, с которой избежал участи, уготованной ему верховным жрецом, но тут же вспомнил об опасности, угрожавшей его подруге, и помрачнел. Необходимо было как можно скорее вернуться в ту комнату, где он видел ее в последний раз. Но каким образом снова проникнуть туда -- вот над чем ломал голову человек-обезьяна. В лунном свете он видел скалу, возвышавшуюся вдоль берега. Скала казалась непреодолимой преградой между ним и храмом. Подплыв к ней ближе, Тарзан стал выискивать, как бы взобраться наверх. Над ним на недосягаемой высоте в скале виднелось отверстие. Наконец, его попытки увенчались успехом. Он обнаружил проход, осторожно подплыл и посмотрел вокруг, нет ли кого вблизи. Удостоверившись в том, что рядом ни души, он вылез из воды. Перед ним простирался мрачный туннель, освещенный лишь лучами лунного света, проникавшего через отверстие в скале. Тарзан пошел по туннелю и вскоре увидел еще один, параллельный первому. В каждом туннеле было несколько проходов. Его острый слух уловил звуки голосов, по которым он догадался о присутствии здесь жрецов. Пройти здесь незаметно было невозможно. Нужно было снова прибегнуть к маскировке, впрочем, такого рода опыт у него уже имелся. Тарзан остановился у ближайшего проема в стене. Как Нума-лев, выжидающий добычу, он понюхал воздух, потом просунул голову в проем, затем плечи и гибкое тело. Раздался глухой звук падения, и снова тишина. Через минуту в коридоре храма Яд-бен-ото появился жрец в маске. Он смело продвигался вперед и уже собирался свернуть в соседнюю галерею, как внимание его привлекли голоса, доносившиеся из комнаты слева. Он подошел к двери и прислушался. Когда оттуда вышел жрец, Тарзан отпрянул в темноту коридора. Подождав, пока жрец отойдет на достаточное расстояние, Тарзан двинулся следом за ним. Путь его проходил по коридору, параллельному скале. Вскоре Пал-сат неожиданно свернул в маленькую комнату налево. Преследователь -- за ним. Здесь обнаружились ступеньки, подобные тем, которые ваз-доны используют для подъема в свои пещеры. Убедившись, что преследуемый не подозревает о слежке, Тарзан двинулся следом и оказался в помещении, где усердно трудился Пал-сат, разгребающий кучу камней в углу. Открыв лаз, жрец протиснулся в узкое отверстие и исчез из виду. Его преследователь также не стал мешкать. В ту же минуту он устремился следом за жрецом. Скоро он оказался на поверхности, на склоне скалы. Дорога круто спускалась вниз к тыльной стороне здания возле подножья. Внизу мелькнула фигура Пал-сата, входящего в город. Когда тот свернул за угол, второй жрец спустился и стал осматривать окрестности. Он был доволен, что узнал местонахождение подземного хода, и не жалел о потерянном времени, хотя и переживал из-за вынужденной бездеятельности. Теперь можно было сосредоточиться на осуществлении плана, который он составил, когда слушал разговор Лу-дона и жреца. Находясь в одиночестве среди враждебных дикарей, он едва ли мог надеяться на успех задуманного, от которого зависела судьба самого дорогого существа на свете. Ради нее он должен приобрести себе союзников, и поэтому пожертвовал драгоценным временем. Тарзан поспешил во дворец на поиски новой темницы, где томилась его любимая. Он преспокойно прошел мимо стражи, не вызвав подозрений своей одеждой жреца. Подходя к часовым, он держал руки за спиной и молил судьбу, чтобы тусклый свет единственного фонаря не обнаружил его не пал-ул-донские ноги. Но охрана настолько привыкла к тому, что жрецы снуют взад-вперед, что не обратила на него никакого внимания. В саду не оказалось ни души. Где же та, которую он искал? То, что ее привели сюда, он узнал из разговора Лу-дона с Пал-сатом и был уверен, что у верховного жреца не было