ания мне придется подвергать сомнению все, что вы будете говорить. А проверять я ничего не намерен. Она издала восклицание, которое молодой леди вообще знать не полагается. - Никому ваши проверки не нужны. Что произошло, то произошло. Я уж и папе рассказала, только он, по-моему, даже не расслышал. Мистер Прескотт пробормотал на это "да, да" и потрепал меня по плечу. А Энди и Селия наверняка воображают, будто я все придумала. Какого черта я бы стала сочинять, что у меня украли фотоаппарат? - Ах, вот как? - Да. И к тому же две пленки. Понимаете, мы в среду ездили в Нью-Йорк. Папа отправлялся в Вашингтон, но все остальные, по решению знаменитых сестер Хауторн, должны были до самого окончания похоронной церемонии раскинуться лагерем в особняке. Тетя Дейзи согласилась. - Она передернула плечами. - Скажите, вас от ее вуали не тошнит? Я ответил, что даже очень. Она продолжала: - Я просто смотреть на нее не могу. Понимаете, когда во вторник мистер Прескотт привез меня сюда прямо из магазина, мне еще пришлось бегать за сумкой на Девятнадцатую улицу. Ну а потом, после похорон, началась неразбериха; адвокат прочитал нам завещание. В общем, мы все остались здесь на ночь в четверг и вчера тоже. Я спала в одной комнате с Селией. - Она ткнула пальцем во вторую дверь слева. - А сегодня обнаружила, что мой фотоаппарат исчез. Его кто-то украл. - Или одолжил. - Нет, я уже всех спрашивала, включая слуг. Этот человек к тому же перерыл всю мою сумку и утащил две пленки. - А может, какая-нибудь служанка постаралась? Впрочем, не ждите, что она признается. Очень немногие на это способны. Или, например, тетушка Дейзи, помимо любви к подслушиванию, страдает еще и клептоманией? - Откуда вы знаете, что она любит подслушивать? - Видел ее за работой. - Видели? А я никогда. Энди говорит, что если фотоаппарат кто-то украл, то только член нашей семьи. И поэтому мне лучше всего держать язык за зубами. - Весьма разумно. Но если дело дойдет до голосования, я обеими руками буду за тетушку Дейзи. Значит, две пленки... Ага, компания возвращается. Ко мне с весьма важным видом направлялся незнакомый полицейский. - Арчи Гудвин? Вас ждет внизу инспектор Кремер. ГЛАВА 14 Для меня в качестве обрамления была выбрана музыкальная комната. Со стола убрали журналы и книги, у дальнего его конца посадили окружного прокурора мистера Скиннера в черных нарукавниках, с волосами, зачесанными назад. Инспектор Кремер в вечном костюме с жилетом (в другой одежде я его не видел) восседал на вращающемся табурете от рояля. У противоположной стены притулился усталый и растерянный полицейский комиссар Хомберт, а в уголке, за маленьким столиком, - детектив с записной книжкой. Мне приготовили стул, установленный так, чтобы я был одинаково хорошо виден всем. Я выпрямился и произнес: - Какая великая честь, господа, лицезреть вас троих, собравшихся здесь ради меня... Кремер сразу взял агрессивный тон: - Хватит! На сей раз мы не желаем выслушивать ваши басни. И никаких увиливаний от прямых ответов. Нам нужны только точность и конкретность. - Все верно, все понятно, - ответил я покорным голосом, - но я шел сюда, ожидая, что меня будет допрашивать сержант, в крайнем случае лейтенант, а завидев сразу трех столь блестящих... - Ладно, Гудвин, - вмешался Скиннер, - мы в курсе, что вы способны наговорить чего угодно, но оставьте это на потом. Где Ниро Вулф? - Понятия не имею. За сегодняшний день я повторил это не менее тысячи раз... - Я знаю, что повторили. Нам передали. Он уехал сразу после того, как было найдено тело? Куда именно? - Обыщите меня. - Он сказал вам, куда отправляется? - Он вообще ничего не сказал. Если вас интересуют факты, я пасую. А если устроит мое мнение - пожалуйста. - Что ж, давайте послушаем. - По-моему, он поехал домой обедать. - Глупости. Он был здесь по важному делу, у него перед носом произошло убийство. И вы хотите, чтобы я поверил в такую чушь? Даже Ниро Вулф не настолько эксцентричен... - Не скажу, насколько он эксцентричен, а вот голоден он действительно был. Откровенно говоря, завтрак нам поднесли ерундовый. - Я махнул рукой. - Намекаете, что его нет дома? Естественно. Он хочет отдохнуть. Вы, конечно, можете выломать дверь, предъявить ордер на обыск... Но какой смысл? Если вы спрашивали здешних обитателей, наверняка выяснили, что с половины одиннадцатого и вплоть до того самого момента, когда было обнаружено тело, Вулф безвылазно сидел в библиотеке. Для чего же он-то вам понадобился? В ответ рявкнул комиссар Хомберт: - Для того, чтобы услышать, когда и где он видел сегодня Нейоми Кари и о чем с ней разговаривал? - Так он ее не видел. - Кроме того, нам нужно уточнить условия соглашения, которого он достиг с мисс Кари по поручению своих клиентов. Мы хотим посмотреть на документ. - Его, к сожалению, не существует. Он не