о смотрел на нее, на Алтею: -- Я не видела ничего, кроме змеи. -- Змея эта -- просто змея, -- сказала Алтея, снова отмахиваясь рукой от сведений о страшной твари, словно это было нечто незначительное. -- Там имеются действительно опасные вещи. Те, которые никого не пропустят. Никого!.. Как же, именем Создателя, ты смогла пройти мимо них? -- Какого рода вещи? -- Колдовского рода вещи, -- мрачно сказала Алтея. -- Прошу прощения, но я не видела ничего. Только змею. -- Дженнсен нахмурилась и посмотрела в потолок. -- Хотя... я заметила что-то в воде. -- Рыбу, -- усмехнулся Фридрих. -- И в зарослях... Я видела какие-то существа в зарослях. Ну, то есть... явно я их не видела, но заросли шевелились, и я понимала: там что-то есть. Но они там так и затаились. -- Эти существа, -- сказала Алтея, -- не таятся в зарослях. Они ничего не боятся. Они ни от кого не прячутся. Они должны были выйти из зарослей и разорвать тебя на части. -- Н-ну... Я не знаю, почему они этого не сделали, -- сказала Дженнсен и посмотрела в окно, на неподвижную воду, смутно различимую под переплетением виноградных лоз. Она вдруг с ужасом подумала о том, что надо будет возвращаться. И почувствовала раздражение от бессмысленного разговора с колдуньей о том, что происходит на болоте. Жизнь Себастьяна под угрозой, а они тут болтают!.. В конце концов, она прошла через болото, и значит, это не столь невозможно, как пытаются убедить ее эти двое. -- Почему тогда вы живете здесь? Я хочу сказать, если вы так мудры, почему живете на болоте со змеями? Бровь Алтеи поднялась вверх. -- Я предпочитаю змей без рук и ног. Дженнсен вздохнула и вернулась к началу разговора: -- Алтея, я пришла сюда, потому что мне необходима ваша помощь. Алтея мотнула головой, словно не хотела слушать: -- Я ничем не могу помочь тебе. Дженнсен была поражена тем, что ее просьбу отвергают с ходу. -- Но вы должны! -- Должна?.. В самом деле? -- Пожалуйста, вы ведь помогали мне раньше. Мне снова нужна ваша помощь. На этот раз лорд Рал подошел совсем близко. Я уже несколько раз еле-еле спаслась от его людей. Я ума не приложу, что мне еще сделать. Я даже не знаю, почему для моего отца так важно было убить меня. -- Потому что ты его отпрыск, которому не дано дара. -- Вот именно. Вы только что назвали причину, которая ничего не объясняет. Я не имею дара. Что же за угрозу я могу представлять? Если он был могущественным чародеем, какой вред я могла нанести ему? Почему он хотел убить меня? -- Лорд Рал убивает своих отпрысков, когда обнаруживает, что они не имеют дара. -- Но почему? Убийство -- результат, а не причина. Должна существовать какая-то причина. Если бы я знала ее, я бы могла сообразить, что делать. Алтея снова мотнула головой: -- Я не знаю. Вряд ли бы лорд Рал пришел сюда и стал обсуждать со мной эту причину. -- Когда я встретилась с вашей сестрой, она не захотела помочь мне. Потом я вернулась, чтобы снова задать ей вопросы, но она была убита теми же людьми, что преследуют меня. Они, должно быть, боялись, что она мне расскажет нечто важное, поэтому ее и убили. -- Дженнсен пригладила волосы. -- Я очень сочувствую вам из-за вашей сестры, правда! Но разве вы не видите, в чем дело? Вы ведь тоже в опасности из-за того, что вам известно. -- Откуда тебе знать, почему ее убили? -- Было видно, что Алтея усиленно размышляет. -- Ты ошибаешься, считая, будто она что-то знала. Она никогда не имела ко всему этому никакого отношения. Латея знала меньше меня. Она и представить не могла, почему лорд Рал хотел сжить тебя с лица земли. Она не могла бы тебе ничего рассказать. -- Хорошо, -- убежденно сказала Дженнсен. -- Пусть он считал, что те из нас, кто родился без дара, являются людьми низшего сорта, а то и просто бесполезны. Пусть он хотел уничтожить ничтожный мусор, так сказать... Но почему же тогда его сын, мой сводный брат, также хочет убить меня? Я не могла повредить отцу, не могу я повредить и сыну, однако Ричард подсылает ко мне квады. Алтею, похоже, слова Дженнсен не убедили. -- Ты уверена, что это сделали люди лорда Рала? Камни мне это не показали... -- Они пришли в мой дом. Они убили мою мать. Я их видела... Мне пришлось вступить с ними в схватку. Это были д'харианские солдаты. -- Дженнсен вытащила нож из ножен и протянула вперед рукоятью колдунье. -- У одного из них было это. Алтея глянула на оружие таким взглядом, будто перед ней оказалось что-нибудь мертвое. И ничего не сказала. -- Почему понадобилось лорду Ралу убивать мою мать? Почему Дом Рала не позволяет мне жить? -- Я не знаю ответа. -- Алтея воздела и опустила руки. -- Прости, но это правда. Дженнсен упала перед хозяйкой на колени: -- Алтея, ну пожалуйста... Даже если вы не знаете ответа, мне все равно нужна ваша помощь. Ваша сестра не захотела помочь мне, она сказала -- только вы способны. Она сказала, что только вы способны видеть дыры в мире. Я не знаю, что это значит, но знаю, что это имеет отношение к колдовству. Прошу вас, мне нужна помощь! Колдунья выглядела озадаченной. -- А что ты хочешь, чтобы я сделала? -- Спрячьте меня. Как вы сделали, когда я была маленькой. Наложите на меня чары, так, чтобы солдаты не знали, кто я и где меня можно найти. И тогда они не смогут преследовать меня. Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое. Мне нужно заклятье, которое спрячет меня от лорда Рала. -- Дженнсен стиснула руки. -- Но это еще не все. Мне необходимо помочь другу. Мне нужно такое заклятье, чтобы я могла вернуться в Народный Дворец и вызволить его оттуда. -- Кого вызволить? Что ты имеешь в виду? Как его имя? -- Его зовут Себастьян. Он помог мне, когда подосланные бандиты убили мать. Он спас мне жизнь. Он привел меня сюда. Ваша сестра сказала, что мы сможем узнать во Дворце, где вас найти. Он прошел со мной весь путь и помог мне сюда добраться. Мы пошли во Дворец, чтобы найти Фридриха, тогда бы я узнала, где вы живете... Но пока мы были там, охрана схватила Себастьяна. Они наверняка будут пытать его. Он помогал мне, и это моя вина, что он попал в беду. Пожалуйста, Алтея, мне необходима ваша помощь. Мне нужно заклятие, чтобы я могла вернуться и освободить Себастьяна. Алтея недоверчиво разглядывала ее. -- Почему ты считаешь, что заклятие поможет в этом? -- Я не знаю. Я совсем не представляю, как действует магия. Я знаю одно: мне нужна помощь магии. Колдунья покачала головой: -- Дженнсен, то, что ты себе вообразила, совсем не похоже на действительность. Ты думаешь, я наброшу на тебя сеть, и ты сможешь невидимой пройти во Дворец, а охрана попадет под чары и начнет распахивать перед тобой двери? -- Ну, я не знаю, -- пробормотала Дженнсен растерянно. -- Конечно, не знаешь. Потому я тебе и объясняю. Магия -- не ключ, который распахивает все двери. Больше того, колдовство может только добавить проблем. Если в твою палатку забрался медведь, ты не станешь звать еще одного. -- Но Себастьяну необходима моя помощь. А мне нужна помощь колдовства. -- Предположим, ты попадешь во Дворец и используешь какое-то... -- Колдунья покрутила рукой в воздухе, стараясь подобрать слово. -- Магическую пыль, к примеру, или еще что-нибудь в этом роде, чтобы открыть двери тюрьмы. Но что произойдет потом, как ты считаешь? Думаешь, вы сможете выйти оттуда, и все на этом закончится? -- Ну, я не знаю, -- снова пробормотала Дженнсен. Алтея наклонилась вперед, опираясь на локоть: -- А тебе не кажется, что хозяева Дворца захотят узнать, как это получилось, чтобы предотвратить повторение таких случаев? А тебе не кажется, что пострадают совершенно невинные люди, которые охраняют Дворец? А тебе не кажется, что хозяева захотят вернуть сбежавшего? -- Колдунья словно забивала словами гвозди, и с каждым ее вопросом Дженнсен все ниже опускала голову. -- А тебе не кажется, что когда они поймут, какие силы были задействованы, чтобы спасти пленника, то после такого побега они будут считать его еще более опасным, чем считали сначала? А тебе не кажется, что пострадают и вовсе невинные люди, когда будут предприняты чрезвычайные меры, чтобы поймать беглеца? А тебе не кажется, что обладающие даром прочешут все окрестности прежде, чем он сможет уйти далеко? Дженнсен молчала. -- А не приходило ли тебе в голову, -- продолжала колдунья совершенно мрачным тоном, -- что такой могущественный чародей, как лорд Рал, имеет в запасе какой-нибудь магический трюк на такой случай, и все завершится ужасными пытками для всех, кто осмелился использовать против него жалкие заклятия старой колдуньи? Дженнсен испуганно посмотрела в устремленные на нее глаза: -- Я никогда не задумывалась над этим. -- Я и не сомневалась, -- воскликнула колдунья. -- Но... как же мне спасти Себастьяна? Как я могу помочь ему? -- Просто надо придумать способ -- если спасение вообще возможно. Но все должно быть проделано с учетом того, что я тебе сказала. Можно, конечно, пробить стену, чтобы вызволить его на свободу, но за стеной наверняка сидят собаки-ищейки. И у тебя начнутся такие же проблемы, как и с колдовством. Лучше всего придумать способ убедить их, чтобы они сами выпустили его. В этом предложении был смысл, но оно оказалось слишком неожиданным, и Дженнсен воскликнула: -- Каким образом я смогу отыскать такой способ? Колдунья пожала плечами: -- Если это вообще возможно, держу пари, ты отыщешь. В конце концов, ты спаслась и превратилась в чудесную молодую женщину, нашла меня и добралась сюда, разве не так? Ты смогла очень многое. Надо настроиться на то, что сможешь и это. Не следует только доставать палку и ворошить осиное гнездо. -- Но я не представляю, что можно сделать без колдовства. Я ведь -- никто. -- Никто! -- произнесла Алтея насмешливо и отклонилась назад. Похоже, она начинала