обовать стоит. - Ну, так вы опоздали. Пока Хауторн был жив, я не мог раскрыть Данну глаза. Понимаете, это было невозможно! А сегодня утром все ему выложил. Потом мы вместе прижали миссис Хауторн и заставили ее подписать заявление. Она же в отместку отправилась в полицию и наврала там бог знает что... - Мы не можем знать, о чем она им говорила, - возразила Мэй. - Даже если в ее словах не было ни капли лжи, все равно Эйприл находится в опасности, несмотря на заявление Вулфа. - Давайте расчищать дорогу по мере продвижения вперед, - с невозмутимым видом изрек Вулф, будто и не слышал очередного выпада директрисы колледжа. - В таком случае, мистер Данн, вам удалось выйти чистым из этой неприятной истории с займом? - С меня снято обвинение в вероломстве и предательстве, - угрюмо ответил тот, - но я позволил мерзавке обвести себя вокруг пальца. Да и вообще, что болтать без толку... теперь все кончено... - Ну, так говорить еще рано, - не согласился Вулф. - Пока я не завершу расследование, думать о конце преждевременно. Более того, сейчас появились шансы, что уже сегодняшней ночью вы сможете спать спокойно. В крайнем случае - завтрашней. Вам только нужно помочь мне устранить кое-какие препятствия... Извините. Зазвонил телефон. Я снял трубку своего аппарата, но Вулф, очевидно, страшно нервничал, ибо схватил свою одновременно со мной. - Кабинет Ниро Вулфа, - строго сказал я. - Арчи, это Сол Пензер. Сейчас пятнадцать восемнадцать. Докладываю из... Его прервал голос Вулфа: - Подожди у телефона. Вулф бросил свою трубку на рычаг, поднялся с места, коротко предупредил: "Никакой болтовни, Арчи!" - и вышел из кабинета. Фриц, задержавшийся у двери, вышел вместе с ним. Я вставил вилку в кухонную отводку, подержал мембрану возле уха, пока не услышал голос Вулфа и ответ Сола, и отключился. - Какой пустозвон, - раздраженно заговорила Мэй Хауторн. - Обещает нам спокойную ночь сегодня. Господи, да поймите вы: надо что-то предпринимать. А кого просить? Прескотт поехал с Эйприл в прокуратуру. Возможно, он и хороший адвокат, но не для такого дела. Энди еще мальчишка. А Вулф обыкновенный краснобай и очковтиратель! Мы гибнем, гибнем... - Он утверждает, что Эйприл ничего не грозит, - не особенно уверенно пробормотал Данн. - Трепотня! - фыркнула Мэй. - Мой бог, да пока мы будем сидеть здесь и выслушивать разные... - Угомонись, Мэй, - спокойно произнесла Джун. - Прекрати ворчать. Ты прекрасно понимаешь: здесь либо Ниро Вулф, либо никто. Что тебе предлагали другие, кроме утешений? А если мы погибнем, то так тому и быть. Не терзай Джона, он и без того до предела извелся. - Она взглянула на дочку, и тут же голос ее изменился, стал мягким: - Сейра, дорогая, мне бы не хотелось спрашивать, для чего ты сюда приехала, но все же интересно было бы знать. Наверное, за тобой послал мистер Вулф? - Да. - Сейра сидела рядом с отцом. - Он хотел кое-что выяснить. Помнишь, я вчера говорила, что у меня украли фотоаппарат? А вечером и мистеру Гудвину рассказала. И они принялись обсуждать пропажу. Произошли два убийства, миллионное наследство растаяло для них, как дым, мистер Данн не сегодня-завтра должен расстаться со своим постом и превратиться в простого смертного, Эйприл допрашивали в прокуратуре, а их занимал аппарат! И ладно бы они догадывались о его значении для расследования, но, насколько можно было судить, об этом никто не думал. Инцидент все еще обсуждался, когда наконец возвратился Вулф. Он уселся в свое кресло, оглядел всех поочередно и деловито произнес: - А теперь давайте немного наведем порядок. Прежде всего, разберемся с мстительностью миссис Хауторн, порожденной тем, что вы прижали ее с делом о займе. Очевидно, помимо прочего, она сообщила полиции о васильке, который Энди нашел на ветке шиповника. А мистер Стоффер как раз преподнес ей букетик васильков во вторник, и она заткнула их за пояс. Начались переглядывания и шепотки. Стоффер спросил: - Как, черт побери... Вулф погрозил ему пальцем. - Разрешите мне продолжить. Я вовсе не собираюсь изображать из себя всезнайку. Историю я узнал из первых рук: миссис Хауторн вчера рассказала. Итак, она сообщила это полиции? - Да, - ответила Джун. - Описав, разумеется, и сцену, которую наблюдала через окно вечером того же дня: Энди демонстрировал цветок вам и вашему супругу и объяснял, где его поднял. Полагаю, полиция и вас терроризировала? - Да. - Вы все подтвердили? - Конечно, нет. Это же неправда. - Значит, стали отрицать? - Да. Вулф вздохнул. - Скверно. Вы еще пожалеете о своих словах. - Но почему? Мы же просто... - Просто сказали правду, миссис Данн? Ничего подобного. Вы солгали. Не считайте меня дураком. И мистера Кремера, кстати, тоже. Миссис Хауторн ничего не выдумывала. И вам, конечно, следовало, в первую очередь, рассказать обо всем мне: вы же сами