составлен. - Вот это история! - глупо захохотал Кремер. - Если такой бумаги нет, то теперь состояние Хауторна навсегда останется убитой. Клиентам Вулфа не повезло. - Зато, - подхватил я насмешливо, - сильно повезло ее наследникам. Вы об этом-то подумали? Хомберт что-то пробурчал. Кремер вздрогнул. Скиннер потребовал: - А кто они такие? Как их имена? - Не имею ни малейшего представления. - Вы очень самонадеянны, Гудвин! - Возможно, сэр. И все же я выражаю категорический протест против того, что меня загнали сюда вместе с остальным стадом и держат вот уже четыре часа. Вы вообще не имеете на это права. И я знаю, в чем дело. - Я кивнул в сторону лежащих на столе бумаг. - Хотите швырнуть в меня моими же выдумками? Валяйте, пробуйте! Но они потратили еще целый час, поминутно оглядываясь на закрытые двери, прежде чем приступить к этой процедуре. Где и когда я впервые увидел Нейоми Кари? Тот же вопрос относительно Вулфа. О чем мы разговаривали и что происходило, когда накануне я приезжал к ней домой, чтобы отвезти к Вулфу. Описать предыдущий визит к Хауторнам со всеми подробностями. Что сказала Мэй? Что сказала Эйприл? Что сказала Джун? Не угрожал ли кто-нибудь кому-нибудь? Передать разговор с Нейоми после того, как остальные ушли. Вообще-то я старался быть предельно точным, но, по моему мнению, некоторые подробности для записной книжки детектива были совершенно излишними, например, такие, что Нейоми назвала Стоффера "Осси", или нападение Дейзи Хауторн на наших клиентов и прочие. Не упомянул я и про дэйвис-даусоновский эпизод в то утро. Просто заявил, что около половины десятого Вулфу позвонил мистер Данн с приглашением на Шестьдесят седьмую улицу, а я присоединился к нему через час. Затем я вытащил из кармана листок бумаги и протянул его Скиннеру. - Полагаю, расписание вам поможет. Я напечатал таковое на пишущей машинке в библиотеке, пока ждал вашего приглашения. Хомберт и Кремер поднялись, дабы тоже посмотреть на него: оба заглядывали окружному прокурору через голову. Пока они переваривали содержание, я принялся изучать оставленную для личного пользования копию. 10.45. Присоединился к Вулфу, Данну и его жене в библиотеке. 11.10. Дворецкий объявил, что к мистеру Данну прибыли Скиннер, Кремер и Хомберт. 11.30. Позвонили Даркин, Пензер и Кейн. Пришла Сейра Данн. 12.10. Появились Эйприл, Селия и Стоффер. 12.30. Все разошлись. Приехали Пензер с Кейном, получили инструкции и исчезли. 13.30. Ленч. 14.15. Примчался Кремер. 14.35. Умчался, Пришла Дейзи Хауторн. 14.40. Появился Даркин. 14.42. Я выбрался на улицу, пообщался с Орри, вновь вернулся в дом и увидел в приемной Нейоми Кари. 14.50. Я спустился вниз, очень коротко поговорил с Нейоми Кари и вернулся в библиотеку. 16.55. Телефонный звонок от Пензера. 17.00. Дейзи Хауторн ушла. 17,05. Я направился в приемную. Нейоми Кари там не было. Был Юджин Дэйвис, отвел его в библиотеку. 17.40. Заглянул Прескотт. 17.45. Дэйвис и Прескотт нас покинули. 17.55. Пришел дворецкий. Данн просил Ниро Вулфа в приемную. Мы отправились вместе. 18.05. Бройзен, Стоффер, Ритчел и Прескотт поднялись наверх, оставив и приемной Данна, Вулфа и меня. 18.11. Найдено тело. Список выглядел внушительно. А те несколько пунктов, которые я в него не включил (первый акт комедии "Дейзи и драпировки", просьба Сейры поговорить с Вулфом, двойник Дейзи и его исчезновение, Стоффер за портьерами), из других источников, по-моему, нельзя было установить. - Очень вам благодарны, - сказал Скиннер. - Исключительно ценная вещь. Ага, он уже подлизывался! - А теперь расскажите, о чем вы беседовали с мистером и миссис Данн? Итак, они приступили ко второй части программы. У меня было достаточно времени, чтобы упорядочить свои мысли, поэтому все шло почти без заминок. Выпустив признание Сейры и историю Дейзи о васильке, я выложил им целую кучу сведений, досконально описывающих дневную деятельность Вулфа. Естественно, без маленьких стычек не обошлось. Самое серьезное недоразумение возникло, когда Скиннер попросил показать мои стенографические записи. Я ответил, что они принадлежат Вулфу и распоряжаться ими может только он. Они поспорили немного по этому поводу, но безуспешно: мне было ровным счетом наплевать на недовольство Хомберта. Кстати, стенограммы лежали у меня в кармане. Потом они снова поостыли и даже "осчастливили" меня, поинтересовавшись моим мнением по одному техническому вопросу. Полиция, мол, видела бар только при электричестве, а когда там был я, свет падал лишь из углового окошка, причем за секунду до того из бара через заднюю дверь вышла Дейзи Хауторн. Миссис Хауторн ничего-де не отрицает. По ее словам, она, не желая появляться перед чужими людьми в вуали, часто заходит в бар с тыла, чтобы посмотреть на посетителей из-за портьер. И теперь, заслышав, что Ритчел и Бройзен собираются