ни времени, ни возможности забрать ее отсюда. Значит, она где-то здесь, в саду, полновластной хозяйкой которого была О-ло-а. Наверное, в покоях принцессы, вот только где они? Обыскав сад, он обнаружил дом безо всякой охраны, а чуть позже услышал голоса, злые, грубые, чем-то возбужденные. Открыв входную дверь, он пошел на шум и оказался в соседней комнате. Подняв шкуры, служившие перегородкой между двумя помещениями, он заглянул внутрь. Там происходила схватка двух женщин с хо-доном. Одна была дочерью Ко-тана, другая -- Пан-ат-лин. Воин с силой бросил О-ло-а на пол и, схватив Пан-ат-лин за волосы, занес над ней нож. Сбросив с себя маску жреца, Тарзан бросился вперед и нанес сокрушительный удар. Хо-дон замертво рухнул на пол. Женщины обернулись к спасителю и узнали в нем Тарзана. Пан-ат-лин упала на колени и потянулась обнять избавителя за ноги, но тот велел ей встать. У него не было времени выслушивать благодарности. -- Лучше скажите, где женщина моей расы, которую Я-дон привел во дворец? -- Она только что была здесь, -- воскликнула О-ло-а. -- Мо-зар, отец вот этого, схватил ее и унес. Она с презрением указала на Бу-лота. -- Куда? -- зарычал Тарзан. -- Да говорите же поскорей! -- Туда, -- ответила Пан-ат-лин, указывая на дверь. -- Они и принцессу хотели забрать к себе в Ту-лур, город Мо-зара около Темного озера. -- Буду искать ее, -- выпалил Тарзан. -- Она моя жена. Если останусь в живых, то вызволю тебя из неволи и верну Ом-ату. И прежде чем девушка успела ответить, он исчез за перегородкой. Тарзан помчался по коридору, извилистому и плохо освещенному. Последний резкий поворот, и он оказался во дворе, полном воинов. При виде Тарзана, который впопыхах забыл надеть головной убор жреца, поднялись возмущенные крики: -- Богохульник! Осквернитель храма! Но нашлись и иные, с радостью выкрикивавшие его имя: -- Дор-ул-ото! Значит, были еще люди, которые верили в его божественный сан. Пересечь двор, полный вооруженных воинов, -- на такое не отважился бы даже Тарзан, имевший при себе один только нож. Сейчас от него требовалась полная и моментальная мобилизация всего своего умения и сообразительности, ибо его уже окружали. Еще не поздно бежать назад и укрыться во дворце, но бегство его будет только на руку Мо-зару, которого предстояло догнать. -- Стойте! -- выкрикнул он и вскинул руку. -- Я -- Дор-ул-ото, пришел к вам с вестью от Я-дона, который по воле моего отца становится отныне королем. Верховный жрец Лу-дон возглавил заговор с целью захвата дворца и собирается уничтожить воинов, верных королю. Он хочет сделать королем Мо-зара, который будет лишь орудием в руках Лу-дона. Идите за мной! Нельзя терять ни минуты, если хотите помешать предательству. Люди Лу-дона распускают по городу клевету на Я-дона. С минуту воины колебались. Наконец раздался чей-то голос: -- Какой залог ты нам дашь? Откуда нам знать, что ты не заманиваешь нас в ловушку? Может, отряд Я-дона уже разбит? -- Моя жизнь будет вашим залогом, -- ответил Тарзан. -- Если окажется, что я солгал, можете убить меня в тот же миг. Но идемте же, каждая секунда на счету. Жрецы уже собирают силы. Не дожидаясь ответа, Тарзан направился к воротам. Будучи менее сообразительными, чем он, собравшиеся оказались подавлены его волей истинного вождя. Поэтому они последовали за ним, гигантским человеком-обезьяной. Тарзан повел их в город к зданию, в котором был скрыт потайной ход Лу-дона. Здесь они увидели толпу воинов, собранных со всех концов города предателями А-лура. -- Ты сказал правду, незнакомец, -- промолвил предводитель, шедший рядом с Тарзаном. -- Среди них полно жрецов. -- А теперь, -- сказал Тарзан, -- когда я выполнил свое обещание, я ухожу своей дорогой -- расквитаться с Мо-заром, который нанес мне тяжелую обиду. Передай Я-дону, что Яд-бен-ото на его стороне, и не забудь сказать, что Дор-ул-ото сорвал план Лу-дона по захвату дворца. -- Не забуду, -- ответил предводитель. -- Пошли, нас достаточно, чтобы разгромить предателей. -- Скажи, как мне найти город Ту-лур? -- спросил Тарзан. -- Он расположен на южном берегу второго озера А-лура, -- пояснил предводитель, -- озера, которое называется Яд-ин-лул. Предводитель с воинами двинулся на банду предателей, которые, как видно, решили, что прибыло пополнение, поэтому не сделали никаких попыток защищаться или отступить. Вдруг предводитель издал яростный крик, подхваченный его сторонниками, и по этому сигналу воины набросились на застигнутых врасплох мятежников. Удовлетворенный ходом событий, Тарзан свернул на боковую улицу и вышел из города по направлению к Ту-луру, не сомневаясь в том, что Лу-дон поплатится за свое коварство. ГЛАВА XVII Джен Клейтон отчаянно отбивалась от похитившего ее Мо-зара. Он попытался заставить женщину идти своим ходом, но, несмотря на угрозы, она не сделала ни шага. Всякий раз, когда Мо-зар ставил ее на ноги, Джейн валилась на землю, так что он был вынужден нести ее на руках. В конце концов ему пришлось связать ей руки и ноги и заткнуть кляпом рот, ибо красота и стройность женщины оказались под стать ее физической силе и бесстрашию. Примкнув, наконец, к своим воинам, он с радостью перепоручил женщину им, но и они также были вынуждены нести ее, так как Мо-зар, опасаясь мести воинов Ко-тана, не мог терять больше ни минуты. Отряд Мо-зара поспешил с холмов А-лура вниз в долину Яд-бен-ото, унося с собой Джейн Клейтон, которую тащили двое воинов. У берега озера стоял флот Мо-зара, состоявший из лодок, выдолбленных из стволов деревьев. Нос и корма каждой из них были вытесаны в виде различных птиц и животных, окрашенных в разные цвета. На корму одной из лодок воины опустили свою ношу. Мо-зар встал рядом с нею, а воины заняли свои места и взялись за весла. -- Хватит артачиться, красавица, -- сказал Мо-зар, -- давай будем друзьями. Я не стану обижать тебя. Мо-зар очень добр, если ему не перечить, в этом ты сама сможешь убедиться. Мо-зар решил, что произвел на женщину хорошее впечатление, вытащил кляп изо рта и освободил ее от пут, посчитав, что окруженная воинами, она не сможет убежать. Ну а дома он посадит ее за решетку. Итак, флот двинулся под тихий плеск весел. Воины, встав на колено, гребли быстро. Мо-зар, так и не получив от Джейн ответа, развалился рядом, повернулся к ней спиной и заснул. Так они плыли в тишине вдоль берега реки, впадавшей в озеро Яд-бен-ото. Джейн сидела на корме настороженная. Сперва она протомилась много месяцев в плену у одного племени, а теперь попала к другому. С тех давних пор, когда капитан Фриц Шнайдер с отрядом немецких солдат предательски напал на бунгало Грейстоков, разрушил дом и увел ее с собой, она ни разу не вздохнула свободно. И то, что ей удалось остаться до сих пор целой и невредимой, Джейн всецело относила на счет Провидения, благосклонного к ней. Вначале ее держали в расположении немецкого верховного командования в качестве очень ценной пленницы. Обращались с ней в ту пору вполне гуманно, но когда немецкая кампания в восточной Африке потерпела поражение, ее отправили вглубь материка, и отношение к ней резко ухудшилось, ибо она перестала представлять для них ценность. Немцы были сильно раздражены действиями ее полудикого супруга, который искусно обводил их вокруг пальца и с дьявольской изобретательностью наносил им удары, причиняя немалый моральный и численный ущерб. На его счету были жизни и некоторых офицеров. Тарзан по всем статьям превосходил