.. Что случилось? - Послушав несколько минут, он сказал: - Хорошо, молодцы! Я это проверю. Возможно, я еще позвоню. Где вы сейчас? Так... Оставайтесь там, пока я не перезвоню. - Положив трубку, Дрейк сказал: - Миссис Элмор, как я и предполагал, откровенничала с парикмахершей. Вдовушку прямо распирало от возбуждения и восторга. Они едут в Юму, чтобы там пожениться. Медовый месяц собираются провести в Большом Каньоне. Мейсон посмотрел на часы. - Ты говоришь, что он снял все свои деньги со счета в банке, Пол? - Именно. - И заплатил за два месяца вперед за квартиру? - Да. - Чеком? - Я не знаю. Администраторша сказала только, что за квартиру уплачено. - Ты сам с ней разговаривал? - Да. Я ездил туда незадолго до полудня. - Она говорила дружелюбно? - Да. Мейсон указал на телефон. - Позвони ей, Пол. Узнай, как он заплатил, чеком или наличными? Если чеком, то годится ли он? Дрейк подошел к телефону и набрал номер "Белла Виста". Несколько минут он разговаривал, затем прикрыв трубку ладонью, повернулся к Мейсону: - Она представила чек для оплаты в банк, но ей его вернули, заявив, что счет Девитта закрыт. Мейсон быстро принял решение: - Отправляйся к ней, Пол, и забери чек. Скажи ей, что попытаешься помочь вернуть ей деньги. - Она не хочет поднимать скандал, - ответил Дрейк, продолжая прикрывать трубку. - Надеется, что это недоразумение, и Девитт позднее выпишет новый чек. - Черт побери, Пол, не будь простаком! Отправляйся и раздобудь этот чек. Выкупи его, если потребуется. Встречаемся в аэропорту. Полетим чартерным рейсом, чтобы перехватить их. - Он повернулся к секретарше. - Делла, позвони в агентство, закажи самолет, который доставит нас в Юму. Пол Дрейк убрал ладонь с микрофона и сказал в трубку: - Мне необходимо поговорить с вами, миссис Острайндер. Вы позволите мне приехать к вам? Отлично, я выезжаю. Делла Стрит начала накручивать диск, как только Пол Дрейк отошел от телефона. - И сразу же отправляйся в аэропорт, Пол! - напомнил Мейсон, когда детектив подошел к двери. - До встречи. 4 Зеленые, ухоженные поля Империал-Вилли очень напоминали шахматную доску. Огромной змеей растянулся под самолетом канал, по другую сторону от которого простиралась пустыня. С самолета контраст между берегами был особенно разителен. На левом берегу канала простирались обработанные, цветущие земли, На правом ничего, кроме песка и прямой ленты автомагистрали, не было. Мейсон упрямо глядел на видневшиеся на шоссе небольшие точки, сверху казавшиеся движущимся строем муравьев. - Где-то там преследуемые торопятся в Юму, - сказал адвокат. - Я все время думаю, что это очень жестоко, - вздохнула Делла Стрит. - Женщина в таком возрасте особенно ценит привязанность, воображает, что нашла прекрасного спутника жизни, смотрит, наверное, сияющими глазами в окно, загипнотизированная собственным чувством. А мужчина, сидящий за рулем, хладнокровно обдумывает возможность убийства и детали его осуществления, надеясь выйти сухим из воды. Сидящий в кресле второго пилота Пол Дрейк, обернулся и сказал: - Не стоит уж очень жалеть ее, Делла... Женщины ее возраста, прежде чем иметь дело с типами вроде Девитта, должны сто раз все взвесить и двести раз проверить. - Наверное, ты прав, - ответила Делла, - но я все равно не могу судить ее слишком строго. - Мы их должны опередить часа на два, - заметил Мейсон. - Сядем в Юме и хорошенько присмотримся к Девитту, когда они подъедут к границе. - Как ты думаешь, что они будут делать? - спросила Делла. - Отвечать на множество вопросов, - проворчал Мейсон, держа в руке листок бумаги. - Про чек, например, выданный миссис Острайндер на сто пятьдесят долларов, когда на его счету нет ни одного цента. Убедительно объяснить такие трюки не так-то просто. - Помни, - предупредил Дрейк, - что миссис Острайндер настроена миролюбиво. Она не хочет передавать дело в Суд или учинять скандал. - Но она, наверное, уполномочила тебя получить деньги по чеку? - Да, она передала мне такие полномочия. Песчаные холмы отбрасывали длинные тени, когда самолет стал снижаться. Река Колорадо, до этого извивавшаяся водной змеей, выглядела какое-то время всего лишь цепью небольших озер, запрятанных за дамбы, и вскоре превратилась в мелкий ручеек под мостом, соединявшем Калифорнию с Аризоной. Когда они приземлились в аэропорту, солнце уже садилось. Мужчина, стоявший у ворот, помахал рукой Полу Дрейку. - Представитель местного агентства, - пояснил Пол Дрейк. - Мы работаем совместно... Мужчина поздоровался со всеми и представился. - Все нормально? - спросил у него Дрейк. - Полный порядок, - ответил местный детектив. - Мы поставили наблюдателя у пограничной проверочной станции. С тех пор проехали всего две машины с массачусетскими номерами, но ни одна из них нас не заинтересовала. - Все верно, мы