наняли меня. А теперь вам придется либо выложить правду, либо покинуть мой кабинет, расторгнув наш договор. Только не думайте, что я полез в бутылку из гордости, ничего подобного. Вопрос крайне важный, речь может пойти о жизни или смерти. У меня на руках должно быть заявление от вас самой, вашего мужа и сына о том, что василек найден именно на месте преступления и что все трое его видели! Ну? - Обычный трюк! - фыркнула Мэй. - Пф! - Вулф скорчил в ее сторону гримасу. - Эта история превратила вас в тупицу. Я никогда не занимаюсь трюкачеством со своими клиентами. - Он снова посмотрел на Джун. - Ну? Тут раздался требовательный голос Данна: - А какие у вас основания утверждать, что Эйприл не грозит опасность? - Достаточные. Пока я не стану всего объяснять. Знаете, сэр, либо вы полностью мне доверяете, либо разойдемся полюбовно. - Хорошо. Энди действительно нашел там василек и показал его мне и матери. - Во вторник вечером, как говорит миссис Хауторн? - Да. - Что вы с ним сделали? - Бросил в печку. - Вы это подтверждаете, миссис Данн? Поколебавшись какое-то мгновение, Джун твердо произнесла: - Да. - Прекрасно. - Вулф хмуро посмотрел на нее. - Теперь вам придется отказаться от своих слов в полиции, но уж это ваша вина. Сперва вам следовало посоветоваться со мной. Далее. Ваша сестра изображала из себя миссис Хауторн. Мистер Гудвин видел ее в приемной с мисс Кари, оттуда сразу поднялся в библиотеку и уже со мной снова застал миссис Хауторн. Библиотечный вариант оказался подлинным, он проверил это, попытавшись приподнять ее вуаль. Вопли вы слышали. Мы пришли к заключению, что внизу должна быть профессиональная актриса мисс Эйприл. Об этом миссис Хауторн тоже сообщила полиции? - Да, - ответила Джун. - А откуда она сама узнала? - Ей Теркер сказал, дворецкий. Когда приехала мисс Кари, я случайно проходила по вестибюлю. Ну и велела Теркеру провести ее в приемную, подождать. А поднимаясь наверх, подумала об одной вещи. Дейзи была с вами в библиотеке. Значит, Эйприл вполне могла взять в ее комнате платье и вуаль, встретиться с мисс Кари и узнать, ради чего она заявилась. Я отыскала Эйприл в комнате Мэй, рассказала о своей идее и получила одобрение. Мистер Стоффер тоже был там, и он... - Я - нет, - отрезал мистер Стоффер, - в смысле, я ничего не одобрял. Наоборот, был категорически против. Но делать нечего, пришлось спуститься вниз, проникнуть в бар через заднюю дверь и сидеть за портьерами, чтобы в случае необходимости защитить Эйприл. Тогда-то Гудвин меня и увидел. - А Теркер? - По-моему, сперва он ничего не заподозрил, - сказала Джун. - Эйприл была бесподобна. Она всегда великолепна. Но потом я выяснила, что Дейзи все еще сидела в библиотеке и в приемной, значит, тоже. А Теркер ходил к вам докладывать, что прибыл кто-то из ваших людей. Конечно, сразу он не мог предупредить хозяйку об обмане, но, сообразил, где она, а где самозванка, тут же сказал. - И теперь миссис Хауторн выложила все полиции? - Да. - И вас допросили? - Да. - Надеюсь, все вы, за исключением мистера Стоффера, говорили только правду? - Конечно нет. Мы абсолютно от всего отпирались. - Господи, помилуй! - Вулф вздохнул и поджал губы. - Неужели? - Да. - Эйприл тоже? - Да. - А Теркер, очевидно, превратился у вас в величайшего лгуна? - Нет. Мы сказали, что он, по всей вероятности, ошибся, - Помоги вам боже! - Вулф был вне себя. - Сказать такое! Удивляюсь, что все вы до сих пор на свободе! Ну, а Прескотт в курсе дела? - Нет. О спектакле никто не знал, кроме меня, Эйприл, Мэй и Стоффера. До сегодняшнего утра я даже Джону ничего не говорила. - Миссис Данн протянула мужу руку. - Мистер Вулф, я просто умоляю вас поверить... Обычно я не бываю такой дурой. Никто из нас не бывает. Но от этого потрясения мы стали такими беспомощными, что совершенно утратили способность соображать. Прибавьте еще страшное напряжение, в котором мы жили с мужем последние несколько месяцев... Вы не можете не понять. Она замолчала. - Из моего понимания шубу не сошьешь, - ворчливо заметил Вулф. - Оно вам не поможет. Полагаю, теперь это и вам самим ясно. Скажите, о чем мисс Кари говорила с вашей сестрой, изображающей миссис Хауторн? - Она хотела получить миллион. - То есть соглашалась отказаться от всей суммы, кроме одного миллиона? - Да. Уверяла, что ваше предложение смехотворно, но миллион ее вполне удовлетворит. Эйприл ушла почти сразу за мистером Гудвином, она же понимала, что в библиотеке ему придется столкнуться с еще одной Дейзи. Объявила мисс Кари, что пойдет наверх посоветоваться, а сама побежала в комнату Дейзи и покончила с маскарадом. - А вы, мистер Стоффер? Сколько времени вы просидели в нише? - Да буквально чуть-чуть подождал, боялся, что Эйприл еще возвратится, А когда Гудвин обнаружил меня, я сообразил, что она больше не придет, и ушел