнаружили тело. Точнее, первыми оказались на месте преступления. Почему бы кому-то из них не побродить кругом из самого обыкновенного любопытства и не найти что-то особенное, вроде дамской пудреницы, пачки сигарет, зубочистки или носового платка? Они вполне могли знать, что вещь принадлежит мисс Кари, - ведь Стоффер с нею знаком - и, возможно, из принципиальных соображений решили скрыть эту улику: мол, нельзя вовлекать даму в столь неприятную историю. Однако стоило им увидеть завещание Хауторна, как в глазах у них потемнело. Все состояние, за исключением жалких пятисот тысяч, назначалось мисс Кари! Тогда позиция их резко переменилась, и, по-моему, Прескотт принимал тут самое деятельное участие. Просто ему неудобно было заниматься этим лично. Они предъявляют вам вещь, найденную возле трупа. Повторяю, возможно, уже зная, что она принадлежит мисс Кари. Или желая, чтобы это доказали. Во всяком случае, вы должны были ее прижать. Ну а теперь посмотрим, какое положение занимают они, а какое вы? Они не могут ни о чем проговориться, даже если бы и хотели, не признай, что скрывали факт совершения преступления и важные улики. Да им и нежелательно было бы разоблачать мисс Кари, ведь, если ее признают виновной, состояние поделит суд, а если оправдают, оно полностью перейдет к ней, прочим же останется только чесать себе затылки. Вам не кажется, чти мои рассуждения весьма логичны? Вулф кивнул. - Великолепно, - заявил он. - Поздравляю. В вашей теории не найдется ни одного слабого места. Вы это сами придумали, без посторонней помощи? - Сам. А за помощью пришел сюда. Так сказать, раскрываю карты. У меня есть предложение: вы выкладываете все, что вам известно, а я заставляю их сделать то же самое, причем с гарантией полной тайны: не будет упомянуто ни одного человека, замешанного в этой некрасивой истории. Скиннера обещаю обуздать. Конечно, сначала вам необходимо проконсультироваться с клиентами. Я жду до девяти часов завтрашнего дня. Вулф заговорил шелковым голосом: - Какая жалость, чти почти каждое ваше предложение оказывается неприемлемым. А просьбы остаются невыполненными. До свидания, сэр. Арчи... - Обождите минуту! - Кремер прищурился - На сей раз вы проиграете. В нынешнем случае, благодарение богу, у меня данных гораздо больше, чем у вас. Уж кого-нибудь из этой теплой компании я расколю, И тогда вы поймете, в какую неприятность влипли! Я пойду... Я пришел к нам с абсолютно честными намерениями... - Вы посмели меня обвинить! - взорвался Вулф. - Обвинить в мошенничестве и бесхарактерности. И теперь еще заявляете о какой-то честности? Прощайте, сэр. - Даю вам время до... - Не надо мне ничего давать. Я от вас ничего не хочу! - Вы тупоголовый упрямец! Кремер поднялся и вышел из комнаты. Вулф даже заморгал, с таким грохотом захлопнулась за инспектором дверь. - Странно и одновременно смешно, - заметил я меланхолическим тоном. - Чем чище наши мотивы, тем больше нас оскорбляют. Вы припоминаете... - Достаточно, Арчи. Раздобудь-ка мне миссис Хауторн. - Не хочу ее видеть, - застонал я. - Зато я хочу. Приведи со сюда. И я отправился на поиски. В холле мне встретилась горничная, которая направлялась за нашими подносами. Она сообщила, что апартаменты миссис Хауторн этажом выше. Пришлось отыскивать лестницу и подниматься еще на один пролет. Я постучал в первую дверь справа, отметив про себя, что горничной следовало бы получше разбираться в своих обязанностях. И хотя третья попытка достучаться была особенно громкой и энергичной, она тоже не привела ни к какому результату. В подобных случаях я обычно просто заглядываю в комнату, если она не заперта, но, поскольку на этот раз поручение мне вообще не нравилось, я прошел к следующей двери и попробовал счастья там. Напрасно. Тогда я переместился на другую сторону коридора и постучал в третью дверь, из-за которой, по-моему, доносились негромкие голоса. Получив приглашение войти, я распахнул обе