должны были их опередить, - заметил Мейсон. Он повернулся к пилоту. - Приведите самолет в порядок, приготовьтесь к вылету и поддерживайте связь с детективным агентством по телефону. Мы вам сообщим, когда полетим назад. Вы имеете право на ночные полеты? - Доставлю назад в любое время, - ответил летчик. Они уселись в автомобиль, и местный оперативник повез их на автостраду, где машины, пересекающие границу Аризоны, подвергались поверхностному досмотру, а некоторые и более тщательному. Проверяли, не везут ли зараженных животных. Здесь их встретил еще один оперативник. Поздоровавшись, он заверил, что разыскиваемая машина еще не появлялась. Видимо, следовало приготовиться к длительному ожиданию. - Тебе нет необходимости оставаться здесь, Делла, - сказал Мейсон. - Отправляйся в город, осмотри его. Здесь есть великолепные магазины национальных сувениров, изделия индейцев из тисненой кожи и дерева. Может, что-нибудь купишь. Они будут открыты до... - Я предпочитаю остаться здесь, - покачала она головой. - Мне кажется, тетушка Лоррейн предпочтет иметь в качестве собеседницы хотя бы одну женщину среди мужчин. Мужчины слишком суровы и деловиты. Лично я считаю, что ни один из вас не способен в нужную минуту подставить плечо, чтобы на нем можно было поплакать. - Как настроен оперативник на контрольном пункте? - спросил Мейсон аризонского детектива. - О, здесь все нормально. Он привычен к таким делам. Кроме того ему и делать практически ничего не надо. Он вас вызовет в нужный момент. Неиссякаемая вереница машин тянулась через мост, соединявший два штата. На короткое время машины останавливались, а потом продолжали свой путь. Пол Дрейк предусмотрительно захватил с собой превосходный полевой бинокль и рассматривал каждую машину, обращая внимание на номерные знаки. Через час, наконец, появилась машина с массачусетским номером, и при этом известии все как-то оживились. Стоя в тени, они наблюдали, как таможенник задавал пассажирам стандартные вопросы. Увидев, что тот пропустил машину, вернулись к своему автомобилю. - Ложная тревога, - вздохнул Дрейк, потянулся и зевнул. - Как себя чувствуете? - Прекрасно чувствуем, - ответила Делла Стрит. - Это часть нашей работы, - усмехнулся Дрейк, - о которой ничего не пишут, но она является подлинным искусством, отнимающим основную часть времени. Работа ногами и ожидание... Они уселись на прежние места в автомобиле. Большие жуки с характерным гудением кружились в свете ламп станции. - Как ты думаешь, они пересекут границу сегодня? - обратился Мейсон к Дрейку. Детектив неопределенно пожал плечами. - Тетушка Лоррейн родом из Массачусетса, - сказала Делла. - Она наверняка будет соблюдать все приличия. - Иногда твои предположения не сбываются, - заметил Мейсон, поудобнее устраиваясь в кресле. - Удивительно, как быстро в этом климате чувствуешь себя обезвоженным, - сказал Дрейк. - Не замечаешь даже, что потеешь, потому что влага мгновенно испаряется с поверхности кожи. Очень быстро можно потерять целый галлон воды. Не плохо было сходить в за местным пивом, на соседней улице есть магазинчик... - Хорошо, сходи, - ответил Мейсон. - Я пока покараулю... - Все отменяется! - неожиданно сказал Дрейк. - Едет тот, кто нам нужен! - Разве у машины не калифорнийский номер? - удивился Мейсон. - Номер калифорнийский, - согласился Дрейк, прижимая бинокль к глазам, - так же, как и машина, взятая напрокат. Но за рулем никто иной, как наш дорогой друг Джордж Кесвик Летти! - Ну и ну! Ты уверен, что это именно он? - спросил Мейсон. - Я поговорю с ним, Перри, - заявил Дрейк. - Если потребуется твоя помощь, я махну рукой. - Но что, по-твоему, он здесь делает? - недоумевала Делла Стрит. - Я сам хотел бы знать, - ответил Дрейк и положил бинокль на сиденье. - Но мы это выясним. Детектив подошел в тот момент, когда машина с Калифорнийским номером остановилась. Мейсон, наблюдавший за лицом Летти, заметил, что на нем появилось удивление при виде детектива. Через минуту Дрейк подал сигнал. Адвокат распахнул дверцу машины. - Только не хлопай ею, - предупредила Делла. - Я иду с тобой. Мейсон повернулся, чтобы придержать дверь и увидел стройные ноги своей секретарши, вылезавшей из автомобиля. Она взяла его за руку. - Ты вообразил, что я могу пропустить такое зрелище? - спросила она. Летти, объяснявший что-то Полу Дрейку, скосил глаза в сторону при звуке приближавшихся шагов и замер от изумления. - Боже мой! - воскликнул он, когда Мейсон и Делла подошли к машине. - В чем дело? - спросил Мейсон. - Я... У меня даже мыслей подобных не было... Ну и удивили же вы меня! - Что тут удивительного? - поинтересовался Мейсон. - Подумать только, вы все здесь... я... не думал вас встретить. Я полагал, что вы, по меньшей мере, милях в двухсот пятидесяти отсюда! - Нет, мы здесь, - улыбнулся