через заднюю дверь. - Мисс Кари по-прежнему сидела в кресле? - Думаю, да. Я ее не видел. Вулф смотрел на него не отрываясь. - Следующий вопрос относится ко всем... Когда мистер Гудвин вышел из приемной после короткой беседы с мисс Кари, было десять минут четвертого. После этого видел ли кто-нибудь мисс Кари живой? Все покачали головами. А Данн сказал: - Прескотт говорил мне, что, по словам Дэйвиса, ее не было в приемной немногим позже пяти. - Дэйвиса Теркер проводил в приемную? - Нет. Я читал показания дворецкого. Дэйвис пришел туда сам, а Теркер отправился на поиски Прескотта. - Дэйвис это подтверждает? - Он вообще ничего не подтверждает. Его разыскать не могут. Во всяком случае, сегодня днем он так и не обнаружился. - Ага... - Вулф прикрыл глаза. - А вам известно, где он? - Конечно, нет. Откуда? - Я не в курсе. Я просто спрашиваю. По-моему, Прескотт должен это знать. Дэйвис выскочил из библиотеки без четверти шесть. А Прескотт почти следом. - Он уверяет, что до вестибюля добрался как раз в ту минуту, когда Дэйвис вышел на улицу. Прескотт окликнул его, но тот даже не оглянулся. Теркер присутствовал при этом и подтверждает его показания. Стоффер и я находились в приемной с вашим полицейским лейтенантом и Ритчелом. Я сам услышал, как Прескотт зовет Дэйвиса, выбрался в холл и попросил его присоединиться к нам. А через несколько минут мы отправили Теркера пригласить и вас. Теперь голос Данна звучал громче, на щеках появился слабый румянец, глаза прояснились. Он внимательно посмотрел на Вулфа и вдруг спросил: - А что такое с Дэйвисом? Вулф покачал головой: - Ничего особенного. Просто любопытно. То, что его не могут найти... - Неправда! - Данн повысил голос. - Ваш человек вчера специально охотился за ним и откопал где-то в стельку пьяного. Если вы ждете от меня доверия, то сами должны подать мне пример... - Ничего подобного! - отрезал Вулф. - Это вас не спасет. Но со временем вы получите от меня нечто большее. А пока давайте перекусим... - Он внимательно посмотрел мне в глаза. - Да, всем нам нужно поесть, снять обувь и отдохнуть. - Великий боже, - воскликнула Мэй Хауторн, - если вы обманщик, то превосходный. Сейчас четыре, и вы, конечно, подниметесь наверх в свой сад. - Правильно, - согласился Вулф, - дабы упорядочить кое-что, включая и мысли... - Он поднялся и взглянул на Сейру. - Может быть, пойдете со мной, мисс Данн? Вы говорили, что хотите полюбоваться моими орхидеями на крыше. ГЛАВА 17 Когда незадолго до шести прибыл инспектор Кремер, я на кухне выжимал лимоны. С той поры, как Ниро Вулф в обществе Сейры Данн поднялся в теплицу, произошли самые разные события. Уехали наши унылые посетители, сообщив напоследок, что после выступления Дейзи в полиции они распрощались с домом Хауторнов на Шестьдесят седьмой улице и перебрались в отель. Вулф позвонил с крыши: передал некоторые распоряжения. Во-первых, прислать ему наверх Орри Кэтера за инструкциями. Орри помчался, вскоре спустился вниз и тут же уехал. Во-вторых, отправить Фреда Даркина на Одиннадцатую улицу, по тому самому адресу, где Юджин Дэйвис числился Эрлом Даусоном, с указанием разыскать и доставить последнего в бюро. Фред отбыл. В-третьих, если получится, дозвониться мистеру Раймонду Плену. Это распоряжение осталось для меня сплошной загадкой. Плен был ученым садоводом и экспертом "Дитсона и Кь", владельцем почти всех крупнейших цветочных магазинов. Я так ничего и не понял, когда Вулф стал просить его приехать к нам как можно скорее. Звонили Сол Пензер и Дженнет Кейн, и оба раза по требованию Вулфа я соединял их с теплицей. Протокол вести не требовалось. Значит, мое умение притворяться не подвергалось ненужному напряжению. Но настроение от этого ни капельки не улучшилось, поскольку я даже не знал, чего ради мне пришлось бы лицемерить. Другой факт, сильно подорвавший мою веру в себя, был связан с тем, что я занялся самостоятельными изысканиями на тему "что особенного в этом снимке?" и ничего не добился. Шесть фотографий были извлечены из сейфа, поднесены к самому окну и рассмотрены под сильной лупой, но для разрешения загадки убийства Ноэля Хауторна я с таким же успехом мог бы изучать почтовую открытку с видом Большого Каньона. Если разгадка заключалась в снимках, она была не для меня. Однако я упорно продолжал вертеть их в руках до тех пор, пока не приехал Раймонд Плен. Я телефонировал Вулфу, и тот велел Фрицу поднять его на лифте вместе с конвертом и растением, которое Фред доставил из Рокленд-Каунти. Настроение у меня сразу выровнялось. Я понял, что дело на мази, ибо Вулф никогда не стал бы приглашать к себе Раймонда Плена только ради того, чтобы втереть мне очки. Я принялся расхаживать по кабинету, строя и тут же отвергая самые нелепые предположения. Я все еще бился над своей проблемой, когда послышался