проверить личные бумаги покойника, сделала то же самое. Она, мол, находилась в убежище всего несколько минут и, заметив, что я приближаюсь к занавеси, поспешила удалиться. А на полу ровным счетом ничего не видела. Так вот, как я считаю, могла ли Дейзи не заметить тело мисс Кари при том освещении? Я сказал, что могла. Свет был настолько слабым, что, практически споткнувшись о труп, я не сразу смог разглядеть его. Они еще долго ходили вокруг да около, а потом Скиннер обрушился на меня с вопросом, которого я ожидал с той самой минуты, как переступил порог комнаты. Пару раз у меня даже возникало желание предвосхитить события, но в конце концов я все-таки решил, что неразумно лишать их небольшого удовольствия почувствовать себя изобретательными Шерлоками Холмсами. Поэтому, когда Скиннер начал "артиллерийскую подготовку", я скрыл усмешку. Он произнес безразличным тоном: - Нас очень беспокоит одна деталь. Почему никто, даже слуги, не слышал ни крика, ни стона и нет ни малейших признаков борьбы? Неужели она не звала на помощь и не оказала никакого сопротивления? - Это и вправду удивительно, - согласился я, - но до нас в библиотеку не донеслось ни единого звука. - Я как раз собирался задать такой вопрос. - Вот вам и ответ. Конечно, при удушении жертву частенько сперва либо оглушают ударом, либо дают ей снотворное. Вам это любой судебный врач подтвердит. И кстати, я кое о чем вспомнил. Когда с нами наверху был Дэйвис, я предложил принести ему виски, поскольку он явно хотел опохмелиться. Ну и налил в баре с полпинты мак-ниловского зелья. Кремер, глядя на меня, фыркнул: - Черта с два, не было такого! Скиннер сухо прибавил: - В один прекрасный день, Гудвин, вы со своей склонностью к вранью наживете крупные неприятности. - Это вовсе не вранье, - запротестовал я. - И основания для беспокойства у меня самые реальные. У нее на лбу я заметил синяк, словно после сильного удара. Самая удобная вещь в баре, которой можно стукнуть так, чтобы человек потерял создание, конечно, одна из тамошних бутылок. Но если убийца воспользовался ею, потом он должен был стереть с орудия преступления отпечатки своих пальцев. А вот мои следы сохранились. Ясные, свежие. На бутылке Мак-Нила. Вы их случайно не обнаружили? Я ужасно переживаю. Конечно, они могли остатся и незамеченными, но, скорее всего, наоборот. Поэтому я и решил во всех подробностях... - Заткнитесь и не морочьте нам голову! - заорал Кремер. - Только подумайте, сорок тысяч человек ежегодно погибает в автомобильных катастрофах, а с вами ничего не случается! Уберите его отсюда, Граер! Последние слова адресовались полицейскому, сидящему у двери. - Отправляйтесь домой и передайте Вулфу, если он там... хотя нет, ничего не передавайте. Я лично с ним встречусь. И с вами... Оставайтесь в таком месте, чтобы вас можно было отыскать. Находитесь там, где я смогу вас отыскать! - повторил он снова, заметив, что я вскочил на ноги. - Обязательно! Доброй ночи, джентльмены! Всяческой удачи! Вы представляете мои чувства, когда мне стало ясно, что, пока я тянулся через стойку к бутылке с шотландским виски, тело уже находилось там... Ладно, я пошел, очень сожалею, если надоел... Граер проводил меня до выхода и попросил дежурного полицейского выпустить меня на свободу. А снаружи я удостоился недоверчивых взглядов еще от двоих полицейских. Я добрел до угла и поймал такси. Пока мы ехали к дому Вулфа, водитель буквально завалил меня вопросами по поводу убийства, но из моих односложных ответов он вряд ли сумел что-нибудь уразуметь. Я отомкнул дверь своим ключом и нажал на ручку, однако первая, приоткрывшись на пару дюймов, застряла. Она была на цепочке. Тогда я привалился плечом к звонку. Через секунду в холле раздались быстрые шаги и в щели показался настороженный глаз Фрица. - Ах, Арчи? - В голосе его послышалось явное облегчение. - Ты один? - Нет, со мной взвод пулеметчиков, - ответил я. - Отворяй живей! Он засуетился. Я оставил на него процедуру запирания, а сам пошел в кабинет. Но внутри оказалось темно. Тогда я отправился на кухню. Там горел свет и очень вкусно пахло. Как всегда. Привычно, я бы сказал. На стуле лежала французская книга Фрица. Как только он появился в своей резиденции, я принялся его расспрашивать: - Вулф когда вернулся? - Без двадцати семь. Тебе осталась утка и кусок пирога с гусиной печенкой, так что... - Нет, спасибо. Я по горло сыт. - Я налил себе стакан молока из холодильника. - А во сколько он лег спать? - Около одиннадцати. Говорил, что очень устал. Поужинал со мной на кухне, чтобы не зажигать света в столовой: по его словам, за ним охотилась полиция. А что, ему грозит опасность? Действительно? - Ему? Опасность? Откуда ты взял? Даже и не думай. С чего такие предположения? А это что за штуковина? Я подошел поближе. Штуковина представляла собой пышную