адвокат. - В свою очередь, нас крайне интересует почему _в_ы_ оказались на этом шоссе? Они пошли рядом с автомобилем, Летти медленно выруливал к тому месту, где стояла машина с аризонским номером, на которой приехал адвокат со спутниками. Делла Стрит, стараясь не отстать, тихо прошептала Мейсону. - Посмотри на его лицо. Он отчаянно соображает! - Я вижу, - ответил адвокат. - Мы не должны давать ему время на размышления. Летти, наконец, остановил автомобиль. - Выходите, - приказал Мейсон, открывая дверцу со стороны водителя. - Давайте разберемся, что все это значит. - Я не понимаю, что вы здесь делаете, - заявил Летти. - А я не понимаю, что делаете здесь _в_ы_, - жестким тоном ответил вопросом на вопрос Мейсон. - Значит, это сюрприз для всех, - деланно рассмеялся Летти. - Летти, довольно хитрить, - оборвал его Мейсон. - Говорите все без уверток и не тяните время. - Кто из нас хитрит? - спросил Летти. - Вы, - холодно сказал Мейсон. - И чем больше вы пытаетесь провести нас, тем подозрительнее выглядит ваше поведение. Где Линда? - В Лос-Анджелесе! - Откуда у вас машина? - Взял на прокат. - Мисс Кэлхаун дала вам деньги? - Нет. - Тогда откуда у вас деньги? - Не ваше дело. - Думаю, что это как раз мое дело. Так где вы взяли деньги? - Хорошо, - закричал Летти. - Если вы хотите знать, то у меня были собственные сбережения. - Собственные сбережения? - поднял бровь Мейсон. - Да. Я, понимаете ли, копил, отказывая себе буквально во всем. - Линда знает о ваших сбережениях? - Нет. - Вы взяли напрокат машину. Из расчета пятьдесят центов за милю набегает приличная сумма. Получается, что ваши накопления не так уж малы. Ну, и что вы делаете здесь? Или вы с Девиттом действуете заодно? Удивление на лице Летти было неподдельным. - Действую заодно? - спросил он. - С этим подонком?.. Конечно, нет! Я пытаюсь предотвратить убийство, вот что я делаю. - Но почему вы приехали сюда? - Потому что я ехал следом за машиной тетушки Лоррейн всю дорогу, и потерял их милях в пятнадцати отсюда. А что касается денег, то мне и в голову не приходило, что это будет такая длинная поездка. Я просто подумал, что хорошо бы взять напрокат машину и установить за ними слежку, чтобы знать, что происходит. Но они выехали из города, я вошел в азарт и не захотел их упускать. Вот и получилось, что это оказалось настоящим путешествием. Я не знаю, направляются ли они в Массачусетс или же... - Они хотят пересечь границу штата, чтобы пожениться, - объяснил Мейсон. - Аризона с удовольствием признает брачную лицензию, выданную в Калифорнии, и их зарегистрируют без задержки. - О! - воскликнул Летти. - Теперь я понимаю... - Вы этого не знали? - спросил Мейсон. Летти покачал головой. - Хорошо. Вы ехали следом за ними, а что же случилось в пятнадцати милях отсюда? - Я их потерял. - То есть вы упустили их из вида? - Как только стемнело, мое положение ухудшилось, днем я мог спокойно ехать позади, не вызывая подозрений. Иногда я отставал, иногда приближался к ним. В Броули они остановились у бензоколонки, я же проехал на квартал вперед к другой колонке, потому что у меня горючее тоже кончалось. Но служащий был занят другой машиной, владельцу которой понадобились сразу и бензин, и масло, и бензин в канистру и еще что-то. К тому времени, когда очередь дошла до меня, машина миссис Элмор проехала мимо. Я заплатил и поехал вдогонку, забыв залить бак. Я не знал, что мне делать. Бак был практически пуст, денег у меня тоже не осталось и... Мне показалось, что они намереваются ехать в Массачусетс... Мне оставалось только позвонить Линде, узнать, что она думает и попросить выслать мне денег на самолет. Машину же придется забирать и сдавать в агентство тоже ей. - Так вы их все-таки потеряли? - спросил Мейсон. - Наверное, они поняли, что я их преследую, когда я включил фары. Девитт не слишком часто смотрел в зеркальце заднего обзора, ехал себе и ехал. Наверняка он даже не думал о возможности преследования, пока я из-за темноты подъехал слишком близко. Это была моя ошибка, но я опасался, что он удерет... Сначала он снизил скорость, чтобы я его обогнал, и у меня не было выхода. Мне пришлось вырваться вперед. Затем я свернул на заправочную станцию, как бы за бензином, и тем самым опять оказался за их спиной... Но на этот раз Девитт даже не стал скрывать свои намерения, он прижался к обочине и пропустил меня вперед. Тогда я поехал впереди, делая вид, что не интересуюсь их машиной. Примерно через пять миль была новая станция обслуживания. Я завернул туда, решив дождаться, пока они проедут мимо. Но он не проехал, только и всего!.. - И что дальше? - Я, естественно, вернулся назад, пытаясь найти его, но сразу понял, что это ничего не даст, потому что фары встречных машин слепили меня. Откровенно признаться, я даже не знаю, проехали