скрип идущего вниз подъемника, а затем шум, свидетельствующий о том, что Фриц провожает мистера Плена на выход. Возвращенный мне конверт с фотографиями я немедленно запер в сейф и кустарничать больше не пытался. Тем временем телефон позвонил еще дважды. Сначала вышел на связь Джон Чарльз Данн. Он сообщил, что Эйприл вернулась из прокуратуры живой и невредимой, с ней не случилось ничего плохого, если не считать разыгравшейся головной боли. Вместе с ней вернулся и Энди Данн, а Прескотта нет. Во время допроса он был, но потом куда-то уехал, пообещав скоро появиться. Второй звонок поступил от Фреда Даркина. Этот уверял, что минут десять держал палец на кнопке с надписью "Даусон", но безрезультатно. Тогда он обратился к вахтеру, и тот впустил его на лестницу. Фред поднялся к дверям квартиры, но и там никакой стук и звонки ничего не решили. С нами он связался из аптеки напротив. Я попросил его подождать у аппарата, позвонил Вулфу по внутреннему телефону и получил от него указание для Фреда раскинуть временный лагерь возле жилища мистера Даусона. А затем, когда я отправился на кухню выжимать лимоны, и прибыл Кремер. Фриц провел его в кабинет, я поспешил туда же и предложил ему стакан хорошего холодного лимонада. Он даже не соизволил сказать "спасибо", ограничившись каким-то невнятным ворчанием. А если судить по гневному взгляду, которым он смерил меня с головы до ног, можно было подумать, что я написал на него кляузу мэру города. Я поставил стакан себе на стол, уселся и, проговорив: "Погода просто кошмарная", - принялся размешивать лимонад ложечкой. - Идите к черту! - еще менее любезно изрек инспектор. - Я хочу видеть Вулфа. - Отлично, братец. - Я отхлебнул лимонад. - Через несколько минут он спустится. Что бы вы ему ни сказали, меня это не заденет. Я намерен от него уйти. Снова он какие-то тайны разводит, я ими по горло сыт. Представляете? Люди звонят сюда десятками, а я не должен ни с кем разговаривать, потому что якобы не умею владеть своим лицом. Чепуха! Кто я такой? Раб. Проклятый кровопийца! Как насчет места для меня в полиции? - Заткнись! - Хорошо, Сейчас вы поразитесь. Я действительно заткнусь. Я замолчал и принялся за лимонад. А когда прикончил первый стакан и стал размешивать второй, появился Вулф. Очевидно, он оставил Сейру наверху в обществе Теодора, потому что был один. Поздоровавшись с Кремером, он втиснулся в кресло за своим столом, позвонил, чтобы принесли пиво, тяжело вздохнул и посмотрел на инспектора, полузакрыв веки. - Что-нибудь новенькое? - Нет. - Кремер уже был сама любезность. - Старое. - Он вытащил из кармана листок бумаги, посмотрел в него, потом протянул Вулфу. - Вот взгляните. Тот принял его, прочитал, в свою очередь, небрежно бросил на стол и откинулся в кресле, при этом издав неясный звук, не то смех, не то ворчание. - Здесь стоит сегодняшнее число. Я бы не назвал вещицу "старой". - Да, - согласился Кремер. - Эта часть достаточно свежая. Но что вызвало необходимость такого шага? Ваши прежние штучки... Больше вам не разрешат брыкаться. Сегодня утром я предложил открытый путь, вы с ним не согласились. Хорошо. Я оказываю вам честь, приехав сюда лично. Ничем нельзя злоупотреблять. Даже если бы я и хотел поиграть с вами в прятки, у меня бы не получилось. Все, начиная от президента Соединенных Штатов и кончая ректором старших классов Варнейского колледжа, пытаются вмешаться. Но я не отступлю, клянусь богом. - Он ткнул пальцем в бумажку на столе. - Это предложил Скиннер, и я не стал противиться. Пятьдесят раз я предупреждал, что вы попадетесь, и вот пожалуйста... Какого черта вы воображаете? Только потому, что ваши клиенты - люди с положением, пользующиеся влиянием и властью: они, мол, вытянут вас из неприят... - Я никогда не надеюсь на своих клиентов. Пускай они на меня надеются. - На сей раз им не повезло. А ведь еще утром вы вполне могли выкрутиться. Например, рассказать о том, что узнали от миссис Хауторн, как молодой Данн нашел василек. Или о том, как Эйприл Хауторн разговаривала с Нейоми Кари, изображая миссис Хауторн. Причем нам прекрасно известно, что Гудвин ее там видел, когда вы с настоящей миссис Хауторн сидели в библиотеке. Эти и многие другие вещи мы намерены обсудить в надлежащей обстановке. Вставайте и надевайте шляпу, у меня внизу машина. Вулф посмотрел на него недоверчиво и произнес: - Глупости. Чего вам нужно? - Хватит, я уже утром все объяснил, и что хорошего из этого получилось? - Кремер поднялся. - Поехали, нас ждут у Скиннера. - Сегодня воскресенье, мистер Кремер. - Правильно. И поручителя вы найдете не раньше завтрашнего дня. Мы подберем для вас самые большие нары. - Но это же гротеск! - Считайте как угодно. Идемте. Мне надоело перед вами распинаться. - Так вы всерьез, да? - Конечно! - В таком случае, прошу повременить. Мне