ему мастер Мартин радовался всей душою, утверждая, что небо послало ему зятя, лучше которого нельзя и желать. Настал наконец день свадьбы, бочка работы Фридриха, наполненная благородным вином и украшенная цветами, была поставлена в сенях. Пришли со своими женами мастера бочарного цеха, предводительствуемые советником Якобусом Паумгартнером, а за ними следовали золотых дел мастера. Свадебное шествие готово уже было тронуться в путь, к церкви святого Себальда, где назначено было венчание, как вдруг на улице раздались звуки труб, и перед домом Мартина послышалось ржание и топот коней. Мастер Мартин поспешил к окну. Перед домом остановился господин Генрих фон Шпангенберг в пышной праздничной одежде, а в нескольких шагах позади него, верхом на горячем коне, - блистательный молодой рыцарь со сверкающим мечом на боку, с высокими пестрыми перьями на шляпе, украшенной искрящимися каменьями. Рядом с рыцарем мастер Мартин увидел прекрасную даму, в столь же роскошном наряде, на белоснежном иноходце. Пажи и слуги в пестрых блестящих камзолах окружали их. Трубы смолкли, и старый господин фон Шпангенберг воскликнул: - Эй, мастер Мартин, не ради вашего погреба, не ради ваших червонцев приехал я сюда, а потому что нынче свадьба Розы; примете ли вы меня, дорогой мастер? Мартин припомнил свои слова, немного устыдился и поспешил вниз - принимать рыцаря. Старик сошел с коня и, поклонившись, вошел в дом. Подскочили пажи, помогли даме спуститься с лошади, рыцарь предложил ей руку и прошел вслед за стариком. Но Мартин, как только увидел рыцаря, отскочил шага на три назад и воскликнул: - Боже всемогущий! Конрад! Рыцарь, улыбаясь, сказал: - Да, дорогой хозяин, я в самом деле ваш подмастерье Конрад. Простите мне, что я ранил вас. По правде говоря, дорогой хозяин, я должен был вас и убить, вы же согласитесь с этим, но ведь вот все вышло совсем иначе. Мастер Мартин в замешательстве ответил, что все-таки было ему лучше не умирать, а на царапинку, нанесенную скобелем, он и внимания не обращал. Когда Мартин с новыми гостями вошел в комнату, где вместе с остальными находились жених и невеста, все пришли в радостное изумление, увидя прекрасную даму, которая так была похожа на милую невесту, что они казались сестрами-близнецами. - Позвольте Конраду, милая Роза, быть гостем на вашей свадьбе. Не правда ли, вы больше не сердитесь на неразумного, неистового парня, который чуть было не причинил вам великое горе? В эту минуту, когда невеста и жених и мастер Мартин изумленно смотрели друг на друга, господин фон Шпангенберг воскликнул: - А теперь я вам все объясню. Вот мой сын Конрад, а рядом с ним вы видите его милую жену, которую зовут Розой, так же как и прелестную невесту. Вспомните, мастер Мартин, наш разговор. Когда я вас спрашивал: "Неужели вы и за моего сына откажетесь выдать замуж вашу Розу?" - на то была особая причина. Малый был без ума влюблен в вашу Розу; он заставил меня отбросить все сомнения, я отправился к вам сватом. Когда же я ему рассказал, как презрительно вы со мной обошлись, он, потеряв всякий рассудок, нанялся к вам в подмастерья, чтобы заслужить благосклонность Розы, а потом похитить ее у вас. И что ж! Вы его излечили добрым ударом по спине! Благодарю вас за это, а он нашел девицу знатного рода - она ведь и была та Роза, которой и суждено было царить в его сердце. Дама тем временем нежно и ласково поздоровалась с невестой и надела ей на шею жемчужное ожерелье - свадебный подарок. - Смотри, милая Роза, - молвила она затем, отделяя от свежих цветов, красовавшихся на ее груди, засохший букет, - смотри, милая Роза, это цветы, которые ты однажды дала моему Конраду в награду за победу. Он с верностью хранил их, пока не увидел меня. Тогда он изменил тебе и подарил их мне, ты не сердись. Роза, вся разрумянившись, стыдливо потупив глаза, молвила: - Ах, благородная