ветку какого-то кустарника длиной в фут с зелеными только распустившимися листочками и длинными шипами. Она стояла в вазе с водой на столе у Вулфа. Фриц ответил, что понятия ни о чем не имеет. Ветку, мол, приволок Фред Даркин, а в вазу поставил Вулф. Ворчал что-то о бутонах. И о ягодах. - Ох! Ну, тогда это наверняка ключ к разгадке. Вещественное доказательство... Фред замечательно их собирает. Бьюсь об заклад, веточка имеет какое-то отношение к Хауторнам... Когда же Фред появился? - Примерно в половине одиннадцатого. Значит, говоришь - ключ? Так у него в сумке этих ключей было хоть пруд пруди. Еще раньше Сол приходил, долго разговаривал с мистером Вулфом. Джонни звонил... - Фриц взглянул на листок, который всегда оставлял возле телефона, - в десять сорок шесть... О, тут и для тебя что-то есть... Я прочитал: "Арчи, меня нет дома. Н. В.", - сунул бумажку в мусорную корзинку, вздохнул: - Так-так-так! - И отправился спать. Утром я почти не сомневался, что меня срочно вытянут из постели. Но Фриц спустился от Вулфа - он носил ему завтрак - и ничего мне не передал. "Хорошо же, - подумал я, - если этот толстый бугай делает вид, будто сегодня опять воскресенье, то чем я хуже его? Я тоже могу притвориться". Я удобно устроился перед сковородой омлета с анчоусами и целыми тремя страницами газетного текста с иллюстрациями, посвященного делу Данна-Хауторна-Стоффера-Кари. Так что завтрак у меня получился не только вкусным, но и занимательным. Мои опасения, как бы Вулф не остыл к расследованию, - подтверждались. Немногим позже девяти прибыли Орри Кэтер и Фред Даркин: им-де ведено было дожидаться инструкций. Я почувствовал большое облегчение, хотя по-прежнему считал, что без моего вмешательства Вулфа не раскачать. Сейчас он, конечно же, находился наверху в теплице. И тогда я предпринял первый шаг. Позвонил инспектор Кремер. Поговорив с ним, я повесил трубку и вызвал по внутреннему телефону крышу. Ответил Вулф. Я обратился к нему официально: - Доброе утро, сэр. Только что звонил инспектор Кремер из отдела по расследованию насильственных смертей. Он не ложился всю ночь, приедет чуть позже двенадцати: ему непременно нужно вас увидеть. Он занимается делом об убийстве. В этом отделе работают детективы двух категорий: одни спешат на место преступления, другие - прочь от него. Инспектор Кремер относится к первым. - Я же предупредил в записке, что меня нет дома. - Вас не может не быть до бесконечности. Распоряжение для Орри и Фреда имеются? - Нет. Пускай сидят. В трубке наступила мертвая тишина. Часом позже, в обычное время, подъемник спустился вниз и Вулф вошел в свой кабинет. Я подождал, пока он устроился в кресле, и начал: - Как я погляжу, вы намерены поступать самым бессовестным образом. Впрочем, постоянные пререкания еще никогда ничего не решали. Скажу только, что такой наглой выходки не позволял себе ни один детектив за всю историю расследования преступлений. Вот и все. Теперь в отношении моего рапорта... - Ничего наглого тут не было, я действовал совершенно закономерно. - И за тысячу лет вы меня в этом не убедите. Рапорт вас интересует? Он вздохнул, устроился поудобнее и прикрыл глаза. Выглядел он свежим, как маргаритка, но все же был смущен, не слишком, но был. - Приступай. Я доложил ему обстановку по памяти, потому что записей не делал. Времени на это ушло порядочно. Он не задавал вопросов и дал мне договорить до самого конца. Потом снова вздохнул, выпрямился и позвонил Фрицу, дабы потребовать пива. - Безнадежно, - заявил он. - Значит, под занавес они послали за тобой... Других допрашивали? - Думаю, да. А большинство - наверняка. - Абсолютно безнадежно. То есть для нас. Если бы полиция проявила упорство и настойчивость, может быть, она разорвала бы этот замкнутый круг; но вряд ли. Слишком тугой узел получился. Все они съехались в загородный дом во время убийства Хауторна. И они же торчали здесь, когда убили мисс Кари. Их слишком много. Я бы докопался до правды, если бы принялся работать с большей энергией, но зачем? Мог бы я найти виновника? Разоблачить его? Каким образом? Ведь этого никто не желает, даже Данн, хотя и говорит обратное. Мне и самому такое не нужно. Особенно по той цене, которую придется заплатить за необходимые сведения. Разве смею я позволить себе подобную роскошь? - Нет, сэр. Однако у нас есть какие-то банковские накопления. - Конечно. Но смерть мисс Кари связала мне руки даже в деле с завещанием... Если она сама оставила завещание... Нет, это безнадежно. - Тогда какого черта сидят внизу Орри и Фред, получая по восемь долларов за час? Для местного колорита, что ли? - Нет. Я не выхожу из игры, пока не увижусь с мистером Кремером. И с остальными. Они до вечера должны прийти: человека два-три из их компании обязательно захотят со мной повидаться. - Безусловно, - согласился