нужны три-четыре минуты, чтобы продиктовать письмо в вашем присутствии. - Кому? - подозрительно спросил Кремер. - Услышите. Кремер с минуту постоял в нерешительности, потом уселся опять и буркнул: - Валяйте. - Арчи, твой блокнот, - распорядился Вулф. Я приготовился записывать. Вулф откинулся в кресле, закрыл глаза и монотонно принялся диктовать. "Главному редактору "Газетт" мистеру В. В. Оливеру Дорогой мистер Оливер! Инспектор Фергус Кремер арестовал меня как свидетеля по делу об убийствах Хауторн-Кари (возможно, я не сумею выйти под залог до понедельника). Поэтому я собираюсь предать вышеозначенного инспектора и его начальство всеобщему осмеянию. Вам хорошо известно, стоит ли доверять моим словам. Я предлагаю опубликовать нижеизложенные факты в выпуске, который выйдет у Вас в понедельник. Мой арест спровоцирован профессиональными раздорами и завистью. Благодаря оригинальной интерпретации вещественных доказательств я обнаружил убийцу. Но пока не готов назвать его имя полиции, которая станет все путать (можете намекнуть и на худшее) - и в конце концов засветит ловушку, приготовленную мною для преступника. Поэтому в свое время (можете сказать: скоро) его арест осуществит представитель "Газетт". Он же доставит убийцу в полицию с доказательствами его вины. Я непременно буду выпущен под залог самое позднее к полудню понедельника. Не откажите в любезности приехать ко мне домой в половине второго к ленчу, мы обсудим сумму, которую ваша газета заплатит за мой подарок, а также разные технические подробности. С наилучшими пожеланиями, искренне Ваш..." - Заделай мою подпись и позаботься о том, чтобы мистер Оливер получил эту бумагу до десяти часов завтрашнего вечера. - Вулф поднялся на ноги и буркнул: - Ну, сэр. Я готов. Даже не пошевелившись, Кремер заявил: - Оливер ничего не получит, я заберу и Гудвина. Вулф пожал плечами. - Это отсрочит дело на сутки. Мое письмо появится в "Газетт" во вторник вместо понедельника. - Он не посмеет. И вы тоже. Вы что, законы не знаете? Оливер не станет на них посягать. Так... - Пф! Законы! Да если убийца будет отдан в руки правосудия, и не один, а с вескими доказательствами его вины, они прослывут настоящими героями... - Вы потеряете свою лицензию. - Зато получу от "Газетт" столько, что смогу наконец отдохнуть от дел. - Блефуете? - Ни капельки. Я же договорился с мистером Оливером. Кремер поглядел на меня, я ему сочувственно подмигнул. Тогда, склонив голову к плечу, он воззрился на Вулфа. И вдруг вся кровь бросилась ему в лицо, оно стало растерянным и жалким. Стукнув кулаком по столу, он вскочил и завопил на Вулфа: - Садитесь, вы, проклятый носорог! Садитесь немедленно! Зазвонил телефон. Я потянулся за трубкой и услышал нетерпеливый голос Фреда Даркина: - Арчи? Приезжай как можно скорее. Я опять там, где был, теперь уже с мертвецом на руках, во всяком случае, он вполне может им стать. - Извините, - вежливо произнес я, - но я, к сожалению, не могу сообщить об этом мистеру Вулфу. Впрочем, сам он все равно не приедет. У него посетитель из полиции. Подождите, пожалуйста, у аппарата. Я обратился к Вулфу, придерживая трубку таким образом, чтобы Фред все слышал: - Это тот самый Даусон. Помните, еще днем он звонил? Предлагает несколько блоков сигарет из Венесуэлы, по сотне за десяток. У него есть... - Сейчас поехать не могу. - Да я-то понимаю... - А ты съезди. Скажи, что уже выходишь. Я заговорил в микрофон: - Мистер Вулф просит передать, что возьмет их, если они в хорошем состоянии, мистер Даусон. Я скоро примчусь. Минут через пятнадцать. Я положил трубку и вышел из кабинета. Тревожило меня только то, что, если у Кремера появится подозрение, ему будет легче легкого подойти к телефону и выяснить, откуда звонили, но, судя по физиономии, мысли у него были заняты совсем другим. Машина Кремера стояла перед нашим домом впритык к моему "родстеру". Я весело приветствовал двух полицейских, сидящих там на передних местах, вскочил на своего "коня" и отбыл. Конечно, им вряд ли приказывали следовать за мной, но я все же завернул на Тридцать четвертую улицу и немного переждал, а потом уже поспешил на окраину города. В это время июльского воскресенья город был почти пуст, а мне предстояло проехать чуть больше мили. Я остановился там же, где и накануне, - поодаль от нужного дома, дошел до него пешком, нажал на кнопку под табличкой "Даусон", дождался щелчка и поднялся на второй этаж. В самом конце холла, у приоткрытых дверей, обнаружились два свидетельства применения грубой силы. Во-первых, в щепки был истерзан дверной косяк, а во-вторых, значительно пострадало лицо Фреда Даркина. Левая его сторона распухла, на правой красовались огромный синяк и ссадина. - Ох! - сказал я. - Так, значит, ты - мертвец? - Заткнись! - бросил он беззлобно. - Вот, взгляни-ка. Я