створки и шагнул через порог. Оказывается, я прервал совещание. Все они молча уставились на меня. Энди Данн и Селия Флит, взявшись за руки, сидели рядышком на диване. Чуть подальше расположилась мисс Мэй Хауторн в каком-то вылинявшем домашнем платье. Волосы ее некрасиво спускались на правый глаз. Словом, мне не хочется говорить, как она выглядела. Перед ними возвышался Гленн Прескотт - настоящий денди в белом летнем костюме с неизвестным мне желтым цветком в петлице. С правой стороны от него на стуле сидела Дейзи Хауторн в том самом сером наряде, включая вуаль, которую она носила для своей - "ты-меня-не-видишь-а-я-тебя-вижу" - программы. Я изящно поклонился. - Извините, миссис Хауторн, но мистер Вулф просит, если вам не трудно, пройти к нему в библиотеку. Прескотт нахмурился. - Я бы сам хотел поговорить с мистером Вулфом. Мистер Данн сказал мне, что поручил ему... - Да, сэр. Я передам, что вы находитесь здесь. Но сейчас он желает видеть миссис Хауторн. С вашего разрешения... Она поднялась и пошла к двери. - Очень хорошо, - изрек Прескотт, - может быть, я еще схожу в музыкальную комнату к мистеру Данну. Я пропустил Дейзи вперед и следом за ней направился вниз по лестнице в библиотеку. Поздоровавшись, Вулф, как всегда, извинился за то, что не смог встретить ее у входа. Спокойно и неторопливо она подошла к креслу, где только что сидел Кремер, устроилась о нем и заговорила своим чересчур высоким голосом, и котором я впервые уловил кое-какие искаженные звуки, правда, очень уж незаметные, чтобы их можно было назвать дефектами речи: - Не представляю, чего вы от меня ждете? Неужели вы полагаете, будто я могу вам что-то рассказать? - Нет, миссис Хауторн, не полагаю, - вежливо ответил Вулф. - Сильно сомневаюсь, чтобы хоть кто-то из вас намеревался мне помочь. Я просто блуждаю в потемках, вытянув перед собой руки. Вот если вы поведаете... - Тут он нахмурился и повернулся к двери. - Войдите! Пришел дворецкий. - К вам человек, сэр. Даркин. Мои мысли сразу отключились от злосчастной вуали, ведь я звонил Фреду с указанием немедленно отправляться на Шестьдесят седьмую улицу уже более трех часов назад. Не успел я открыть рот, чтобы задать соответствующий вопрос, как Фред начал говорить, даже не поздоровавшись с Вулфом. - Вот вам причина моего опоздания. Понимаете, после звонка Арчи я подумал, что мне стоит минуточку полежать и привести в порядок свои мысли. После той бессонной ночи это было просто необходимо, и теперь я... - Ты снова заснул! - грозно констатировал Вулф. - Да, сэр. А хозяйка могла бы меня и разбудить. Зато теперь голова снова стала ясной, и я готов приступить к выполнению любого задания. Я только что так и сказал Орри... - Кому-кому? - Орри Кэтеру. Слушай, говорю... - Ты где его видел? - Да на углу же. Я... - На каком углу? - Через улицу, напротив. Я... - Помолчи. - Вулф взглянул на меня. - Иди и все выясни! Я выскочил в холл, скатился вниз по лестнице, перебежал на другую сторону улицы и завернул налево. Возле арки действительно околачивался Орри. Проходя мимо, я знаком показал, чтобы он следовал за мной. Через пару секунд он ко мне присоединился. - Значит, развлекаешься разговорами с Фредом, когда сам должен солировать? - спросил я грозным голосом. - Я и не думал с ним болтать, это он виноват. - А ты что здесь делаешь? Ждешь какую-нибудь красотку? - Нет, полковник. Я работаю. На черта ты задаешь такие дурацкие вопросы? Неужели не соображаешь, для чего я тут болтаюсь? Да просто она здесь! - Где? - В том самом доме, откуда ты вышел. - Будь я неладен! И давно она там? - Мы прибыли в четырнадцать двадцать пять. - Час от часу не легче! Хорошо, оставайся на месте. Я поспешил назад, нетерпеливо нажал на звонок и немедленно был впущен величественным дворецким. В вестибюле я задержался, чтобы обдумать положение вещей, а он так и стоял, вопросительно глядя на меня, пока я не отпустил его взмахом руки. Хорошо зная Вулфа, я