проявлять нетерпение, как учитель перед бестолковым учеником. -- Ты далеко не никто! Ты -- Дженнсен, сообразительная девушка с головой. Тебе не к чему стоять передо мной на коленях и изображать из себя ничтожество. Если ты хочешь остаться на всю жизнь рабыней, тогда продолжай ходить к другим и просить сделать все вместо тебя. Тебе окажут любезность, но ты быстро обнаружишь, что цена этому -- отсутствие выбора, -- а значит, твоя свобода, вся твоя жизнь. Твою просьбу выполнят, но в результате ты станешь рабыней, отдав свою свободу за смехотворно маленькую цену. Вот тогда ты и станешь никто, потому что именно ты выбрала такую судьбу. -- Но, может быть, сейчас другой случай... -- Солнце встает на востоке. Не бывает в жизни исключений только потому, что тебе этого хочется. Я знаю, о чем я говорю, магия -- это не решение. Даже если у тебя окажется заклятие и они не узнают, что ты дочь Даркена Рала, думаешь, они распахнут перед тобой ворота? Они не откроют темницу твоего друга, пока не узнают, что ее надо открыть. Даже если заклятие превратит тебя в шестиногого кролика, они все равно не откроют дверей оттого, что ты по мановению волшебной силы стала шестиногим кроликом. -- Но ведь волшебство... -- Волшебство -- всего лишь инструмент, но вовсе не решение. Дженнсен напомнила себе, что необходимо оставаться спокойной. Пусть ей и хочется схватить эту женщину за плечи и трясти до тех пор, пока не согласится помочь. Надо помнить неудачу с Латеей... -- Что вы имеете в виду, когда говорите, что магия -- не решение. Магия всесильна. -- У тебя есть нож. Ты показывала мне его. -- Да, есть. -- Разве, когда ты голодна, ты приставляешь нож к чьему-либо горлу и требуешь хлеба? Нет! Ты получаешь хлеб, давая взамен монету. -- Вы хотите сказать, что их можно подкупить? Алтея вздохнула: -- Нет. Насколько я знаю, их нельзя подкупить -- по крайней мере, в традиционном смысле этого слова. Дело в другом... Когда Фридриху нужен хлеб, он не использует нож, чтобы отнять хлеб, -- в том смысле, как ты хочешь воспользоваться магией. Он использует нож для того, чтобы вырезать фигурки, а затем золотит их. Он продает то, что сделал с помощью ножа, а затем обменивает полученные монеты на хлеб. Понимаешь?.. Если он будет использовать нож впрямую, это ничего, кроме вреда, в конечном счете не принесет. Он будет вором, и его станут преследовать. Вместо этого он работает головой, а нож использует, чтобы создать что-либо, и таким образом решает проблему получения хлеба с помощью ножа. -- Вы имеете в виду, что я могу воспользоваться магией не впрямую? Я каким-то образом должна использовать магию, как инструмент? Алтея тяжело вздохнула: -- Нет, дитя мое. Забудь о магии! Ты должна воспользоваться собственной головой. -- Я и воспользовалась, -- сказала Дженнсен. -- Это было нелегко, но я сообразила придти сюда и попросить вас о помощи. Алтея перевела взгляд на огонь в камине: -- Я не могу помочь тебе таким образом. Дженнсен уже совсем теряла голову от безысходности. -- По-моему, вы так и не поняли. За мной охотится могущественный человек. Мне нужны чары, чтобы он не узнал, кто я. Такие чары вы накладывали на меня в детстве. Старуха продолжала неотрывно смотреть на огонь: -- Я не могу этого сделать. У меня нет такой силы. -- Нет, вы можете. Вы уже однажды это делали. -- Вся жизнь Дженнсен, полная разочарований, страха, потерь и тщетных усилий пришла ей на ум, и тут же выступили горькие слезы. -- Я не для того прошла весь этот путь, чтобы вы отказали мне! Латея сказала, что только вы способны видеть дыры в мире и только вы способны мне помочь. Пожалуйста, Алтея, я умоляю вас ценой своей жизни. Алтея не смотрела ей в глаза: -- Я не могу наложить на тебя такое заклятие. Дженнсен подавила новую порцию подступивших слез: -- Пожалуйста, Алтея, я просто хочу, чтобы меня оставили в покое. У вас есть такая власть. -- У меня нет того, что ты себе вообразила. Я могу помочь только тем способом, каким умею. И Дженнсен вспыхнула: -- Как вы можете сидеть здесь, зная, что люди страдают и умирают? Как вы можете быть такой эгоистичной, Алтея? Фридрих подхватил Дженнсен под руку, помогая ей встать: -- Прости, но ты уже спросила, что хочешь. И все услышала. Если ты умна, ты используешь то, что узнала. А теперь тебе пора уходить. Дженнсен отдернула руку: -- Все, что мне надо, -- это заклятие! Как она может быть такой недоброй! Глаза Фридриха запылали яростью, хотя голос его остался спокойным: -- Ты не имеешь права говорить с нами так. Ты не знаешь, какие жертвы ей пришлось принести. Настало время тебе... -- Фридрих, -- сказала мягко Алтея. -- Почему бы тебе не приготовить нам чаю? -- Алтея, нет причины, почему ты все должна объяснять...