я. - Стоффер попробует вас подкупить. Дейзи попытается подсунуть вам второй василек. Сейра, конечно же, поручит отыскать ее фотоаппарат. Ох, совсем позабыл! Она жаловалась, что кто-то его украл. - Мисс Данн? Когда? - Вчера вечером, как раз перед моим допросом. Фотоаппарат исчез еще днем из ее комнаты в доме Хауторнов. Также пропали две кассеты. Они хранились в сумке. Сейра уверяет, что справлялась решительно у всех, даже у прислуги, но вещи как в воду канули. - Пленки были отснятые? - Не знаю. Не было возможности толком ее расспросить: меня уже Кремер вызвал. - Раздобудь мисс Данн. Немедленно. Я вытаращил глаза. - Никакого вознаграждения за аппарат она не предлагала. - Привези се, пожалуйста. Надо же, первый шанс обнаружить что-то стоящее! Возможно, это всего лишь дело рук вороватой служанки, но вряд ли, ведь пленки тоже исчезли. Кто-нибудь в курсе, что она тебе это рассказывала? - Энди и Селия. Я могу ей позвонить... хотя полиция... - Я просил вовсе не позвонить! Кажется, ясно сказал: "Раздобудь". Привези ее сюда, и поживее! ГЛАВА 15 Сидя в своем "родстере" по дороге к особняку Хауторнов, я придумал четыре весьма эффективных способа выкрасть нужную мне особу из дома, не раздражая ни ее родственников, ни полицию, но к тому времени, когда прибыл на Шестьдесят седьмую улицу, решил, что прямой путь, пожалуй, наиболее продуктивный. Цербер, дежуривший у входа, в обязанности которого входило отгонять оттуда зевак, кажется, посчитал меня лишним, но я быстренько его заговорил, нажал на кнопку звонка и был впущен в дом внушительным дворецким: для него я оказался "своим". Я спросил мистера Данна. Через несколько минут тот спустился в приемную. По его виду можно было подумать, что он не только не спал целую неделю, но и вообще не надеялся когда-нибудь этим заняться. Я объяснил ему, что Ниро Вулф накануне уехал, дабы получить полную свободу и предпринять кое-какие действия без ограничений со стороны полиции. Сейчас он вовсю трудится дома. Бедняга был до того пьян, что не сумел ответить ничего связного. Пробормотал невразумительно о том, что вряд ли Ниро Вулф чем-нибудь поможет, но он-де не теряет надежду, а если у Вулфа есть какой-то план, то и подавно... Никогда не думал, что мне доведется для подбадривания дружески хлопать Джона Чарльза Данна по плечу. Но так уж случилось, и я минут двадцать истратил, внушая ему, что Ниро Вулф непременно разгонит черные тучи и солнце вновь засияет. Частично все это проделывалось для подготовки его к известию о том, что Вулф требует к себе Сейру, но в результате он даже не полюбопытствовал, зачем она могла понадобиться. Несколько месяцев он жил в страшном напряжении, а последняя история его практически доконала. Он послал за дочерью дворецкого. Не теряя времени, она накинула на себя что-то легкое и уселась рядом со мной в "родстер". Возле дома Вулфа я не остановился, а затормозил, только проехав еще ярдов восемьдесят. Сейра посмотрела на меня вопросительно. - Что случилось? Теперь нам придется возвращаться? - Да. К сожалению, машина перед входом принадлежит инспектору Кремеру. Он человек обидчивый, а то, чего он знать не будет, его не заденет. Так что подождем здесь, пока он не отправится восвояси. - Ох, черт подери, какая прелесть! Все эти предосторожности были бы просто восхитительны, если бы не касались нашей собственной семьи. - Отлично, сестренка. Когда-нибудь вы научитесь у меня искусству сыска. Из вас получится превосходный детектив! Я потрепал Сейру по руке: у нее дрожали губы, и мне хотелось, чтобы она не расплакалась. Но после этого угрожающие признаки только усилились, и я прекратил свою деятельность Всеобщего Утешителя. Повернувшись на сиденье, я принялся наблюдать за домом через заднее стекло. Прошло минут десять, прежде чем Кремер вышел из дверей и начал спускаться по ступенькам. Тогда я включил мотор, объехал вокруг всего квартала и остановился уже перед входом. Пока я сидел и слушал, как Вулф терзает Сейру, во мне росло чувство раздражения. Не потому, что у меня не хватало мозгов сопоставить факт похищения фотоаппарата и пленок с завещанием или убийством. Вне всякого сомнения, это было возможно. Но я относился к такой идее более чем прохладно по двум причинам. Во-первых, благодаря фиктивному признанию Сейры в предательстве отца и убийстве дядюшки. После такого мне обязательно требовались доказательства любых ее слов. Во-вторых, хотя она и была слегка чокнутой, но назвать ее глупой не рискнул бы никто, и потому она наверняка понимала, что, если расследование кражи приведет к положительным результатам, виновным окажется близкий ей человек. Только следующей зимой, когда мы вдвоем отправились в театр, она заявила, что все время считала убийцей Хауторна и Нейоми Кари одною очень несимпатичного ей человека. Похоже, Вулф в похищение поверил. Он