ни секунды не сомневался, что стоит мне подняться в библиотеку и сообщить о пребывании Нейоми Кари где-то поблизости, как он сразу же спросит: "Где именно?!" Тогда я снова позвал дворецкого и поинтересовался: - Не знаете ли вы, где находится мисс Кари? Та дама, которая приехала с полчаса назад? - Понятно, сэр. Она сейчас разговаривает в приемной с миссис Хауторн. Его ответ показался мне на удивление глупым. - Но, здраво поразмыслив, я решил, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, и отправился к двери приемной. А когда отворил ее, убедился, что зрение порой дает такие же глупые результаты, как и слух. В глубине комнаты сидела Нейоми Кари в прежнем голубом туалете, а к ней лицом расположилась Дейзи Хауторн. Обе они посмотрели на меня, во всяком случае Нейоми, впрочем, вуаль, кажется, тоже. - Извините, - произнес я. И отправился к лестнице. Мне не очень хотелось докладывать об этом Вулфу, ведь дворецкий наверняка при нем сообщил Дейзи, что к ней пришла посетительница. Но, едва проникнув и библиотеку, я понял, сколь жестоко ошибался. Известие мое было весьма интригующим. Ниро Вулф все еще выговаривал Фреду, который переминался с ноги на ногу и с несчастным видом смотрел на строгого хозяина, а Дейзи Хауторн сидела в своем кресле. ГЛАВА 10 Кажется, я сразу утратил весь апломб. Не исключено, что от изумления у меня даже челюсть отвисла. Во всяком случае, в себя я пришел только после того, как Вулф рявкнул; - Эй, что с тобой? Привидение встретил? Фред Даркин уверял потом, что я хихикнул, но это неправда. Наоборот, самым официальным тоном, на какой только способен, я произнес: - Сэр, прошу вас выйти в коридор на пару слов. Дело чрезвычайной важности. Он посмотрел на меня подозрительно, но, очевидно, на моей физиономии была написана такая растерянность, что ему пришлось приподнять свою массу, опираясь локтями на ручки кресла, и прошествовать через распахнутую дверь. Кстати, я сразу же ее закрыл, опасаясь, как бы нас не подслушали. - Ну? - Нас разыгрывают, - ответил я вполголоса, - водят за нос, занимают пустыми разговорами, всякой ерундой... Шаги, услышанные мною, принадлежали мистеру Джону Данну и его супруге. Поднявшись по лестнице, они заметили пас. - Мистер Вулф, - обратился к нему Данн, - вы видели Прескотта? Вулф ответил, что пока нет, и те какой-то усталой, стариковской походкой, волоча ноги, двинулись по коридору дальше. Как только они скрылись из виду, я снова вернулся к прежней теме: - Внизу в приемной находится Нейоми Кари, но не это вывело меня из равновесия. Она разговаривает с Дейзи Хауторн. Вулф нахмурился. - Какого дьявола надо было меня сюда вытаскивать? Или ты воображаешь, что сейчас время для детских сказочек... - Нет, сэр, мне бы такое и в голову не пришло. Повторяю: там сидит вдова под вуалью. В приемной. Они беседуют с мисс Кари. Я ее лично сию секунду видел, Кто-то решил подшутить. Но над кем? Кого разыгрывают? Нас или Нейоми? - Ты хочешь сказать, что кто-то нарядился... - Вот-вот, правильно. Эти сестры Хауторн исключительно коварные создания. Но которая из вдов настоящая? - Значит, она в приемной с Нейоми Кари? - Да. - И ты ее видел? - Да. - А Орри нашел? - Да. Он приволокся следом за мисс Кари в четырнадцать двадцать пять. Двери ей открывал дворецкий. С минуту он хмуро смотрел на меня, вытягивая губы, потом сказал: - Пригласи Фреда сюда. Я привел Фреда и Вулф обратился к нему: - Отправляйся куда тебе положено и прими меры для того, чтобы бодрствовать. Не потеряй письмо к мистеру Эймсу. Не вступай в драки. Я буду либо здесь, либо дома... - Мистер Вулф, я крайне сожалею... - Я тоже. Иди. Тот ушел. - Ну, - сказал Вулф, разглядывая меня в упор, - мы не станем дергаться. Я пойду обратно, а ты сядешь рядом с ней. Потом я попрошу тебя что-нибудь передать, и ты, проходя мимо нее, приподнимешь эту проклятую вуаль. - Мне не хочется. - Естественно. Пожалуйста, отвори дверь. Это был именно