Тем более ей! Алтея подняла глаза и улыбнулась ему: -- Все хорошо. -- Что объяснять? -- спросила Дженнсен. -- Наверное, мой муж кажется тебе резким, но это потому, что он не хочет, чтобы я возлагала эту ношу на тебя. Он знает, что некоторые люди, получив от меня знание, уходят отсюда несчастными. -- Темные глаза Алтеи опять устремились вверх, на мужа. -- Сделаешь нам чаю? Лицо Фридриха перекосилось от страдальческой гримасы, но он молча кивнул. -- Что вы имеете в виду? -- спросила Дженнсен. -- Какое знание? Что вы не договариваете? Фридрих отошел к буфету, достал чайник и чашки и принялся расставлять их на столе. А колдунья жестом подозвала Дженнсен, показав, чтобы та устраивалась на подушке. Глава 23 Дженнсен устроилась поудобнее на подушке, лежащей перед колдуньей. -- Много лет назад, -- сказала Алтея, положив стиснутые руки на колени, -- так давно, что ты можешь не поверить, я отправилась со своей сестрой в Древний мир, за великим барьером на юге. Дженнсен решила, что до поры до времени будет молчать о том, что знает про стремление нового лорда Рала напасть на Древний мир. Лучше послушать колдунью, а затем снова попытаться уговорить Алтею помочь. -- Я ходила в Древний мир, чтобы попасть в место под названием Дворец Пророков, -- сказала Алтея. Это Дженнсен тоже слышала от Себастьяна. -- У меня есть очень примитивный дар пророчества. Я хотела узнать, что можно с ним сделать, а моя сестра мечтала узнать о способах лечения. Кроме того, мне хотелось узнать о таких, как ты. -- Я? -- удивилась Дженнсен. -- В каком же это смысле? -- Все потомки Даркена Рала были такими же, как он. Все, обнаружив, что на свет появились неодаренные отпрыски, уничтожали их. Мы с Латеей были молоды и полны пылкого желания помочь тем, кто в этом нуждался, кого, как мы чувствовали, несправедливо преследуют. Мы хотели использовать свой дар, чтобы изменить мир к лучшему. Хотя мы собирались изучать различные вещи, причина нашего появления там была одинаковой. Дженнсен подумала, что именно так она все и представляла и именно такой помощи ждала от Алтеи. Но говорить сейчас об этом было не время. -- А почему понадобилось ехать во Дворец Пророков, чтобы все это узнать? -- Колдуньи там известны тем, что имеют дело со многими чародеями, с различной магией и, что самое главное, часто связаны с этим миром и другими мирами. -- Другими мирами? -- Дженнсен показала рукой на доску с изображением Милосердия. -- Вы имеете в виду мир мертвых? Алтея откинулась назад, на спинку стула: -- В общем, да, но не совсем. Ты понимаешь Милосердие? -- Алтея дождалась кивка Дженнсен. -- Колдуньи из Дворца Пророков знают о действиях дара, о взаимных отношениях между мирами, о том, как все это сочетается друг с другом. Их называют сестрами Света. Дженнсен вспомнила внезапно, что Себастьян говорил, будто сестры Света сейчас с императором Джеганем. Себастьян предлагал Дженнсен отправиться к сестрам Света. Он сказал, что, возможно, они помогут ей. Должно быть, они имеют какое-то отношение к Свету Создателя. Тут ей пришла в голову еще одна идея. -- Это имеет отношение к тому, что говорила Латея? Будто вы можете видеть дыры в мирах? Алтея улыбнулась, как учитель, испытывающий удовольствие от того, что ученик начинает делать собственные открытия. -- Это только самая верхушка горы. Видишь ли, не обладающие даром отпрыски лорда Рала -- любого лорда Рала в последнее тысячелетие -- отличаются от остальных людей. Вы -- дыры в мире для тех из нас, кто имеет дар. -- А что это значит -- дыры в мире? -- По отношению к вам мы слепы. -- Слепы? Но вы ведь видите меня. Латея тоже могла меня видеть. Я не понимаю... -- Мы не глазами слепы. Мы слепы с точки зрения нашего дара. -- Колдунья махнула рукой в сторону окна. -- Повсюду находятся живые существа. Ты их видишь с помощью глаз -- как сейчас Фридриха и эти деревья. Я тоже могу видеть, как все вы, но... -- Алтея подняла указательный палец. -- Но с помощью моего дара я вижу и по-другому. И с тобой получается так, что по-другому, с помощью дара, я тебя не вижу. И Даркен Рал не мог тебя видеть. Не может этого и новый лорд Рал. Для тех, кто имеет дар, ты -- дыра в мире. Пораженная Дженнсен даже заикаться начала: -- Но... но... но... это совершенно не понятно. Он же все время преследовал меня. Он послал ко мне убийц. У одного из них на листе бумаги было записано мое имя. -- Они могли искать тебя, но только в самом обычном смысле этого слова. При помощи магии они обнаружить тебя не могут. Его дар в отношении тебя слеп. Ему приходится использовать шпионов, подкуп и угрозы, чтобы обнаружить твое местопребывание. Будь иначе, он бы послал магических тварей, и те бы разгрызли твои кости, и с тобой было бы покончено. Для него это гораздо проще, чем посылать людей с листочком бумаги, на котором написано твое имя. -- Вы имеете в виду, что для него я невидима? -- Нет. Я вижу тебя. Я помню твои рыжие волосы. Я узнаю тебя, потому что знаю твою мать, а ты похожа на нее. Я знаю