выяснил все подробности и убедился, что Сейра на самом деле оставила аппарат в спальне, а кассеты в сумке. Поинтересовался, как и когда она рассказывала домочадцам о своей пропаже, что они отвечали и так далее. Все это она сообщила без видимого колебания или недовольства, за исключением того случая, когда речь зашла об Осрике Стоффере. Тут она на минуту запнулась и наконец пробормотала, что у Стоффера ничего не спрашивала. Вулф захотел узнать почему, и она пояснила, что все равно не поверила бы ни единому его слову, а значит, и никакого смысла здесь не было. Откуда она знает, что Стоффер лгун? А она этого и не знает, просто ей не нравятся его глаза и рот. Лично она бы с ним не посчиталась. Брови у Вулфа приподнялись. - По-вашему, мисс Данн, я должен предположить, что фотоаппарат украл Стоффер? Она покачала головой. - Никакие предположения мне не нужны. Я считала, что детективы вообще не предполагают. По-моему, они делают выводы. Дедуктивным методом... Вулф хихикнул. - Делают, если получается. Так или иначе, но факт нелюбви вашей к глазам и рту мистера Стоффера вряд ли поможет уличить его в каком-то противозаконном поступке. - Он посмотрел на часы, показывающие четверть второго. - Давайте перед ленчем попробуем еще один путь. Вы говорите, что пропавшие пленки не были использованы. Естественно предположить, что вор охотился за отснятым материалом. И второпях захватил первое, что попалось под руку. Но единственная отснятая кассета, которую он украл, была в самом аппарате? Сейра покачала головой. - Он вообще ничего не получил. Кассета там отсутствовала. Вулф нахмурился. - Вы же сами сказали, что теми кадрами, которые снимали в пятницу в этом кабинете, пленка заканчивалась и вам пришлось отнести фотоаппарат к себе в спальню. - Говорила, не отказываюсь, но вы не дали мне возможность закончить. Вечером того же дня пленку я вынула и сдала в фотолабораторию для проявления. Там же и купила две новых и в кассеты там вставила... - Все ясно. Где они? - Что вы спросили? - Где снимки? - В лаборатории. - Она порылась в сумочке и вытащила оттуда клочок бумаги. - Вот квитанция. Мне пообещали напечатать фотографии на следующий же день, то есть вчера... - Разрешите? - Вулф протянул руку. - Спасибо. Арчи, позови Фреда и Орри. Я пошел на кухню - эти лоботрясы скалили зубы после сытного завтрака - и привел их в кабинет. Вулф вручил Орри квитанцию. - Получите любительское фото. Адрес написан. Мисс Данн сдавала пленку в пятницу вечером. Возьмите машину. Мне нужны и снимки, и негативы, как можно скорее. Мне кажется, там что-то есть. - Хорошо, сэр. Ловко повернувшись на каблуках, Орри и Фред ушли на задание. Вулф поднялся и хмуро посмотрел на Сейру. - Вы не станете возражать против того, чтобы снять шляпу? Я имею в виду тот предмет, который находится у вас на голове. Благодарю, мисс Данн. Не люблю, чтобы у меня в столовой люди чувствовали себя как в ресторане. Значит, он собирается пригласить ее к ленчу? Весьма странно. Я бы по пальцам пересчитал случаи, когда требования дела заставляли Вулфа ускорить прием пищи, один из них произошел сегодня. Первые полчаса, посвященные телячьим котлетам, брынзе и дыне, Вулф поддерживал обычное равновесие между трапезой и разговором. Но когда Фриц принес блюдо с салатом из дичи и сообщил, что Орри с Фредом возвратились и ожидают в кабинете, я дважды был потрясен до глубины души. Сперва тем, что Вулф самолично нарушил священное правило не разговаривать за столом о работе и спросил дворецкого, все ли у них получилось, а во второй раз, когда с салатом было покончено за пять минут вместо обычных двадцати. Кожуру с персиков он очистил в рекордно короткие сроки и, даже не нарезав их тонкими ломтиками и не полив вином, съел целиком. И если преувеличением было сказать, что в кабинет он побежал, то обвинить его в неторопливости тоже было нельзя. Выхватив у Орри конверт с фотографиями, он велел обоим обождать дальнейших распоряжений, уселся за стол, разложил перед собой снимки и обратился к Сейре: - Вам придется объяснить, мисс Данн, где и когда они сделаны. Я хотел придвинуть ей стул, но, опередив меня, она присела на ручку Вулфова кресла и оперлась для прочности о его плечо. Он поморщился, но стерпел. Я завершил скульптурную группу, приблизившись к нему с другой стороны, поскольку снимки были небольшими и требовали пристального внимания. Всего их насчитывалось тридцать шесть, но большей части просто великолепных. Основную часть Вулф при первом просмотре отбраковал: туда вошли фотографии, не имеющие никакого отношения к Хауторнам и Даннам, включая и те, которые Сейра сделала в нашем кабинете. Остальные он принялся изучать в лупу, попутно задавая Сейре вопросы и отмечая время съемки. В конце концов, тридцать штук вместе с пленкой были возвращены в конверт и отложены в сторону, а