тот случай, когда бы я с радостью ушел от Вулфа, но меня удержала мысль, что тот, лишь бы досадить мне, немедленно предложит мое место Дженнету Кейну. Я не размазня и не слизняк. Однажды и чуть не вышиб душу из очаровательной маленькой кубинки, заявившейся в бюро с кинжалом, спрятанным в носовом платке, дабы прикончить Ниро Вулфа за то, что он помог накинуть просмоленную веревку на шею ее приятелю-контрабандисту. Но теперь в библиотеке, пока я сидел согласно инструкциям Вулфа по другую сторону от нашего варианта Дейзи Хауторн, у меня на душе скребли кошки, а в горле стоял какой-то комок. Однако я все сделал. Вернее, попытался... Сначала Вулф задал несколько вопросов и предоставил ей возможность высказаться. По-моему, именно этот визгливый и напряженный голос, который вроде бы совсем не изо рта исходил, звучал у нас в бюро накануне. Для себя я решил, что если она и не Дейзи, то лучшей имитации не придумаешь. Тут нельзя было не вспомнить о таланте Эйприл Хауторн. Потом Вулф попросил меня передать ему запись остальных бесед. Я поднялся и двинулся вперед. А когда поравнялся с миссис Хауторн, резко поднял руку, как бы пытаясь за что-то ухватиться, дабы удержаться от заранее продуманного падения. Попался мне самый край ее вуали. А поскольку она была закреплена и я знал, что рывок потребуется сильный, то не собирался валять дурака. Однако к последствиям я готов не был. На меня обрушился ураган. Ужасный вопль прорезал тишину, три десятка диких котов вцепились в мое беззащитное лицо. Будучи существом упрямым, я решил вытерпеть все, но дело до конца довести. Так сказать, умереть на поле брани. И только резкий окрик Вулфа заставил меня нажать на тормоза. Я увидел ее футах в десяти от себя и до сих пор не понимаю, как ей удалось попасть туда и одновременно нанести такой урон моей физиономии. - Неуклюжий глупец! - изрек Вулф. - Извинись перед дамой! - Да, сэр. - Я взглянул на вуаль, выглядевшую так, будто ее и не трогали. - Я просто споткнулся. Очень сожалею, миссис Хауторн. - Дверь! - произнес Вулф. - Крик наверняка переполошил весь дом. В коридоре действительно раздались торопливые шаги, и, выглянув наружу, я увидел Энди Данна и его отца с бледными от страха лицами, а за ними - светлое платье мисс Флит и линялую одежду Мэй Хауторн. - Все в порядке, - заорал я. - Не волнуйтесь. Это я поскользнулся, упал и напугал миссис Хауторн. Прошу прощения, обычная случайность. Они все равно загомонили, но я не стал ничего слушать и захлопнул дверь прямо у них перед носом. Очевидно, они поверили, что мы не прибили Дейзи и крик ее не был предсмертным, ибо никто для проверки не вошел. Осмотревшись в поисках зеркала, я ни одного не обнаружил. Лицо мое горело так, словно на него насыпали пороху и поднесли туда спичку. - Ты бы лучше умылся в ванной, - кротким голосом посоветовал Ниро Вулф. - А потом бы сходил вниз и принес записки, которые там оставил. Просмотри их как следует. Я был слишком раздражен, чтобы говорить, поэтому удалился, не произнеся ни звука. В ванной комнате я с грустью оглядел увечья, нанесенные когтями бешеной дамочки. Моя гладкая кожа представляла собой плачевное зрелище. "Производственная травма, - подумал я без особых претензий на остроумие. - Пропади оно все пропадом! Надо поискать себе другую работу, поспокойнее!" Я намочил губку и приложил ее к распухшим царапинам. Сразу сделалось легче. Ну а Вулф, понятно, своей загадочной фразой отправлял меня в приемную к следующей Дейзи, дабы я подставил ей вторую щеку. Если он воображал, что я стану представлять нашу фирму на всех церемониях снятия вуали, он в корне ошибался: мне этот процесс не понравился. Да и, по-моему, все и так было ясно, ибо никто, даже сама Эйприл Хауторн, не сумел бы столь убедительно сыграть роль тридцати диких кошек. Впрочем, Дейзи номер два я как следует не рассмотрел. И решил все же пообщаться с ней немного. Затратив максимум усилий на уничтожение "производственной травмы", я спустился вниз. Но было слишком поздно. Нейоми Кари по-прежнему сидела в приемной, однако в полном уже одиночестве. Ее глаза скользнули по моей злополучной щеке, но я не смутился. Меня занимали куда более волнующие вопросы. - Мне нужно было кое-что выяснить у миссис Хауторн, - произнес я. - Вы не знаете, где она теперь? Мисс Кари покачала головой. - Сказала только, что скоро вернется. - Давно она вышла? - Давно ли? Да минут десять. - Я потому спрашиваю, что, когда вы тут разговаривали, мистер Вулф ожидал ее в библиотеке. - Я был само спокойствие. - Понимаете, мистер Вулф страшно всполошился, как бы вы сами не договорились с этими людьми, ибо тогда мы бы попросту не получили гонорара. - Меня это ни капельки не волнует. - Ну да, естественно. Извините, а миссис Хауторн сама вас пригласила, или вы явились по собственной инициативе? Она сделала вид, что не услышала. Уголки ее губ поползли вверх. - Можете передать мистеру Вулфу, что его номер не пройдет. Оказывается, это смехотворное предложение относительно тысячи долларов или ста тысяч - неважно - исходило вовсе не от его клиентов. Я сумею добиться гораздо большего. - Прекрасно. Мы в любом случае не заслуживаем, чтобы с нами расплачивались. Я сам не одобряю тарифы детективов. Чего ради вы бы стали заботиться о нашем благополучии?.. Простите, я на минуту. В голову мне пришла блестящая идея. Портьеры, за которыми сегодня утром скрылась Дейзи Хауторн, спускались тяжелыми складками от потолка до пола, всего лишь в трех шагах от меня. Моя мысль была смутной. Конечно, никаких шансов на то, что она снова там подслушивала, не было. Просто мне стало любопытно, что же находится за красным плюшем. Я осторожно раздвинул его и просунул в отверстие голову. Внутри спиной к стене и прижимая палец к губам стоял Осрик Стоффер. Он смотрел на меня с мольбой: явно просил ре выдать. Я огляделся. Это была маленькая комнатка с угловым окном. По одну сторону находился бар футов в десять длиной, а на нем ряд фужеров, рюмок, бокалов и различной конфигурации бутылок. Позади висела картина, изображающая босоногих девушек, занятых сбором винограда. Меблировку дополнял толстый ковер на полу. Дверь в противоположном углу была не заперта. Стоффер не двигался. С виду он показался мне не опасным, поэтому я не стал вмешиваться в его способы проведения времени, повернулся и ушел обратно к мисс Кари. - Когда миссис Хауторн возвратится, - были первые мои слова, - я бы очень просил вас закончить с ней как можно быстрее: она мистеру Вулфу нужна. Кстати, а почему бы вам самой не подняться наверх и не повидаться с ним? Все равно сидите без толку. Он был бы рад именно с вами поговорить. Она смотрела куда-то мимо меня. Я пожал плечами. - Хорошо, поступайте как вам нравится. Насколько я понимаю, сегодня утром вы беседовали с моим старым другом, инспектором Кремером. Так вот, он предупреждал Вулфа о том, что у вас железное алиби на вторник. Она заерзала на стуле. - Никогда вы еще не произносили ничего более смешного! - Пуф! - Я заглянул ей в глаза. - Позвольте кое-что вам сказать, мисс Кари. До сих пор не могу решить, не вы ли помогли снести голову Хауторну? Если это действительно так, то вам сейчас самое время подумать о собственном завещании, а не поднимать шум вокруг чужого. Но если нет, то лучше всего для вас будет - без промедления подняться наверх и доверчиво положить свою очаровательную головку на плечо Ниро Вулфу. Послушайте меня. Подозрительные шумы, доносящиеся до вас отовсюду, производят вовсе не простые хлопушки, которые могли бы опалить ваши реснички. Кто-то намеревается раздуть огромный костер из этого дела. Удалившись с этими словами, дабы дать ей возможность подумать на досуге, я решил, что нижняя Дейзи уже успела расстаться со своим маскарадом и подглядывать через замочную скважину теперь бессмысленно, а потому, прежде чем вернуться в главный штаб, на быстром галопе