тебя так, как все люди узнают и запоминают друг друга. Даркен Рал, будь он жив, мог бы узнать тебя, если бы помнил твою мать. А знавшие Даркена могли бы разглядеть в твоем лице его черты. Лорд Рал может узнать тебя самым обычным способом, как люди без дара. И может найти тебя обычными средствами. Но при помощи магии ему тебя не найти. Это не в его силах. Дженнсен, нахмурившись, задумалась. Молчала и колдунья. Фридрих возился около очага. Наконец Алтея сказала: -- Когда я была во Дворце Пророков, я познакомилась там с колдуньей по имени Эди. Она в одиночку приехала в Древний мир, чтобы научиться новому. Она была слепа. -- Слепа?.. Как же она путешествовала одна, раз была слепой? Алтея улыбнулась: -- Она видела с помощью своего дара, а не глаз. Все колдуньи... вообще все люди с даром имеют свои способности. У кого-то дар сильнее... как сильнее тебя тот, у кого более мощные мускулы. К примеру, Фридрих. Он более мускулистый. У тебя волосы такие же, как у всех людей, но только -- рыжие. А у других -- светлые, черные или каштановые. Каждый человек чем-то отличается от других. То же самое и с даром. Он различается не только по своим аспектам, но и по силе их проявления. У кого-то он очень силен, у кого-то слаб. Каждый из нас индивидуален. Все колдуньи уникальны по своим способностям. -- А что случилось с вашей подругой Эди? Алтея опять некоторое время помолчала, размышляя. И сказала: -- Глаза у Эди были совершенно слепыми, но она научилась видеть при помощи своего дара. Дар говорил ей о мире больше, чем я могла увидеть при помощи глаз. Это похоже на обычных слепых людей, которые приучаются слышать лучше, чем я или ты. Эди проделала то же со своим даром. Она видела, ощущая мельчайшие искры от дара Создателя, которые находятся в любой вещи вокруг нас. Она видела саму жизнь, и более того: само Творение. -- Алтея снова помолчала. -- И для меня, и для Даркена Рала, и для Эди ты не существуешь. Ты -- дыра в мире. Дженнсен объял непонятный ужас. Но постепенно образ этого ужаса стал принимать определенные очертания. Из глаз ее брызнули слезы. -- Создатель дал мне не такую, как у других, жизнь? Я существую каким-то иным способом? Я своего рода... чудовище, да? Мой отец хотел убить меня, потому что я чудовищна по своей природе? -- Нет, дитя мое. -- Алтея наклонилась и успокаивающе погладила Дженнсен по волосам. -- Я вовсе не это имела в виду. Дженнсен отчаянно пыталась сдержать вновь подступившую волну ужаса. Слезы застили ей глаза, и лицо Алтеи было размытым и нереальным, как дыра в мире. -- Я даже не часть Творения. Вот почему одаренные не могут чувствовать меня. Лорд Рал просто хотел избавить мир от ошибки природы, от зла... -- Дженнсен, не переиначивай мои слова! Послушай меня! Дженнсен кивнула, вытирая глаза: -- Я слушаю. -- То, что ты другая, вовсе не делает тебя злом. -- Но кто я такая, если не чудовищное порождение зла? -- Дитя мое, ты -- столп Творения. -- Но вы сказали... -- Я сказала, что те, у кого есть дар, не могут видеть тебя с его помощью. Я не говорила, что ты не существуешь, что ты не часть Творения. -- Тогда почему я -- одна из этих... существ? Одна из этих дыр в мире? Алтея покачала головой: -- Не знаю, дитя мое. Но неведомое нам вовсе не является злом. Сова может видеть в темноте. Люди -- нет. Но разве делает тебя злом то, что люди тебя во тьме не видят, а сова видит? Это только указывает на существование ограничений, -- Но все ли потомки лорда Рала одинаковы? Прежде чем открыть рот, Алтея тщательно продумала ответ. -- Истинно неодаренные действительно одинаковы. Те же, кто родился с крошечной частицей дара, -- разные. Эта частица может быть не используемой, ее даже трудно обнаружить. С практической стороны такие потомки кажутся людьми, лишенными дара, но его наличие делает их непохожими на тебя: они -- не дыры в мире. И это делает их уязвимыми. Такого рода потомство можно найти с помощью магии и уничтожить. -- И большинство потомков лорда Рала таковы, да? И такие, как я, дыры в мире, встречаются редко, да? -- Да, -- тихо признала Алтея. Дженнсен почувствовала, как внутри все оцепенело. -- И вы полагаете, что в этом есть нечто большее? Что мы -- не просто дыры в мире, неуловимые для одаренных? -- Да. Это и была одна из причин, почему я поехала к сестрам Света. Я хотела лучше понять взаимоотношения одаренных с жизнью, с Творением. -- И вы поняли? Смогли вам помочь сестры Света? -- К сожалению, нет. -- Алтея задумчиво смотрела в одну точку. -- Вряд ли найдется много согласных со мной, но я пришла к тому, что все обычные люди и все отпрыски лорда Рала без дара имеют в себе неощутимую колдовскую силу, которая связывает их с людьми одаренными и, таким образом, с более высоким миром творения. -- Я не понимаю, какое это может иметь отношение ко мне. Алтея медленно покачала головой: -- Есть в