поспешил за ним в квартиру и предо мной предстали новые доказательства насилия. Стол и стулья были перевернуты, ковры сбиты, а на полу лежал Гленн Прескотт. Он вовсю таращился на нас. Его физиономия являла собой совсем уже плачевное зрелище, все вокруг было измазано кровью, особенно воротничок, галстук и рубашка адвоката. - Он недавно пришел, - изрек Фред, - но говорить не хочет. А кровь у него из носа течет. Прескотт застонал. - Я скажу, - пробормотал он с трудом, - скажу, если... смогу. Похоже, у меня внутренние повреждения. - И стал хвататься за живот. - Он сюда меня бил. Я опустился перед ним на колени и пощупал пульс. Потом с предельной осторожностью принялся ощупывать его самого. Он весь перекосился, охал и стонал, но я никак не мог обнаружить источников таких страданий. Затем Фред принес влажное полотенце, я обтер Прескотту лицо и поднялся. - Сомнительно, чтобы вы были серьезно ранены, хотя с уверенностью утверждать не стану. Ведь вас только кулаками били, не так ли? - Ох, не знаю. Он свалил меня с ног, но я поднялся и опять упал от его удара. - Кто это был? Дэйвис? - Я не собираюсь... - Он снова застонал. - Конечно Дэйвис, - вставил разгоряченный Фред. - Он, должно быть, вошел, когда я ходил звонить вам. Ну а потом я вернулся и стал наблюдать за входом. Смотрю, является этот тип и жмет на звонок. Через некоторое время слышу шум. Вахтер тоже из своей клетушки выползает, словом, переполох. В дом он меня впустил, но неприятностей не пожелал и остался внизу. А тут на втором этаже все сразу прояснилось. Я даже видел его мельком, просто не смог быстро отреагировать: головой обо что-то стукнулся. Прихожу в себя - валяюсь под лестницей, а вокруг никого. Тогда я поднимаюсь в квартиру и нахожу здесь вот этого. Я оглянулся, увидел телефон, подошел к нему и набрал знакомый номер. Ответил сам Вулф. - Это Арчи. Кремер еще там? - Да. - Должен ли я сообщить о положении дел? - Да. - Ну так вот, я говорю из апартаментов Даусона. Передо мной на полу лежит избитый Прескотт: есть отдельные синяки. Над ним Дэйвис потрудился, он же и Фреда сшиб с лестницы, а теперь отправился гулять. Фред тоже здесь. - Прескотт сильно изувечен? - Сомневаюсь. - Привези его сюда. - А что скажет Кремер? Его машина перед домом, в ней два фараона. - Все нормально, мы действуем заодно с полицией. - Какая приятная неожиданность. Я повесил трубку и повернулся к Прескотту. - Инспектор Кремер гостит у Ниро Вулфа и просто мечтает вас увидеть. Мы собираемся помочь вам спуститься вниз. - Но я так искалечен, - просипел он, - как бы мне не стало хуже. - Вот уж не думаю. Давайте посмотрим, устоите ли вы на ногах. Сюда, Фред. Мы подняли его, ничего не сломав и не повредив. Если судить по стонам, которые он при этом издавал, можно было подумать, что наша затея бессмысленна, но я снова пощупал ему пульс и убедился, что он ничуть не хуже моего. Поэтому мы повели адвоката вниз, не обращая внимания на его причитания и охи. Пока он сидел на ступеньках возле выхода, я подогнал машину к самому крыльцу. Мы подхватили Прескотта под руки и практически отнесли в "родстер". Я уселся на водительское место, а "страдальца" поручил заботам Фреда. Но тот, покачав головой, решительно заявил: - Нет. У меня другое задание. - А вдруг к тебе появятся вопросы? Полезай в машину. - Они смогут расспросить меня и позднее. Сейчас я должен кое-что сделать. Блеск его глаз и напряжение в голосе доказывали, что спорить с ним бесполезно. - Хорошо, - сказал я, - но учти, у тебя только один шанс из миллиона его разыскать. А если найдешь, не будь дураком. Помни, что любой гражданин нашей страны, столкнувшись с правонарушением, может законно произвести арест. Возможно, ты ничего не увидишь, зато почувствуешь, как следует поступить. Соображаешь? - Пошел ты со своими советами! - сказал он мирно и быстро пошел прочь. А я включил мотор. Пока мы ехали по Тридцать пятой улице, Прескотт вдруг объявил, что надумал обратиться в больницу. Я решил его не отговаривать и продолжал нажимать на акселератор. Перед домом Вулфа нас явно поджидали двое ребят из машины Кремера. Они помогли спустить мой груз на тротуар, обращая на его протесты не больше внимания, чем я сам. Мы благополучно преодолели ступеньки крыльца и вошли в здание. В холле нас встретили не только Вулф с инспектором Кремером, но и доктор Волмер, кабинет которого находился на нашей улице. Парадом командовал Ниро Вулф. Указания сыпались налево и направо. Врач и один из фараонов поднялись по лестнице, тогда как нам с Прескоттом предоставили подъемник. Я оставил всех троих в свободной южной спальне и вернулся в кабинет. Там уже сидели Вулф и Кремер. Я принялся рапортовать заново, хотя мне почти нечего было добавить к своему телефонному сообщению. Вулф молчал, но по выражению его лица было ясно, что лишь