обскакал поле сражения. Результат оказался отрицательным. Я позабыл о такой условности, как необходимость стучаться в дверь. В трех остальных помещениях на первом этаже, включая музыкальный салон, никого не было. В гостиной на втором этаже я наткнулся на Данна с женой и Прескотта, очевидно, обсуждавших свои неприятности. Апартаменты миссис Хауторн на третьем этаже тоже были пусты. Энди Данн и Селия вовремя заметили, как я входил, и поспешили удрать. Они совсем не выглядели пойманными с поличным, просто сидели рядышком и молчали. В комнате напротив холла, где я недавно обнаружил "библиотечный вариант" Дейзи, на диване лежала Мэй Хауторн. Платье-ветеран почти не прикрывало ее голых ног, глаза были закрыты. Заслышав мои шаги, она спросила: "Кто там?" Но при этом даже не пошевельнулась. - Неважно, - ответил я и на цыпочках вышел в коридор. Оставались еще две. Обеих я нашел в комнате, расположенной в самом конце коридора. Эйприл в чем-то длинном, из тонкого шелка, облегающем все округлые места, словно вторая кожа, вытянулась в шезлонге, закинув руки за голову. Без всякой вуали. Сейра, сидевшая подле нее с открытой книгой, повернулась в мою сторону. Эйприл же просто покосилась и сказала: - Вы могли бы и постучаться. Что, этот человек опять меня требует? - Нет. Я случайно зашел. - Благодарение небесам. - Она облегченно вздохнула. - Племянница читает мне "Вишневый сад". К сожалению, я знаю его наизусть. Хотите послушать? Я ответил, что нет, большое, мол, спасибо, и удалился. Поскольку в апартаментах Дейзи Хауторн я еще раньше заметил письменный стол, то зашел туда снова, достал из ящика листок бумаги, а из кармана авторучку и написал следующее: "Нижняя Дейзи исчезла. Обещала Нейоми скоро вернуться, но так и не появилась. Нейоми по-прежнему ее ждет, поносит вас и говорит, что я смешон. Стоффер скрывается за портьерой в десяти шагах от нее, один бог знает зачем. Сделал обход и всех видел. Сейра читает Эйприл "Вишневый сад" Чехова. Любой мог бы этим заняться. Я складываю оружие". Промокнув свое сочинение, я вернулся в библиотеку, протянул его Вулфу и присовокупил: - Вряд ли это именно то, что вам нужно. Но больше в приемной я ничего не оставил. Пока он читал записку, я облюбовал кресло как можно дальше от Дейзи. Посмотрел разок, как она сидит, спрятавшись за своим экраном, а потом предпочел для лицезрения другие предметы. Наконец, Вулф хмыкнул и вернул листок мне. - Это может подождать. Мы с миссис Хауторн как раз обсуждали завещание. По ее мнению, в нем действительно отражено желание мужа лишить жену законной части состояния. Она нисколько не удивлена двойственностью своего супруга, но весьма возмущена тем, что в свое время мистер Прескотт не предупредил ее о содержании документа. Правда, она говорит, что такой поступок был бы вопиющим нарушением профессиональной этики. Запиши-ка эти слова. А на мой вопрос, не желает ли она лично разобраться с мисс Кари, миссис Хауторн ответила, что не собирается вступать в переговоры с авантюристкой. Полагаю, мадам, я перечислил все, что мы успели обсудить. - Да. - Вуаль слегка склонилась вперед и снова выпрямилась. Вулф следил за происходящим, полузакрыв глаза. - Хорошо. Мистер Данн объяснил, что он поручил мне расследовать смерть вашего супруга? - Он - нет. Его жена говорила - Джун. - Вы уже встречались с полицией? Вуаль снова качнулась. - Вчера вечером. С окружным прокурором, мистером Скиннером. - А со мной вы не хотите побеседовать? Ведь я нахожусь в нашем доме, миссис Хауторн, в вашей библиотеке, за что от всей души вас благодарю. Обещаю уехать при первой же возможности. Завтраком нас уже кормили, и я постараюсь больше не затруднять вас в этом плане. Но меня еще кое-что интересует. - С большим удовольствием на все отвечу. Правда, сомневаюсь, чтобы я сумела помочь вам в расследовании убийства, хотя и прекрасно знаю преступника. - Ох! Неужели? - Да. Это Эйприл. "Эйприл" было произнесено