все внимание сосредоточилось на шести отобранных. Сейра устала балансировать на ручке кресла и пересела на краешек стола. Я достал собственную лупу и попытался лично рассмотреть карточки. Надо признаться, мои раскопки не привели к потрясающим открытиям. Номер первый был отснят в среду, примерно в девять утра. Мэй Хауторн демонстрировала ворону, подстреленную накануне Ноэлем Хауторном. Ее только что обнаружил на лугу Тайтус Эймс. Миссис Данн смотрела на нее с интересом, а Эйприл Хауторн с явным отвращением. Сейра щелкнула их неожиданно, а через секунду услышала позади себя шум на террасе, повернулась, заметила Дейзи и ее тоже сняла. Это был номер второй. Номер третий получился после шести часов дня во вторник. Сейра как раз вышла из своего магазина и увидела Гленна Прескотта с машиной, который ждал, чтобы отвезти ее за город. Номер четыре родился на свет тремя часами раньше. Сейра ехала по Парк-авеню - как всегда, аппарат был при ней - и вдруг увидела женщину, которую прежде уже встречала. Та входила в ресторан в обществе ее дядюшки Ноэля. А дверцу их машины придерживал тоже знакомый человек: Юджин Дэйвис, партнер по фирме Гленна Прескотта. Женщину Сейра сфотографировала. Номер пятый был запечатлен утром в среду, незадолго до номера первого. Сейра бродила по лесу, где погиб ее дядюшка, и наткнулась там на отца, брата и Осрика Стоффера. Все они страшно протестовали, когда ей вздумалось щелкнуть место преступления. Номер шестой объяснений не требовал. Это был один из пятничных снимков в кабинете Ниро Вулфа. Лупа у меня не хуже, чем у шефа, и я без труда разбирал самые мельчайшие детали, но, завершив инспекцию в очередной, третий раз, должен был признать, что пасую. На мой взгляд, единственным выводом отсюда был тот, что Сейра мастерски владеет фотоаппаратом. Я опять вернулся к своему столу. Вулф тоже закончил и теперь сидел в кресле с закрытыми глазами. Я внимательно наблюдал за ним. Он шевелил губами, то вытягивая их трубочкой и надувая щеки, то снова сжимая. Несомненный признак того, что след им нащупан. Только сейчас неизвестно было, правда это или блеф с его стороны. Если последнее, то исключительно ради меня, ибо Сейра Данн ужимок его не знала. Неожиданно Сейра спросила: - Ну? Вы уже сделали какие-нибудь выводы? Губы у него перестали шевелиться, веки приподнялись ровно настолько, чтобы ее увидеть, и еще через минуту он медленно кивнул. - Гадание на кофейной гуще закончено. Все оказалось просто. Самое трудное... - Но вы... - Она замерла. - Неужели мои снимки... - Нет, только один из них. На его основании я пришел к выводу, что, если вы вздумает вернуться в дом, вас непременно убьют. А поскольку вы еще понадобитесь... Да, Фриц, в чем дело? Осторожно прикрыв за собой дверь, Фриц сделал несколько шагов к столу и объявил: - К вам посетитель, сэр. Мистер Джон Чарльз Данн. С ним три леди, сэр, и джентльмен. ГЛАВА 16 На какое-то мгновение над кабинетом нависла тишина, а затем Сейра Данн, выпрыгнув из кресла, изобразила из себя маленький ураганчик. Учитывая ее молодость и быстроту, моя физиономия, и без того ставшая жертвой коготков Дейзи Хауторн, могла бы окончательно пострадать, если бы Сейру не интересовали одни только снимки. Вцепившись в конверт с пленкой и забракованными экземплярами, она потянулась к шести оставшимся, но тут я схватил в охапку ее саму. Причем сделал это быстро и аккуратно: арестовал левой рукой оба запястья и тело пониже талии, правой закрыл рот и нос, а локтем придавил голову к своим ребрам. Она не могла даже брыкаться, поскольку ногами я прижал ее к столу. - Ты ей не делаешь больно? - обеспокоено спросил Вулф. - Да ну, сущие пустяки. Он хихикнул, поднялся, обогнул стол и извлек конверт из ее пальцев. Они были совсем слабыми, ведь я надавливал на них сверху. Потом Вулф подобрал шесть снимков, которые она не успела схватить, положил все в ящик и запер дверцу. Вернувшись на свое место, он произнес, хмуря брови: - Мне не нравится выражение твоего лица, когда ты занимаешься подобными вещами. Отпусти ее. - Она может закричать, - Тогда подержи еще минуточку. - Он посмотрел Сейре в глаза. - Мисс Данн, вы сделали все, что могли, но теперь уже ничего не изменишь. Я намерен покончить с этой историей как можно скорее. Никто из вашей семьи - ни отец, ни мать, ни брат - не пострадает. Вы тоже. Но мне бы не хотелось, чтобы вокруг ваших фотографий поднимали шум. Более того, пока вам ни в коем случае нельзя покидать этот дом. Попытка похитить пленку доказывает, что убийца осознал свой промах. Где находится снимок, он не знает. Зато ему прекрасно известно, что снимок вы тоже видели. Он, конечно, сапожник и крупный осел, но это лишь усугубляет нависшую над вами опасность. И если вы не дадите слова не выходить отсюда, мне придется сообщить полиции такую информацию, которую