они мимо меня или нет. Через некоторое время я махнул рукой на эту затею, решив добраться до Юмы и позвонить Линде. - Вы спутали мне все планы! Мы знали, что они едут сюда, чтобы быстро оформить брак. Мы ждем их здесь, чтобы как следует потрясти этого Девитта. А теперь из-за вашей глупости мы потеряли великолепную возможность... Преследование требует навыков профессионала, а когда любитель пытается играть в детектива, он непременно наломает дров. - Я сожалею, - сказал Летти. Адвокат повернулся к Полу Дрейку. - Что ты думаешь обо всем этом, Пол? - Они могли сделать десяток разных вещей, - пожал плечами Дрейк. - Естественнее всего предположить, что они повернули назад и добрались до Холтвилла, Броули или даже до Калексико... Проведут там ночь, приедут утром сюда и зарегистрируют брак... Или же они пообедают в каком-нибудь ресторане и поздно вечером приедут в Аризону. Все возможно... - Я должен позвонить Линде, - заявил Джордж Летти. - Она и так злится. - Что вы хотите ей сказать? - Я расскажу ей, что произошло. - Вы намереваетесь вернуться назад? - спросил Мейсон. - Мне _н_е_о_б_х_о_д_и_м_о_ возвратиться, но... у меня не хватает денег на билет. Я хочу, чтобы она перевела мне телеграфом соответствующую сумму, а на это уйдет какое-то время. И... очень сожалею, что я, кажется, и вправду заварил такую кашу, которую не в силах буду расхлебать. - Вы разглядели Девитта? - спросил Мейсон. - Да, я видел его несколько раз. - Вы что, следили за его квартирой? - Нет, я не спускал глаз с машины миссис Элмор. Мейсон многозначительно посмотрел на Пола Дрейка. - Хорошо, Летти, - сказал адвокат. - Вы достаточно напортили. Не смейте больше совать нос в это дело. - Он сунул руку в карман, достал сложенную пополам бумажку и протянул молодому человеку: - Вот вам двадцать долларов. Отправляйтесь в Юму. Проедете весь городок и увидите отель "Биснага". Зарегистрируйтесь там под своим именем. Поскольку вы уже здесь, то мы при необходимости можем вас использовать. Поужинайте и ждите моего звонка. Мы туда явимся через некоторое время, но позвонить я могу в любой момент. Да, кстати, вы вообще хотите нам помогать? - Конечно! Я сделаю все, что скажете... - Прекрасно, - сухо произнес Мейсон. - Пока вы только все портили. Теперь постарайтесь в точности выполнять инструкции и не проявлять инициативы. - Не мое дело давать советы, - извиняющимся тоном сказал Летти, - но не начнете ли вы искать их сегодня же? - Я стараюсь сохранить ей жизнь, а не добродетель! - сердито заявил Мейсон. - Если они действительно знают, что их преследуют, это заставит их вести себя более осторожно. - Или, наоборот, придаст ему отчаянную дерзость! - заметил Летти. - Вам следовало бы об этом подумать до того, как выезжать из Лос-Анджелеса, - резко сказал Мейсон. - А теперь отправляйтесь в отель и больше не делайте глупостей! - Вы обращаетесь со мной, как с ребенком, мистер Мейсон, - воскликнул Летти. - Я хотел бы вам сказать, что Линда обратилась к вам только по моей инициативе и по моему настоянию. - Хорошо, - устало ответил Мейсон. - Я не собираюсь с вами спорить. Единственное, чего я сейчас хочу, чтобы вы свои инициативу, настойчивость и прочие достоинства, спрятали в отеле "Биснага" до той поры, пока они могут действительно пригодиться. Мы сами доведем дело до конца. Мейсон пошел прочь от машины, увлекая за собой Деллу Стрит. - Езжайте вон в том направление! - приказал Пол Дрейк молодому человеку, указывая пальцем. - Хорошо, - покраснев от обиды проворчал Летти. - Только теперь учтите, что вы одни отвечаете за нее! Он залез в автомобиль, завел мотор и на большой скорости рванул с места. При повороте даже тормоза завизжали словно в знак протеста. - Ну, что теперь будем делать? - спросил Дрейк. - Прежде всего, надо поужинать, - ответил Мейсон. - Здесь останется аризонский оперативник. Как только он заметит машину, пусть предупредит нас. - Предположим, они повернули назад, доехали до Броули, Холтвилла или Эль-Сентро, оставили там машину миссис Элмор, взяли напрокат любой автомобиль и уже проехали мимо нас? - Тогда мы зря потеряем время, - пожал плечами Мейсон. - Но это же случится и в том случае, если мы по-прежнему будем оставаться на месте, потому что не знаем как выглядят ни Девитт, ни миссис Элмор. Массачусетский номерной знак на ее машине был и остается единственной зацепкой. Конечно, мы можем попросить задержать любую машину, которую ведет мужчина с повязкой на глазу... С другой стороны, сейчас их насторожили, и они могут спокойно миновать нас, попав в Аризону по десятку других дорог. Или сделать еще проще - добраться до Эль-Сентро, а оттуда приехать на автобусе в Юму. Попроси аризонских детективов усилить слежку. Если они заметят машину с массачусетским номером или увидят водителя с повязкой на