так, что любой человек, с ней незнакомый, представил бы ее чем-то средним между гремучей змеей и тараканом. - По-моему, ваши слова будут сильным подспорьем в расследовании, - сказал Вулф. - Но сперва вы объясните мне причины. - Пожалуйста. Понимаете, Эйприл в долгу, как в шелку. Ну и, конечно, ожидала, что ей отойдет крупная сумма по завещанию. Она же собирается выйти замуж за Осрика Стоффера. Делает вид, будто играет с ним, кокетничает, а сама спит и видит его своим законным супругом. Она прекрасно понимает, что красота ее не вечна, а Стоффер вполне может стать партнером в фирме моего мужа "Даниэль Галлен и Кь". Ее страшно раздражало, что у Ноэля и Энди было полнейшее взаимопонимание. Кроме того, Ноэль оказывал на него огромное влияние, а ей бы хотелось, чтобы Энди женился на придурковатой блондиночке Селии и стал актером. Она об этом знала и была просто счастлива. Наступило молчание. - Это все? - поинтересовался Вулф. - Да. - Но послушайте, миссис Хауторн, одним выстрелом нельзя убить двух зайцев. Коли ей было известно, что вам от мужа ничего не перепало, то и о собственной доле она должна была знать. О том самом персике. - А вот и нет. Ноэль всех облапошил. Обо мне он им сказал, а о них самих - не удосужился. - Так, а доказательства у вас имеются? - Мне не нужны доказательства! - Напряжение в ее голосе возросло. - Я великолепно изучила своего мужа! - Может, вы располагаете какими-нибудь уликами против Эйприл Хауторн? - Нет у меня ничего. Но мужа она застрелила. - Полагаю, вы в курсе, что, по ее словам, она спала наверху? - Конечно, - презрительно произнесла вуаль. - Одно вранье вокруг. - Значит, вы видели, как она выходила из дому? Или скрывалась в лесу? - Нет. Вулф вздохнул. - А я надеялся, вы что-то заметили... Значит, в момент преступления вы собирали на лугу ромашки? - Не ромашки, а маргаритки. - Пусть маргаритки. Но можно ли оттуда, где вы находились, рассмотреть дом или лесную опушку? - Дом нельзя, его окружают деревья. Кроме того, лесок и холм отгораживали меня, вернее, не давали мне возможности увидеть ни дома, ни опушки... Простите, я оговорилась. Привыкла, что я всегда бываю отрезанной от мира. Топкий длинный палец прикоснулся к вуали. - Все ясно. Ну какая же это оговорка? С вашего места были слышны выстрелы? - Нет. Правда, первый выстрел раздался, еще когда мы пили чай на лужайке. Мы о нем даже поговорили. А потом я отправилась за цветами. В одиночестве мои мысли бывают заняты только собой. Полагаю, вы понимаете, что я имею в виду. Возможно, я просто их не услышала. - Ага. - Вулф закрыл глаза, а через минуту снова открыл и уставился на вуаль. - На вашем месте, миссис Хауторн, я бы поостерегся делать подобные заявления, не располагая соответствующими фактами. Если такой материал попадет в газеты, начнется настоящий скандал. - Скандал? - Из-под вуали раздался удивительно неприятный смех. - По поводу Эйприл, что ли? - Да. Если она действительно совершила преступление, ей придется за него расплатиться. А тем временем... - Это же очевидно. Я уверена, что Ноэля она убила. Правда, доказательств у меня нет, но кое-кто ими располагает. - Неужели? И кто же? - Не знаю. - Ну тогда хотя бы скажите, в чем они заключаются? - Думаю, что объяснять бесполезно. - А уж это позвольте решить мне самому, - рассердился Вулф. - Ну, а мистер Скиннер в курсе? - Нет. Ему бы я тоже говорить не стала. - Тонкий голос сделался визгливым. - Они просто будут все отрицать. А как же я смогу доказать что-то? Хотя и слышала все и видела! - Может быть, я попытаюсь, миссис Хауторн? Что же это за улика? - Василек. Энди нашел его неподалеку от тела Ноэля. А когда мы пили чай на лужайке, у Эйприл за поясом был целый букетик васильков. ГЛАВА 11 Вулф что-то буркнул, устраиваясь в кресле поудобнее, но ничего не произнес. Дейзи снова заговорила. Только минуту назад голос ее звенел от возбуждения, а теперь опять стал ровным. - Я не хотела вам