она совершенно не готова усвоить, тем самым возложив на них ответственность за вашу безопасность. Отпусти-ка ее, Арчи. Наполовину она все-таки была Хауторн, и предсказать ее реакцию я бы не взялся, поэтому, разведя руки в стороны, одновременно отступил на два шага назад. Но она проигнорировала меня совершенно. Выпрямившись у стола и сделав пару глубоких вдохов, дабы наполнить легкие кислородом, она набросилась на Вулфа: - Вы сказали "он"? Вулф покачал головой. - Наберитесь терпения, мисс Данн. Вам придется подождать. Вопрос это деликатный и непростой. Целиком полагаясь на вашу выдержку, я не прошу мистера Гудвина заткнуть вам рот и запереть на ключ. Кстати, доверие мне внушают ваши глаза. Но покидать этот дом и рассказывать о снимках вам, повторяю, нельзя. Ответить она не успела. Дверь распахнулась, и в кабинет, споткнувшись на пороге, влетел Джон Чарльз Данн в сопровождении Мэй, Джун, Селии Флит и Осрика Стоффера. Уж не знаю, какое подобрать выражение, но мистер Данн буквально свалился в ближайшее кресло, правда, тут же вскочил на ноги и, уцепившись за его спинку, простонал: - Я устал ждать. Мы все устали. Сейра поглядела на его осунувшееся лицо, покрасневшие глаза и, жалобно вскрикнув, метнулась к нему на грудь: - Папочка! Папочка мой дорогой! И то, что она столь неофициально обнимала и целовала его, сразу внесло разрядку и общую напряженность. В горле у Данна послышались какие-то подозрительно хлюпающие звуки. Селия Флит, едва сдерживая слезы, кусала нижнюю губу. Стоффер пристально смотрел в сторону, глаза у него были такими же красными, как у Данна. Джун присела на кресло и откровенно вытерла носовым платком две медленно ползущих по щекам слезинки. Мэй заговорила первой. Я никак не ожидал от нее такого придирчиво-презрительного тона: - Я не хотела сюда приезжать. Сестра и ее муж настояли. Как можно назвать ваш поступок, трусостью или предательством? - Послушайте, мисс Хауторн, вы совершенно напрасно... - Эйприл арестована, - сообщила Джун. А я все пытался успокоить их, подставляя стулья то одному, то другому. Сборище и вправду выглядело жалким. - Она не арестована, - поправил ее Данн, машинально опускаясь на стул и стараясь быть прежде всего юристом. - Ее просто пригласили в прокуратуру. Правда, учитывая сложившиеся обстоятельства... - Прекрати, Джон! - закричала Мэй. - Зачем ты распинаешься?.. Прежде всего, пускай этот человек объяснит нам... - Глупости! - Вот и Стоффер ожил. - Будь оно все неладно. Вы так говорите, словно у нас есть выбор! - Пожалуйста, господа! - Вулф будто воздух от себя оттолкнул ладонью. - Прекратите перебранку. Что у вас с головами? - Затем он взглянул на Мэй. - Очевидно, мисс Хауторн негодует на то, что после обнаружения трупа мисс Кари я решил вернуться домой и обдумать все в спокойной обстановке, а не ломать себе мозги на голодный желудок? Я считал, что у вас больше здравого смысла. Теперь отвечаю на ваш вопрос: тут присутствовал лишь трезвый расчет, а не трусость и не предательство. Кроме того, я ведь не ответствен перед вами. Вы же сами поручили мне вести переговоры с мисс Кари, но она мертва. А мистер Данн попросил меня расследовать смерть только мистера Ноэля Хауторна. - Он повернулся к Данну. - Наша договоренность сохраняется? - Да, конечно. - В его голосе не слышалось особого энтузиазма. - Но что вы сможете сделать теперь? Прескотт отправился вместе с Эйприл... - Давайте немного разрядим обстановку, - предложил Вулф. - Эйприл не угрожает никакая опасность, она отделается лишь неприятным разговором. Все они так и уставились на него. - Откуда вы знаете? - спросила Мэй. - Я еще много чего знаю, - ответил Вулф. - Но пока сообщаю только это и советую принять мое заявление на веру. Болтать впустую я не привык. Теперь, мистер Данн, поговорим о деле. Вчера мистер Гудвин увидел, как мисс Кари разговаривала в приемной с переодетой Эйприл Хауторн. Закрыв лицо вуалью, она изображала миссис Ноэль Хауторн. Данн кивнул. - Да, с одной стороны... - И вам именно об этом нужно сейчас посоветоваться? Но сперва еще кое-что: мистер Гудвин чисто случайно обнаружил там мистера Стоффера, за драпировками. Вчера вечером тот предложил Гудвину тысячу долларов за молчание. Гудвин от взятки отказался, но полиции ничего не сказал, равно как и я инспектору Кремеру. Теперь мы могли бы заключить со Стоффером соглашение. Поскольку он был заместителем Хауторна в иностранном отделе "Даниэля Галлена и Кь", он, очевидно, знает правду об утечке информации по поводу аргентинского займа. Если все произошло так, как вы заподозрили вчера... - Вы опоздали, - угрюмо бросил Стоффер. У Вулфа приподнялись брови. - Опоздал? - Вы хотите, чтобы Данн заставил меня рассказать все, как было, иначе, мол, сообщите полиции, как я прятался от Нейоми Кари за портьерами? Правильно? - Мне кажется, попр