этом, Дженнсен, что-то большее, чем я понимаю. Дженнсен не могла представить, что могут означать эти слова. И спросила: -- Сколько всего потомков родилось без дара? -- Мне удалось узнать, что они чрезвычайно редки. У каждого лорда Рала имеется не более одного отпрыска с даром. Как будто его семя содержит всего лишь одного истинного наследника. -- Алтея подняла вверх палец и наклонилась вперед. -- Но возможно, их гораздо больше. Просто у некоторых есть слабая искра дара, и их обнаруживают и уничтожают раньше, чем такие, как я, узнают об их существовании. Как я уже сказала, мне кажется, в этом есть что-то более значимое, чем я знаю или могу понять. Но из таких, как ты, лишенных даже невидимых частичек дара, все... -- Столпы Творения, -- саркастически сказала Дженнсен. Алтея улыбнулась: -- Это звучит лучше. -- Но для одаренных мы -- дыры в мире. Улыбка Алтеи угасла. -- Именно так. Окажись здесь сейчас Эди, она бы видела все, кроме тебя. В отношении тебя она бы осталась слепой. Для Эди, которая может видеть только посредством дара, ты была бы истинной дырой в мире. -- Что-то мне не нравится воспринимать себя таким образом. Алтея снова улыбнулась: -- Разве ты не понимаешь, дитя? Это только доказывает, что существуют какие-то ограничения. Для того, кто слеп, все вокруг представляет собой дыру в мире. Дженнсен обдумала услышанное: -- Значит, это просто вопрос нашего восприятия. Некоторые люди попросту лишены способности воспринимать меня. Алтея ответила коротким кивком: -- Верно. Но поскольку одаренные часто используют свой дар бессознательно... так же, как ты пользуешься зрением... то, когда мы встречаем таких, как ты, это вызывает беспокойство. -- Беспокойство? Почему? -- Неприятно, когда наши ощущения действуют вразнобой. -- Но ведь вы же видите меня... Так почему я тревожу ваши чувства? -- Ну, представь себе, что ты слышишь голос и не видишь, откуда он исходит. Дженнсен не надо было особо напрягаться, чтобы представить такое. Она понимала, насколько это может беспокоить. -- Или представь, -- продолжала колдунья, -- что ты меня видишь, а когда протягиваешь руку, она встречает пустоту. Как будто меня здесь нет... Разве это не тревожило бы тебя? -- Полагаю, тревожило бы, -- согласилась Дженнсен. -- Есть ли еще какое-то отличие в нас? Кроме того, что мы -- дыры? -- Я не знаю. Встретить таких, как ты, -- невероятная редкость. Вполне возможно, что существуют и другие. Как-то до меня дошел слух, что один такой жил с целителями, которых называют Рауг'Мосс, но достоверно я знала только о тебе. Когда Дженнсен была совсем девочкой, они с матерью посетили целителей, Рауг'Мосс. -- Вы знаете его имя? -- Шептались, что его зовут Дрефан, но я не знаю, правда ли это. Если да, то очень сомнительно, что он еще жив. Лорд Рал -- он и есть лорд Рал. У него свой закон. Даркен Рал, видимо, как и все его предшественники, породил много отпрысков. Скрывать, что ты знаешь происхождение такого ребенка, опасно. Мало кто пойдет на такой риск, поэтому большая часть вас была немедленно умерщвлена. Да и остальных, в конце концов, найдут. Размышляя вслух, Дженнсен проговорила: -- Может быть, мы такие, чтобы защититься? Есть ведь животные, у которых особые черты, помогающие новорожденным выжить. Например, оленята рождаются пятнистыми, чтобы можно было спрятаться и стать невидимым для хищника. Они тоже делаются своего рода дырами в мире. Алтея улыбнулась: -- Этот пример может служить хорошим объяснением. Как и любой другой. Однако, зная магию, я считаю, что все гораздо сложнее. Все вокруг стремится к равновесию. Олени и волки тоже существуют в равновесии. Оленятам помогают выжить пятна, но это угрожает существованию волков, которым нужна пища. Такие вещи действуют в обоих направлениях. Если бы волки съели всех оленят, то вымерли бы не только олени, но и сами волки, лишившиеся источника пищи. Ведь они бы нарушили баланс между собой и оленями. А в магии баланс -- вещь особенно необходимая. То, что на поверхности может казаться простым, часто имеет более сложные причины. Я подозреваю, что такие, как ты, устанавливают некую форму равновесия, а появление дыр в мире -- просто вспомогательный признак. -- И, видимо, то, что некоторые одаренные могут видеть меня, является частью этого равновесия. Ваша сестра говорила, что вы можете видеть дыры в мире. -- Нет, на самом деле это не совсем так. Я просто выучилась некоторым приемам при помощи дара. Примерно так же, как выучилась Эди. Дженнсен нахмурилась, чувствуя себя совсем сбитой с толку, и Алтея поспешила с объяснением: -- Ты можешь увидеть птицу в безлунную ночь? -- Нет. Без луны это невозможно. -- Да нет, возможно. Там, где пролетает птица, на время исчезают звезды. Так же можно наблюдать и за дырами в мире. -- То есть просто другой способ видеть. -- Дженнсен улыбнулась остроумному объяснению