об этом рассказывать. - Почему? - Потому что без толку. Они же ото всего отопрутся. Вот если бы я сохранила все в тайне. - То могли бы впоследствии воспользоваться своим секретом, не так ли? - Да. А почему бы и нет? - Ее голос снова полез вверх, она защищалась. - А теперь, как последняя дура, выболтала. - Тут уже ничего не поделаешь. - Вулф говорил спокойно, почти сочувственно. - Сомнительно только, чтобы подобные сведения можно было использовать эффективно. Они люди закаленные. Значит, вы утверждаете, что во время чаепития у Эйприл за поясом был букетик васильков? - Да. - Следовало сразу мне сообщить. Тогда бы, возможно, у нас что-нибудь и получилось. - К сожалению, это нереально. Букетик специально для нее набрал Осрик Стоффер. Она была одета в желтую блузку и голубые брюки. Мы еще стали обсуждать сочетание васильков с такими цветами. - А себе мистер Стоффер ни одного василька не оставил? - Я не... - Она ненадолго задумалась. - Нет, не оставил. - В таком случае, может, еще кому давал? - Нет. Только Эйприл. - Скажите, она ушла с лужайки раньше вас или позже? - Позже. Там все еще сидели, кроме Ноэля и Джона. Быстро бегая карандашом по бумаге, я позволил себе удовлетворенно улыбнуться. Наконец-то Вулф заработал методично и терпеливо. Целых двадцать минут он потерял на то, чтобы получить полную картину чаепития, и еще десять секунд затратил на сбор маргариток. По словам миссис Хауторн, она вернулась домой с целой охапкой цветов больше чем через час и уже принялась расставлять их по вазам, когда в комнату ворвалась Селия Флит и взволнованным голосом спросила Данна. Заподозрив неладное, Дейзи незаметно последовала за ней и как раз была поблизости, когда Данн узнал о страшной находке в зарослях шиповника. - Тогда я совсем не подумала об убийстве, - заявила она, не оправдываясь, а, скорее, для сведения. - Для меня все выяснилось позднее. - Когда именно? - спросил Вулф. - Вечером, часов в девять, наверное. И хотя я даже тогда понятия не имела, что Ноэль был убит, зато прекрасно была осведомлена о его взаимоотношениях с Джоном из-за аргентинского займа. Да и вообще обстановка была напряженной: какие-то неясные шепотки, таинственность... Так что после отъезда доктора и шерифа я не стала ложиться спать. Сидя у себя в комнате, я обратила внимание на то, что некоторые наверх не поднялись, тихо спустилась по лестнице и вышла через черный ход. Ночь была лунная, окна никто не закрывал, в столовой горел свет. Оттуда раздавались тихие голоса. Я подошла поближе и увидела Джун, Джона и Энди. Оказывается, василек зацепился за ветку шиповника в пятнадцати футах от тела Ноэля. Энди его подобрал. Мол, сперва он сделал это совершенно бездумно, а потом вдруг сообразил, что Эйприл вполне могла прийти туда для частной беседы с Ноэлем и обронить цветок из своего букетика. Однако лично он так не считает, поскольку Эйприл категорически заявила, что после чая прилегла отдохнуть у себя в спальне. У Джона, естественно, мнение оказалось точно таким же, но Энди он похвалил, ведь, припрятав василек, тот избавил от массы неприятностей и самого себя, и Эйприл. Разговаривали они с напускным безразличием. Притворщики! Они же все прекрасно понимали! Как и я. Ибо сомнений в том, что Ноэля убила Эйприл, у меня не было. Вулф погрозил ей пальцем. - Не надо преувеличивать, мадам! - Но это действительно так! Впрочем, вы, конечно же, на их стороне. - Ерунда! Я ни к кому не подлаживаюсь, когда занят поисками убийцы. Конечно, василек - это улика, и, возможно, улика весомая. Точнее вещественное доказательство. Но чего? Вины Эйприл? Предположим. А если убийца, пытаясь очернить ее, сам подбросил цветок неподалеку от места преступления? Неубедительно, конечно, но весьма вероятно и изобретательно. Кстати, вы не знаете, какова дальнейшая судьба этого василька? - Нет. Скорее всего, Джон его уничтожил. Я же говорила, что доказать ничего не могу. Но вы просто обязаны п