глазу, пусть сразу вызывают нас. Мне хочется самому поговорить с Девиттом. Насколько я понимаю, это такой опытный авантюрист, что ему ничего не стоит предъявить нам иск за дискредитацию и нанесенный ему моральный ущерб. Так что придется действовать очень осторожно. - Ладно, Перри, я проинструктирую здешних ребят. Что же касается предложения пообедать, то я не могу не поддержать тебя! Поговорив с аризонским детективом, Пол сказал: - Нам придется поехать в город на такси, Перри, а оперативники останутся здесь на посту. Мейсон кивнул. Дрейк по телефону вызвал такси, и машина почти тут же подошла. Он назвал водителю ресторан, рекомендованный ему детективом. В зале он обратился к кассиру: - Мое имя - Пол Дрейк, этого джентльмена зовут - Перри Мейсон. Мы ожидаем телефонного звонка, Будьте любезны, запишите наши имена, и если будут вызывать, позовите одного из нас. - Я выполню вашу просьбу. Вы сказали, Дрейк и Мейсон? - Да, Пол Дрейк и Перри Мейсон. - Не беспокойтесь, я прослежу за тем, чтобы вас позвали, если будет звонок. Садитесь, пожалуйста, вон за тот столик в углу, там в стене есть телефонная розетка, так что вы сможете разговаривать, не сходя с места. Когда они заняли места, Дрейк усмехнулся: - Я так голоден, что единственное, что меня насытит, это большая отбивная. Но если я ее закажу, то на приготовление уйдет минут пятнадцать, а нам позвонят именно тогда, когда мясо подадут на стол... - Пусть себе звонят, - пожал плечами Мейсон. - Мы просто попросим аризонских детективов проследить за ними. Если они отправятся в отель - одно дело, если к мировому судье, чтобы получить разрешение на брак, это будет нечто иное. Подошла официантка и Мейсон сделал заказ: - В первую очередь принесите нам три коктейля "Лобстер", а пока мы ими займемся, вы накроете на стол. Побольше зеленых маслин и сельдерея. Мы хотим получить три самых лучших отбивных. И побольше кофе. И, пожалуйста, поторопитесь, мы спешим. Официантка кивнула и удалилась. - Ну, - улыбнулся Пол Дрейк, потирая руки, - удивится же мой желудок, если все заказанное в него попадет. Мне все больше начинает казаться, что телефон зазвонит именно в ту минуту, когда нам принесут отбивные. Поднимется тревога, и мы выскочим отсюда, не тронув мясо на тарелках. - Она уже несет коктейли, - заметил Мейсон. - Во всяком случае, к еде мы приступим. К коктейлю полагался салат с крабами, поэтому он и назывался "Лобстер". Они накинулись на салат, заедая его маслинами и зеленью, с неприличной быстротой поглощая все. Взглянув в сторону двери, Пол удовлетворенно отметил: - Уже несут отбивные. Только бы не зазвонил телефон! Официантка поставила поднос с блюдами под крышками на служебный столик, подхватила первое блюдо салфеткой, поставила перед Деллой Стрит и горделивым жестом откинула серебряную крышку. Аппетитный запах жареного мяса и подрумяненной картошки наполнил воздух. Кассирша, появившись за спиной Дрейка, сказала извиняющимся тоном: - Вас вызывают, мистер Дрейк. Вот телефон. Дрейк застонал, взял телефонную трубку и произнес: - Пол Дрейк слушает... - Минутку, - заметила кассирша. - Я должна его подключить. Вот теперь можете говорить. - Алло! - рявкнул в трубку Дрейк. - Да, говорит Дрейк. - Извините, джентльмены, - сказала Делла Стрит, взяла вилку и нож и вонзила их в сочное мясо, - но я не желаю, чтобы все это пропало! Официантка поставила блюдо перед Мейсоном и тоже сняла крышку. - Как быть с порцией этого господина? - спросила она. - Подождать, пока он закончит телефонный разговор? - Нет, - возразил Мейсон. - Подавайте и ему. Дрейк отодвинул телефон немного в сторону, кивнул официантке, и сказал в трубку: - Вы неуверены... нет? Больше никаких новостей? Никаких признаков разыскиваемых? Мы отсюда уйдем примерно минут через двадцать пять или тридцать. Он положил трубку, отодвинул подальше аппарат, взял нож и вилку и накинулся на еду. - Что случилось? - спросил Мейсон. Дрейк не ответил ему, пока не прожевал кусок отбивной. Затем проворчал: - Ничего особенною. Это может обождать. - Как долго? - поинтересовался Мейсон. - Пока я не поужинаю, - заявил Дрейк. - А если кому-то кажется, что я немеренно поглощаю пищу и неприлично веду себя за столом, мне на него ровным счетом наплевать... пускай любуется, если желает. - Мы же не на званом обеде! - рассмеялась Делла. Дрейк, не отвечая, продолжал расправляться с отбивной. - Чем сдобрить ваш салат? - обернулась официантка к Делле Стрит. - Какую приправу вы предпочитаете? - "Тысячу островов", - ответила Делла Стрит. Мейсон поднял кверху два пальца. - Принесите две. - Три, - поправил Дрейк. Он удовлетворенно вздохнул и сделал глоток минеральной воды. - Вот уж действительно сюрприз, - усмехнулся детектив. - Никак не предполагал, что успею поесть... Звонил, как ты догадываешься, Перри, аризонский