госпожа, зачем вы так говорите, разве рыцарь мог любить меня, простую девушку? Только вас и любил он, а свататься ко мне думал лишь потому, что зовут меня тоже Розой и я, как говорят, немного на вас похожа, но мысли его были только о вас. Шествие уже второй раз готово было тронуться в путь, когда в дом вошел молодой человек, одетый на итальянский лад в черное бархатное платье, с изящным кружевным воротником и богатой золотой цепью на шее. - Ах, Рейнхольд! Мой Рейнхольд! - воскликнул Фридрих и бросился ему на грудь. Невеста и мастер Мартин тоже радостно воскликнули: - Приехал наш Рейнхольд, наш милый Рейнхольд! - Не говорил ли я тебе, - молвил Рейнхольд, горячо обнимая Фридриха, - не говорил ли я тебе, дорогой мой друг, что все прекрасно кончится для тебя? Позволь мне отпраздновать с тобою день твоей свадьбы; издалека приехал я ради нее; а на память ты в своем доме повесь эту картину, которую я написал и привез тебе. Тут он позвал, и двое слуг внесли большую картину в пышной золотой раме, изображавшую мастера Мартина и его подмастерьев - Рейнхольда, Фридриха и Конрада, которые трудятся над большой бочкой, а в дверь как раз входит Роза. Все были изумлены правдивостью этого произведения искусства и великолепием красок. - Ну, - сказал, улыбаясь, Фридрих, - это, верно, твоя бочарная работа на звание мастера? Моя стоит там в сенях, но вскоре и я сделаю нечто иное! - Я все знаю, - ответил Рейнхольд, - и вижу, что ты счастлив. Будь только верен своему искусству, которое легче сочетать с семейной жизнью, чем мое. За свадебным пиром Фридрих сидел между двумя Розами, а против него - мастер Мартин между Конрадом и Рейнхольдом. Господин Паумгартнер до краев наполнил благородным вином бокал Фридриха и выпил за здоровье мастера Мартина и его славных подмастерьев. Потом бокал пошел по кругу, и сперва благородный рыцарь Генрих фон Шпангенберг, а за ним все почтенные мастера, сидевшие за столом, осушили этот бокал за здоровье мастера Мартина и его славных подмастерьев. ПРИМЕЧАНИЯ Рассказ "Мастер Мартин-бочар и его подмастерья" (1818) напечатан во 2-м томе сборника "Серапионовы братья" (1819). Сведения об истории города Нюрнберга, о его замечательных постройках, известных своим искусством ремесленниках и прославленных миннезингерах, Гофман почерпнул из исторической хроники библиотекаря и профессора И.X.Вагензейля (1633-1705) под названием "Сообщение о Нюрнберге" (1697). В рассказе отразилось увлечение Гофмана немецкой стариной - эпохой расцвета национального искусства и поэзии. Писатель поэтизировал и идеализировал простоту нравов и патриархальный быт Нюрнберга XV-XVI вв. {1} А.Дюрер (1471-1528) - знаменитый немецкий художник, украсил картинами на религиозные сюжеты здание нюрнбергской ратуши (городское управление). {2} Патер Розенблют - прозвище Шнепперера (XV в.) - медника, оружейного мастера и поэта, в конце жизни ушедшего в монастырь, Гофман приводит его стихи из "Похвального слова городу Нюрнбергу" (1447). {3} Свободный имперский город Нюрнберг. - Благодаря своему положению на торговой дороге в Венецию баварский город Нюрнберг стал в XV-XVI вв. богатым торговым городом, добился самоуправления и политической независимости от немецких князей, достиг расцвета в области художественного ремесла, искусства, поэзии. {4} Свещеносцы - почетные горожане (в том числе и цеховые старейшины), которые во время торжественных церковных процессий несли свечи. {5} П.Корнелиус (1783-1867) - немецкий художник, иллюстрировал драматическую поэму И.В.Гете "Фауст". {6} Маргарита - героиня "Фауста", воплощение красоты и кроткой женственности. {7} Ганс Берхлер - хозяин гостиницы и мейстерзингер города Страсбурга. {8} Мейстерзингеры - средневековые немецкие поэты и певцы. {9} Муштабель - легкая деревянная палочка с шариком на конце, употребляемая живописцем во время рисования. Н.Веселовская