присутствие инспектора не позволяет ему высказать свое далеко не лестное мнение о действиях Фреда Даркина. И потом, они бы наверняка посчитали эту кампанию стоящей только в том случае, если бы на месте Прескотта был теперь Дэйвис. Кремер вызвал по телефону свою контору, и по тем приказам, которые он пролаял какому-то подчиненному, я понял, что о "Даусоне" ему уже все известно и вся полиция поголовно разыскивает сейчас самого младшего компаньона "доброй старой фирмы". Как раз в ту минуту, когда Кремер повесил трубку, раздался звонок в дверь. И пока я бежал в холл, сталкивался с Фрицем и говорил ему, что открою сам, он не прерывался ни на секунду. Распахнув дверь как можно шире, я отступил в сторону и заулыбался от уха до уха. Второй дополнительный полицейский стоял на ступеньках с настороженным и одновременно растерянным видом, против меня на самой верхней высился Юджин Дэйвис - Эрл Даусон, без шляпы, взъерошенный и неаккуратный, а рядом, прижав пистолет к его ребрам, торжествовал Фред Даркин. - Ну и ну! - заметил я одобрительно. Фред, поглощенный своим "заданием", не обратил на меня внимания. - Шевелись! Ты, обезьяна! - скомандовал он. Приказ подкрепился нажимом пистолета, и Дэйвис вошел внутрь. Я побрел за ними к кабинету. Фред заставил свою добычу подойти прямо к столу Вулфа, потом сунул оружие в карман и угрюмо произнес: - Вот теперь попробуй сбежать или наброситься на меня. Ведь надо же... - Достаточно, Фред, - спокойно сказал Вулф. - Где ты его нашел? - У "Веллиана", в забегаловке на Восьмой улице. Помните, там... - Очень хорошо. Я доволен. Он вооружен? - Нет, сэр. - А, прекрасно. Садитесь, мистер Дэйвис. Похоже, что... Отворилась дверь, и вошел доктор Волмер. Увидев собравшихся, он замешкался и лишь потом приблизился. - Извините, но я должен бежать. Пациенты ждут. С этим человеком наверху все в порядке. Правда, он заработал несколько синяков, и нервы у него совсем расстроены. Могу посоветовать снотворное. - Спасибо, доктор. Мы о нем позаботимся. Бегите себе на здоровье. - Вулф взглянул на Дэйвиса. - Это мистер Прескотт. Да-да, он здесь. Удивительно, что вы его не убили, честное слово, удивительно. - Он повернулся к инспектору. - Полагаю, теперь мы можем начать, мистер Кремер, только неплохо было бы пригласить мистера Данна. Точнее, их всех. Не могли бы вы позвонить в отель? ГЛАВА 18 В южной спальне жаркий ветер шевелил занавески на окнах. Полицейский надел китель, обтер лицо и шею носовым платком и в довершение ладонью пригладил волосы. Гленн Прескотт со стоном опустился на стул. - Я бы с удовольствием поговорил с Вулфом, - сказал он обиженным тоном, - но почему он сам не может подняться сюда? Я даже шнурки завязать на ботинках не могу. Я ужасно устал, пока вытаскивал его из кровати и кое-как одевал. А теперь пришлось еще доставать рожок для обуви, опускаться возле Прескотта на колени и цеплять на него ботинки. Наконец я поднялся. - Раз, два, три - пошли. Ради бога, неужели вы хотите, чтобы мы несли вас на руках? - Ничего, на лифте доедет! - раздраженно изрек полицейский. Прескотт стиснул зубы, выпрямился, охнул и сделал шаг к выходу. Внизу он даже замер в дверном проеме, так его поразило количество собравшихся. Кабинет был полон, стулья стояли повсюду. Сейра Данн спустилась из теплицы и осталась теперь в уголке у книжного шкафа с Энди и Селией. Вулф занимал свое место за столом, на дальнем конце которого между Кремером и окружным прокурором Скиннером втиснули Юджина Дэйвиса. Эйприл, Мэй и Джун сидели спиной к выходу. Стоффер примостился подле Эйприл: она по-прежнему была под его опекой. Когда Джон Чарльз Данн приблизился к Прескотту, глаза у него округлились от изумления. - Гленн! Что с вами случилось? Господи боже мой... Прескотт только покачал головой. Сомневаюсь, чтобы он слышал или хотя бы видел Данна. Его глаза (правый совсем заплыл и походил на узкую щелку) были устремлены на Дэйвиса. Но тот стойко не глядел в сторону адвоката. Полицейский занял пост у двери. Вулф махнул рукой. - Арчи, стул для мистера Прескотта возле тебя. Я сжал его локоть, и он послушно двинулся к указанному месту. Тотчас же Дженнет Кейн поднялся с кресла в первом ряду и передислоцировался к Солу Пензеру. Он прекрасно знал порядок подобных заседаний в кабинете Ниро Вулфа. - Это выглядит весьма внушительно, мистер Вулф! - насмешливо проговорила Мэй Хауторн. Вулф внимательно на нее посмотрел. - Я вам не нравлюсь, не так ли, мисс Хауторн? Прекрасно вас понимаю. Вы - реалист, а я романтик. Но все устраивается не ради эффекта. Каждый из вас мне обязательно понадобится. Это моя работа. Я разыскиваю убийцу, и сейчас он находится здесь. - Он перевел глаза на окружного прокурора. - Дело может оказаться весьма скользким, мистер Скиннер. Добраться до истины будет не так-то просто. Надеюсь, вы