оперативник, оставшийся на шоссе. Он сказал, что видел, как выехала машина в сторону Калифорнии. Он полагает, что это машина Джорджа Летти. Вот он и захотел узнать, следует ли ему кого-то отправить следом или же сосредоточить все внимание на работе здесь. Я велел ему оставаться на месте до нашего приезда. - Он уверен в этом? - спросил Мейсон, сузив глаза. - Нет, полной уверенности нет, автомобиль промелькнул мимо... - Машина с массачусетским номером не появлялась? - Нет, ее не было. Оперативники проверяли всех пассажиров, приехавших автобусами, но никого с повязкой на глазу не обнаружили. Конечно, проверить все автобусы, частные машины и так далее, все равно не удастся, поэтому они, главным образом, обращают внимание на машины. Мейсон отодвинул свой стул, подошел к кассирше и спросил: - Не могли бы вы соединить меня с отелем "Биснага" и перевести разговор на наш столик? - С удовольствием, мистер Мейсон. Мейсон вернулся к столу, и уже через минуту кассирша показала ему рукой, чтобы он поднял трубку. - Отель "Биснага"? - спросил он. - Совершенно верно, - ответил низкий мужской голос. - Меня интересует, - сказал адвокат в трубку, - не останавливался ли у вас Джордж Летти? Он должен был приехать около часа назад. - Повторите, пожалуйста, кто вас интересует? - Л-е-т-т-и. - Подождите, сейчас посмотрю. Нет, мистера Летти у нас нет. - Вы не забронировали для него номер? - Одну минуточку, я проверю... Нет, никакого Летти. Его здесь нет и номера для него не оставлено. - Благодарю вас, - сказал Мейсон. - Извините за беспокойство. Мне нужно было с ним связаться по делу. - Для этого мы здесь и находимся, - ответили на том конце провода. - Я сожалею, что ничем не могу помочь. Мейсон отодвинул телефон, лицо его посуровело. - Его нет? - спросил Дрейк. - Да. - Что это означает, Перри? - Откуда мне знать, - поморщился Мейсон. - Я сожалею, что дал ему двадцать долларов. - Наверное, он позвонил Линде, - предположил Дрейк, - а она хочет держать его за руку. По-моему, это наиболее правдоподобное объяснение. - Возможно, - согласился Мейсон. - Рассказывает сказочки о сбережениях и строгой экономии во всем. Если он не научится твердо стоять на ногах, из него никогда не получится порядочного юриста. - Из него уже получился неплохой альфонс! - заметила Делла Стрит. Мейсон кивнул головой в знак согласия и встал, показывая, что ужин закончен. Через несколько минут такси доставило их на автостраду. - Не видели? - спросил Дрейк у аризонского оперативника. - Нет. Сколько времени мы должны вести наблюдение? Дрейк вопросительно посмотрел на Мейсона. - Как долго вы можете нести дежурство? - спросил адвокат. - Всю ночь, если вы хотите. - Отлично. Мы едем в отель "Биснага". В каждом номере есть телефон. Вызовите меня или Пола, как только что-то прояснится... Хорошо, если бы у вас наготове была машина на случай наблюдения за объектом. Звоните нам, мы не станем раздеваться, так что прибудем сразу же. - Вы хотите, чтобы мы наблюдали всю ночь? - Всю ночь, - подтвердил Мейсон, - если ничего не произойдет, конечно. Скажите, у вас браки оформляют и в ночное время? - Ну, если у людей есть лишние деньги и им не терпится их истратить, то они могут заключать брак и ночью. - Да, - сказал Мейсон, - у них есть и деньги, и желание их потратить... - Я не понимаю почему вы беспокоитесь, - заметил один из оперативников. - Ведь эти люди совершеннолетние. - И даже слишком, - ответил Мейсон. - Но иные взрослые делают глупости похуже детей... Если не ошибаюсь, в вашем штате имеется постановление о том, что желающие вступить в брак приводятся к присяге? - По-моему, да, но точно не знаю, - ответил оперативник. - Ясно... Так вот, я хочу, чтобы жениха привели к присяге и задали ему вопрос о прежних женитьбах. Скорее всего, я подскажу еще кое-какие вопросы чиновнику, выдающему брачные лицензии. Я даже пообещаю ему заплатить двадцать долларов, если он их задаст и запомнит ответы. - Хорошо, - отозвался оперативник, - вернемся к нашим играм. Хотелось бы знать, как далеко мы можем заходить? - До конца! - ответил Мейсон. Они вернулись в Юму на ожидающем их такси, взяли напрокат машину и поехали в отель "Биснага". Мейсон сразу же заказал междугородный разговор с Линдой Кэлхаун. - Мистер Мейсон! - воскликнула она. - Где вы находитесь? - В Юме, штат Аризона, - ответил Мейсон. - Мы проверяем все проезжающие машины, предполагая, что ваша тетушка решила здесь оформить свой брак с Девиттом. - Мистер Мейсон, _к_а_к_ вы туда попали? - Прилетел на самолете. - Но это, наверно, очень дорого... Я не думала... - Мы договорились, - перебил ее адвокат, - что ваши расходы не превысят сотни долларов, которых хватит на оплату двух дней работы детективов. Ну, а остальное касается только меня. - Почему именно вас? - Это всего