Алтеи. -- Ну и какими вы видите подобных мне? -- Приведенное сравнение -- самый легкий способ объяснить. Однако оба способа видеть имеют свои ограничения. Ты сможешь разглядеть ночью птиц только в случае, если они летят на фоне звезд, если нет туч и так далее. С такими, как ты, то же самое. Я просто выучила прием, помогающий видеть подобных тебе, но это очень ограниченный способ. -- А вы не узнали во Дворце Пророков о своей способности к пророчествам? Может быть, это сможет помочь? Алтея покачала головой: -- Нет, пророчества тебе не помогут. -- Но почему? Алтея наклонилась вперед, словно проверяла, внимательно ли слушает ее Дженнсен. -- Откуда исходит пророчество? -- От прорицателя? -- Вот именно. Но прорицание -- это одна из форм магии. А одаренные не могут видеть тебя при помощи своего дара, ты помнишь? Для них ты -- дыра в мире. Поэтому и для прорицателей ты -- тоже дыра в мире. В пророчествах тебя нет. -- Колдунья вновь откинулась на спинку стула. -- У меня совсем незначительный пророческий дар, я -- вовсе не великая прорицательница. Я провела десятилетия у сестер Света, изучая искусство прорицания, и могу сказать тебе -- как с точки зрения собственного опыта, так и из прочитанного, -- что пророчества по отношению к тебе слепы, как Эди. Для пророчеств такие, как ты, никогда не существовали, не существуют и никогда не будут существовать. Дженнсен села на пятки: -- Вот уж действительно, дыра в мире! -- Во Дворце Пророков я встретилась с пророком по имени Натан. -- Алтея опять помолчала. -- И кое-что узнала о своем даре. В основном, насколько он ограничен. В конце концов, вещи, которые я узнала там, стали для меня проклятьем. -- Что вы этим хотите сказать? -- Дворец Пророков был создан много тысячелетий назад. Он не похож ни на одно известное мне место. Уникальные чары окружают дворец. Те, кто попадает под их действие, по-другому старятся. -- И вас это тоже изменило? -- О да!... Это меняет всех. Для тех, кто живет под чарами, которыми окружен Дворец Пророков, старение замедляется. За десять или пятнадцать лет обычной жизни во Дворце как будто проходит всего год. Дженнсен посмотрела на колдунью недоверчиво: -- Как такое возможно? -- Мир меняется. Во время войны три тысячи лет назад он во многом был другим. Когда был установлен великий барьер к югу от Д'Хары, чародеи были совсем другими. У них была более мощная власть. -- У Даркена Рала тоже была огромная сила. -- Нет. Даркен Рал, со всем своим могуществом, был, в сравнении с чародеями былых времен, ничто. Они могли подчинять себе такие силы, о которых Даркен даже и не мечтал. -- Что же, с тех пор больше не рождалось чародеев такой силы? Алтея отвела взгляд в сторону и ответила печальным голосом: -- Да, со времен той великой войны такие не рождались. Даже обычных чародеев рождалось все меньше и меньше. Но впервые за три тысячи лет один такой появился. Это твой сводный брат, Ричард. Дженнсен была поражена. Оказывается, ее преследователь должен внушать ей гораздо больше страха. Стоит ли тогда удивляться, что мать убита, что люди Рала буквально шли по пятам Дженнсен? Ведь получается, что нынешний лорд Рал более могущественен и опасен, чем их отец... -- Поскольку это эпохальное событие, некоторые из прорицателей во Дворце Пророков знали о нем задолго до того, как твой брат появился на свет. По поводу Ричарда -- боевого чародея -- было много предостережений. -- Боевой чародей? -- Дженнсен совсем не понравилось это словосочетание. -- Да. Было много горячих споров по поводу значения этого пророчества. Даже по поводу самого термина "боевой чародей". Будучи во Дворце Пророков, я дважды имела возможность очень ненадолго встретиться с пророком Натаном, о котором уже упоминала. С Натаном Ралом. Дженнсен даже рот открыла: -- Натан Рал? Вы имеете в виду, настоящий Рал? Алтея улыбнулась не столько воспоминаниям, сколько удивлению Дженнсен. -- Куда как настоящий!.. Властный, могущественный, умный и невероятно опасный. Они держали его взаперти, за непроницаемым щитом магии, где он никому не мог причинить вреда, хотя иногда он все же умудрялся это сделать. Да, он был настоящий Рал. Ему было более девятисот лет. -- Это невозможно! -- вырвалось у Дженнсен прежде, чем она успела подумать. Подошедший к ним Фридрих хмыкнул. Он вручил чашку с дымящимся чаем жене, а другую подал Дженнсен. -- Мне почти двести лет, -- сказала Алтея. Дженнсен смотрела на нее молча. Конечно, Алтея выглядела старой, но не настолько же!.. -- Отчасти из-за того, что случилось со мной и моим старением, я и познакомилась с твоей матерью и с тобой, когда ты была ребенком. -- Алтея тяжело вздохнула и отпила глоток чая. -- И это ведет нас к тому, о чем ты хотела узнать, -- почему я не могу помочь тебе колдовством. Дженнсен тоже приложилась к чашке, затем глянула на Фридриха, который казался ровесником