выполните свое обещание? - Как договорились! - громко ответил Скиннер. - Слово я всегда держу. Главное, чтобы вы сдержали. - Не сомневайтесь, сэр. - Вулф оглядел всех собравшихся и остановился на самом непривлекательном. - Мистер Прескотт, я понимаю, что вам трудно говорить, поэтому постараюсь максимально облегчить вашу задачу. Как адвокат, вы, разумеется, знаете, что вовсе не обязаны отвечать на вопросы, но имейте в виду: я упрям и требователен. Прежде всего, я попрошу вас подтвердить несколько фактов. В марте 1938 года вашим личным секретарем была молодая женщина по имени... как ее звали, Сол? - Люсиль Эйдамс, - сообщил тот. - Когда она умерла? - Два месяца назад, в мае 1939 года, от туберкулеза. У себя дома по адресу... - Хватит, спасибо. Все правильно, мистер Прескотт? - Ну конечно, - промямлил адвокат. - Именно мисс Эйдамс вы диктовали завещание Ноэля Хауторна? - Я не помню. - Бормотание стало немного яснее. - По-видимому, да. - В то время она была вашим доверенным секретарем и выполняла конфиденциальные стенографические и машинописные работы? - Да. Раздался ворчливый голос: - Если это шутка, то шутка скверная, - заговорил Юджин Дэйвис. - Идет официальное расследование? Здесь же окружной прокурор сидит. Вы что, у него в штате, мистер Вулф? - Нет, сэр. Я - частный детектив. Мистер Прескотт, а вас, оказывается, представляет поверенный? - Конечно, нет. - Хотите вы, чтобы мистер Дэйвис в качестве вашего защитника вмешивался в наш разговор? - Нет. - Тогда продолжим. Займемся вопросом организации работы в вашем бюро. Блокноты доверенного секретаря нумеруются. А по мере их заполнения и перепечатки уничтожаются. Верно? Прескотт заерзал на стуле, но стонать не стал. - Да. Я отвечаю - да. А теперь я бы тоже задал вопрос. Меня интересует, кто обследовал постановку дела в моем бюро и почему? - Я. - Голос Вулфа зазвучал жестче. - Точнее, мои агенты. Мистер Пензер и мистер Кейн. Они как раз сидят сзади. Заверяю вас, ничего предосудительного им делать не пришлось, а если вы начнете демонстрировать возмущение, то кровь ударит вам в голову и ничего, кроме дурного самочувствия, вы не добьетесь. Я бы советовал... - Не задерживайтесь, - нахмурил брови окружной прокурор. - Мы не на лекцию собрались. Вулф даже не взглянул на него, по-прежнему обращаясь к Прескотту: - Если мистер Скиннер не станет меня прерывать, я объясню все очень быстро. Мне было поручено расследовать три проблемы: завещание Ноэля Хауторна, убийство Ноэля Хауторна, убийство Нейоми Кари. И то, будет ли моя уверенность в их правильном разрешении обоснованной или ложной, зависит от достоверности нескольких гипотез, выдвинутых мною с учетом добытой информации. Если хотя бы одна из них неверна, значит, где-то я допустил промах. Поэтому прошу вас, решительно всех, слушать меня как можно внимательнее. Гипотеза первая. Юджин Дэйвис безумно и безнадежно любил Нейоми Кари, а когда она бросила его ради Ноэля Хауторна, настолько переполнился отчаянием и ревностью, что начал не только неумеренно пить, но и, похоже, делать другие глупости. Так продолжалось почти три года. Причем она еще вполне могла дарить ему какие-то крохи, правильно, мистер Дэйвис? Ответьте, это поможет нам понять ее характер. Все глаза обратились к Дэйвису. Но он молчал, поджав губы и по-борцовски выдвинув вперед челюсть. Его ненавидящий взгляд не отрывался от Вулфа. Наконец он с трудом проглотил слюну, и судорога прошла у него по физиономии. Вулф пожал плечами. - Гипотеза вторая. Дэйвис великолепно понимал, что собой представляет мисс Кари - самолюбивое, жадное и беспринципное создание. Но понимал он и то, что не сможет избавиться от страданий, которые испытывает из-за ее близости с Ноэлем Хауторном. Знал он и содержание завещания Хауторна. Оно хранилось в сейфе его фирмы. А Дэйвис имел к нему доступ. Гипотеза третья. Смерть Люсиль Эйдамс два месяца назад навела его на мысль о превосходной афере. Проницательный ум усматривает возможность действия там, где обычный ее не заметил бы. Так или иначе, но идея созрела, и он ожидал удобного случая для ее выполнения. Выяснив, что Хауторн собирается во вторник в Рокленд-Каунти, он договорился на это время с мисс Кари. Уверяет теперь, что они катались в Коннектикут. Но куда бы они на самом деле ни направились, он сумел бы оставить ее одну ровно на столько, чтобы смотаться в Рокленд-Каунти и обратно. Возможно, и план у него был, и оружие. Но, увидав на опушке леса Ноэля Хауторна с дробовиком в руках, он решил, что само небо послало ему долгожданный шанс разделаться с соперником. И, конечно, им воспользовался. Я не сомневаюсь, что мисс Кари ничего не знала. Ей это не требовалось, да и он не хотел ее ни во что впутывать. Гипотеза четвертая. Вечером во вторник... - Обождите минутку! - Юджин Дэйвис решил, что наст