лишь вклад в лучшее отправление правосудия, сказал Мейсон. - Не беспокойтесь по этому поводу, Линда. Вы не получали никаких известий от вашей тетушки? - Нет, но я встретилась с Белл Фраймэн, это та девушка, на которой Девитт обещал жениться. Она сейчас у меня здесь. - Может ли она слышать то, что вы говорите? - спросил адвокат. - О, да. - Тогда не говорите больше того, что необходимо. Я буду задавать вопросы, отвечайте на них "да" или "нет", если... - О, с ней все в порядке, - засмеялась Линда. - Она была в него влюблена два года назад, но теперь любовь прошла. Она прекрасно понимает, чего он стоит. Он ее заставил отдать все свои сбережения, наговорив, что имеет редкую возможность выгодно вложить их в верное предприятие и что она получит сказочные прибыли. Естественно, она желает получить их обратно. - Сколько она отдала ему? - Три тысячи долларов. - Это хорошо, - улыбнулся Мейсон. - Мы сможем сделать так, что она предъявит Девитту свои претензии, это откроет глаза вашей тетушке Лоррейн... А может, это просто однофамилец, как вы думаете? - Нет, это именно он, вне всякого сомнения. Она говорит, что он потерял глаз на охоте или в экспедиции, где они все были вооружены. Он постоянно носит черную повязку и изображает из себя борца с превратностями судьбы. А женщины липнут к нему, как пчелы к горшку с медом. - Вы ей объяснили, почему заинтересовались этим человеком? - спросил адвокат. - Да. Она очень симпатичная и охотно сделает все, чтобы нам помочь. Сейчас у нее есть другой мужчина, за которого она собирается замуж. - Знаете ли вы, что Джордж Летти пытался выследить машину вашей тетушки? - поинтересовался Мейсон. - Джордж?! О, Боже, нет! Я тут ломаю голову, куда он пропал! Все время звоню по телефону... - Вы хотите сказать, что он вам еще не звонил? - Нет. - Он пытался изображать из себя детектива, - сказал Мейсон. - Вероятно, он к вам приедет или позвонит. Прошу вас быть дома, я свяжусь с вами через некоторое время. А если я вам понадоблюсь, позвоните в Юму, отель "Биснага". - С вами кто-нибудь еще поехал? - Пол Дрейк и моя секретарша Делла Стрит. - Господи, мистер Мейсон, все расходы... - Я же вам сказал, что это мои проблемы, - оборвал ее Мейсон. - Позвоните мне, если будут новости. Адвокат повесил трубку, вернулся к своим спутникам и вкратце пересказал содержание беседы. - Похоже, нам придется подняться среди ночи, - сказал он. - Я собираюсь снять ботинки и пиджак. Скоро должна наступить развязка... - Я буду готов к выходу по первому твоему слову через две минуты, - ответил Дрейк. - А я буду готова через пять минут, шеф, - откликнулась Делла Стрит. - Послушай, Делла, тебе нет необходимости... - начал было адвокат. - Неужели ты хоть на минуту допускаешь, шеф, что я соглашусь пропустить подобное? Говорю тебе, что мне нужно всего пять минут. - Хорошо, у тебя будет пять минут, - капитулировал Мейсон. - Но можем ли мы им предоставить столько времени? Я имею в виду мистера Девитта и миссис Элмор? - Я думаю, да, - ответил Мейсон. - Все-таки они пожелают привести себя в порядок перед церемонией. Они разошлись по своим номерам. Мейсон в самом деле снял только ботинки и пиджак, прилег на кровать, подложил под голову подушку, закурил сигарету, но вскоре задремал. Примерно через час его разбудил телефонный звонок. - Алло? - поднял он трубку, встряхивая головой. - Мистер Мейсон? - Да. - Вас просят по междугородному из Лос-Анджелеса. Соединять? - Конечно, - быстро ответил адвокат. Несколько секунд спустя он услышал голос Линды Кэлхаун: - О! Мистер Мейсон, я так рада, что дозвонилась до вас... Я разговаривала с тетей Лоррейн. - Где она? - спросил Мейсон. - Она в Калексико. Вы знаете это место? - Знаю, - ответил Мейсон, - это небольшой городок на самой границе Мексики. Вы звоните из своего номера в отеле? - Да. - Вы одна? - Нет, со мной Белл Фраймэн. После нашего с вами разговора она пришла в страшное возбуждение. Мы сидели и пили кофе, разговаривали... Она отличная собеседница. - Я понял, - сказал Мейсон. - Я хочу составить о ней представление. Она настроена дружелюбно? - О, да, очень! - Хорошо. Зачем вам звонила тетушка? Сообщить, что вышла замуж? - О, нет. Она просто сказала, что простила меня, все забыла и очень нуждается в моей дружбе. - По всей видимости, - нахмурился Мейсон, - это означает, что они поженились. Очевидно, перебрались в Мексику, и церемония произошла там. - О, мистер Мейсон, я надеюсь, что нет. Тетя Лоррейн говорила со мной более спокойным тоном, чем в последнее время. Я бы сказала, что она стала сама собой. Она жалеет о дурацкой ссоре, которая у нас с нею произошла. Все дело в том, что она тогда нервничала, а теперь все обстоит иначе... Завтра днем мы с нею увидимся. - Увидитесь завтра? - Да. - Она сказала, где это произойдет? - Нет. Но я