Алтеи. -- Вам тоже столько лет? -- Нет, -- ответил он. -- Алтея качала люльку со мной. Они обменялись теми взглядами, какими обычно смотрят друг на друга очень близкие люди. И было видно, что они понимают друг друга без слов. Это был вид общения, в котором чувствовалось не только хорошее знание друг друга, но и любовь, и уважение. -- Я встретила Фридриха, когда вернулась из Древнего мира. И после этого мы старились вместе. Вернувшись, я занялась кое-какими вещами. В том числе и тем, что помогла тебе. Дженнсен внимала каждому слову колдуньи. -- Именно тогда вы встретили мою мать? -- Да. Видишь ли, я раздумывала на чарами во Дворце Пророков, и у меня появилась идея, как я могу помочь таким, как ты. Я знала, что обычное накидывание колдовской сети на подобных тебе ничего не даст. Другие пытались это сделать, но безрезультатно: все отпрыски Рала были убиты. Я натолкнулась на другую идею: набросить сеть чар не на тебя, а на тех, кто входил в контакт с тобой и твоей матерью. Дженнсен в нетерпении подалась вперед, уверенная, что сейчас она подобралась к той помощи, которая ей нужна. -- Что вы сделали? Какого рода колдовством воспользовались ? -- Я использовала магию, чтобы изменить временное восприятие людей. -- Не понимаю... Что вы сделали? -- Ну, я уже говорила, что Даркен Рал мог искать тебя единственным способом -- используя обычные средства. Я сделала так, чтобы те, кто знал тебя, воспринимали по-другому время. -- Все равно не понимаю. Как... Что вы могли заставить их воспринимать? Время есть время. Алтея наклонилась к ней с хитрой улыбкой: -- Я заставила их считать, что ты только что родилась. -- Когда только что? -- Всегда только что. Когда бы они не обнаруживали сведения о тебе, как о дитяти, рожденном от Даркена Рала, они воспринимали тебя, как новорожденного ребенка. Тебе было два месяца, десять месяцев, четыре года, шесть лет, а они все еще искали новорожденную девочку. В этом смысле я прятала тебя до шестилетнего возраста, прямо у них под носом. Все их подсчеты сбиты на шесть лет. Именно с того времени они отсчитывают твой возраст. И до настоящего времени, все, кто подозревает о твоем существовании, считают, что тебе около четырнадцати, тогда как на самом деле тебе двадцать. Дженнсен опять встала на колени: -- Но ведь это может подействовать еще раз. Если бы вы наложили сейчас заклятие, как в детстве, оно бы подействовало, правда? И они не узнают, что я выросла. Они не будут преследовать меня. Они будут искать новорожденного ребенка... Пожалуйста, Алтея, сделайте это еще раз. Краем глаза Дженнсен увидела, как Фридрих, сидевший теперь на скамье в другой комнате, отвернулся от них. Увидев, как изменилось лицо Алтеи, Дженнсен поняла: она сказала именно то, чего колдунья ожидала. И сказав это, угодила в ловушку. -- Тогда я была молода и искусна в своем колдовстве. -- В темных глазах Алтеи вспыхнула искра. -- За тысячи лет мало кому удавалось пересечь барьер и вернуться. Мне это удалось. Я училась с сестрами Света, имела аудиенции у их аббатисы, у великих пророков. Я смогла сделать такие вещи, какие удавались немногим. Мне было далеко за сто лет, но я была все еще молода, у меня был обаятельный муж, с которым мы только что поженились, и он верил, что я могу пройти до луны и обратно, если мне взбредет в голову. -- Алтея вздохнула. -- Да, мне было далеко за сто, однако выглядела я молодо, и передо мной была целая жизнь. Я была мудра по возрасту, но молода телом. Я была умна и сильна в своем искусстве. Я была опытна и привлекательна, у меня было много друзей и знакомых, которые внимали каждому моему слову. -- Длинными изящными пальцами Алтея приподняла подол своей юбки, прикрывавшей ноги. И Дженнсен отшатнулась от открывшегося зрелища. Теперь она поняла, почему Алтея ни разу не встала со стула: ее ноги были деформированными, ссохшиеся кости покрыты сухим налетом мертвенно-бледной плоти, так, будто они умерли много лет назад, но их не похоронили, потому что все остальное оставалось живым. "Как же эта женщина не кричит от постоянных страданий!", -- подумала потрясенная Дженнсен. -- Тебе было шесть лет, -- сказала колдунья совершенно спокойным голосом, -- когда Даркен Рал, наконец, обнаружил, что я совершила. Он был очень изобретательный человек. И, как выяснилось, намного более проницательный, чем молодая колдунья ста с лишним лет от роду. У меня времени хватило лишь на то, чтобы предупредить свою сестру и твою мать. А потом он схватил меня. Дженнсен помнила, как они с матерью бежали из Дворца. Это случилось ночью, вскоре после того, как к ним пришел какой-то посетитель. И в темном коридоре шепотом произошел какой-то разговор... -- Но он... он не убил вас? -- Дженнсен с трудом проглотила ком в горле. -- Он проявил к вам милосердие, он пощадил вас. Алтея хохотнула, хотя ей было нестерпимо грустно. Эт