так поняла, что здесь, в отеле. - Она не сообщила, где они остановились? - В мотеле "Палм Корт". - Ваша тетя ничего не говорила про Девитта? - Нет, да я и не спрашивала, но... Но по тону тети я подумала, что... Во всяком случае, если бы она вышла за него замуж, она бы мне об этом сказала. - Я в этом не уверен, - заметил Мейсон. - Наоборот, мне кажется, что этот ее звонок к вам и ее извинения доказывают, что они поженились. Вы получили какие-нибудь известий о Джордже? - Да, - со вздохом ответила она. - Что он говорит? - спросил адвокат. - Просил меня отправить ему телеграфом двадцать долларов. - Где он находится? - В Эль-Сентро. - Он сказал это вам по телефону? - Да. - Вы послали ему деньги? - поинтересовался Мейсон. - Я собираюсь, но для этого придется выйти, а мне хотелось дать вам знать о случившемся, а потом уж идти. - Хорошо, - сказал Мейсон. - Он ваш друг, и деньги тоже ваши. - Боюсь, что вам не нравится Джордж, мистер Мейсон, - невесело рассмеялась Линда. - А тетя Лоррейн и говорить не желает о нем. - Меня это не касается, - ответил адвокат. - Это _в_а_ш_ приятель и в_а_ш_и_ деньги. Джордж вам звонил до звонка вашей тетушки или после? - Сразу же после него. - Вы ему сказали, где ваша тетя? - Разумеется. Он спросил меня, знаю ли я что-нибудь о тетке, и я рассказала Джорджу о ее звонке. Я не одобряю такую опрометчивость с его стороны. Ему придется кое-что объяснить... Как можно взять и сорваться с места? Я очень беспокоилась, все утро звонила ему... - Мне кажется, - сказал Мейсон, - что ваша тетушка либо уже замужем, либо намеревается вступить в брак рано утром, а потом самолетом отправиться к вам. - Я вспоминаю наш с ней разговор, и мне так не кажется, - ответила девушка. - Можно ли что-то предпринять, мистер Мейсон? - Я подумаю, - пообещал адвокат. - Я позвоню вам завтра. - Спасибо вам за все... Спокойной ночи. - Спокойной ночи, - попрощался адвокат и положил трубку. Мейсон встал и подошел к двери, соединяющей его комнату с номером Пола Дрейка и осторожно постучал. Из-за двери доносилось энергичное похрапывание детектива. - Проснись, Пол! - громко сказал Мейсон. - У нас появилась информация, надо действовать. Дрейк открыл дверь, протирая глаза и отчаянно зевая. - Что ты узнал? - Лоррейн Элмор, по-видимому, вместе с Монтрозом Девиттом находятся в отеле "Палм Корт" в Калексико, - сообщил Мейсон. Дрейк обдумал информацию. - Теперь, - признался Мейсон, - я не знаю, что и думать, есть что-то странное во всей этой истории. Тетушка Лоррейн звонила Линде несколько минут назад... Она сказала, что не желает терять с нею дружбу и собирается завтра днем встретиться с Линдой в отеле... - Так они заключили брак? - спросил Дрейк. - Я думаю, что да, - ответил Мейсон. - Хотя и не исключено, что они решили в Калексико дождаться утра, затем приехать сюда и зарегистрировать брак, чтобы потом вернуться в Лос-Анджелес... Вспомни, они ведь знают о преследовании Джорджа Летти. - Что мы будем делать? - спросил Дрейк. - Ты останешься здесь, - решил Мейсон. - Поддерживай связь с аризонскими оперативниками. Я же отправлюсь на машине, взятой напрокат, в Калексико, вытащу их из постели и поговорю по душам с этим Девиттом. - У тебя есть что-либо, что заставит его говорить по душам? - спросил Дрейк. - Есть, учитывая историю с Белл Фраймэн и фальшивый чек. С этого можно начать задавать вопросы. - Я боюсь, не был ли телефонный звонок тетки уловкой с целью сбить Линду со следа?.. Она могла сказать ей, что остановилась в мотеле "Палм Корт" просто для прикрытия, а сама сейчас спешит в Юму. - Если они пересекут границу штата, то тебе придется сесть им на "хвост", но быть предельно осторожным. Если вынужден будешь объясняться, не предъявляй никаких обвинений. Просто назовись и спроси у него, что он имел в виду, оставляя своей хозяйке чек, который не может быть реализован из-за отсутствия денег? Не исключено, что он тут же запустит руку себе в карман и выдаст тебе наличными сто пятьдесят долларов, ссылаясь на забывчивость и рассеянность... Только после этого ты сможешь справиться у него, не является ли он тем самым Монтрозом Девиттом, который два года назад получил лицензию на брак с Белл Фраймэн, взял у нее три тысячи долларов, якобы для выгодного помещения в дело, и пропал вместе с ними. Какова судьба этих денег, когда мисс Фраймэн может их получить обратно, и так далее... Повторяю, будь предельно осторожным. Никаких прямых обвинений, Пол. Не давай ему оснований предъявить нам обвинение в дискредитации личности. Окончательно проснувшийся Дрейк пообещал: - Хорошо, Перри, я справлюсь с этим заданием. Загоню этого типа в угол и заставлю защищаться. Но ты ведь хочешь, конечно, чтобы я это проделал в присутствии той женщины? - Я не говорил _э_т_о_г_о_, - усмехнулся Мейсон. - Значит, я