противника. На хитрость он отвечал хитростью, на жестокость -- жестокостью, пока они не возненавидели само его имя, при упоминании которого невольно трепетали от страха. О том, что они разрушили его дом, убили его домочадцев и обставили похищение его жены так, что ее можно было посчитать убитой, они уже не раз пожалели, ибо тысячекратно заплатили за свою бессмысленную жестокость. Теперь же, не имея возможности отомстить ему лично, они взялись за его жену. Отослав ее в глубину расположения своих войск, подальше от победоносно наступавших британцев, они прикомандировали к ней в качестве сопровождающего лейтенанта Эриха Обергатца из отряда Шнайдера; который единственный из всех офицеров избежал мести Тарзана. Долгое время Обергатц держал ее в маленьком поселке, вождь которого боялся немцев. Для Джейн жизнь в селении превратилась в цепь жестокостей и унижений, которым подвергал ее надменный пруссак, маявшийся от безделья и от неудобств вынужденной сельской жизни. С каждым днем он становился все более невыносимым и мстительным. Джейн с ясностью видела то, чего не мог заметить самодовольный немец, -- симпатии солдат из местных жителей были на стороне селян. Всем им настолько опостылел гнет Обергатца, что достаточно было одной искры, чтобы произошел взрыв. Взрыв и в самом деле вскоре произошел, однако со стороны совершенно неожиданной. Как-то поздно вечером в селении появился немец, больной, изможденный, со стертыми ногами. Пришел он с фронта. И прежде чем до Обергатца дошла весть о его появлении, вся деревня уже знала, что власть немцев в Африке пала. Солдаты Обергатца из числа туземцев быстро смекнули, что подчиняться им больше некому, и ненавистному иностранцу пришел бы быстрый конец, если бы не вмешательство преданной Джейн туземки. Та прослышала, что в селении замышляется убийство немца, а заодно может непоздоровиться и невинной белой женщине. Они уже выясняют между собой, кому ты будешь принадлежать, -- поведала туземка. -- Когда они придут за нами? -- спросила Джейн. -- Ты слышала, что они говорили об этом? -- Сегодня ночью, -- ответила женщина, -- потому что все еще продолжают бояться белого человека. Ночью они придут и убьют его во сне. Джейн поблагодарила туземку и отослала ее назад, чтобы не бросить на нее тень подозрения, а сама отправилась к Обергатцу, чего никогда раньше не делала. Немец, естественно, встретил ее с удивлением. Джейн вкратце рассказала об услышанном, однако Обергатц отказывался ей поверить. -- Разговоры с ними бесполезны, -- сказала Джейн. -- Вы навлекли на себя ненависть местных жителей, и, правдивы ли или ложны вести с фронта, люди им верят. Нам не остается ничего иного, как бежать. Если вы вздумаете отстаивать перед ними свой авторитет, то вас убьют. -- Неужели дела так плохи? -- спросил немец дрогнувшим голосом. -- Все так, как я вам сказала, -- ответила она. -- Они придут нынче ночью и прикончат вас во сне. Дайте мне пистолет, ружье и снаряжение, и мы сделаем вид, что идем в джунгли на охоту. Вы ведь часто охотитесь. Может, у них и возникнет подозрение, почему вы взяли меня с собой, но мы должны рискнуть. И, пожалуйста, дорогой лейтенант, продолжайте как ни в чем не бывало ругать, унижать и всячески поносить ваших слуг, чтобы они ни в коем случае не заметили перемену в обращении. Если наш план сработает, то с охоты мы не вернемся. Это единственный выход. Но прежде вы должны поклясться, что не причините мне зла, в противном случае я буду вынуждена позвать вождя, передать ему вас и пустить себе пулю в лоб. -- Клянусь! -- торжественно ответил Обергатц. -- Я не причиню вам никакого вреда, леди Грейсток. -- Хорошо, -- ответила Джейн, -- мы заключаем этот союз, чтобы помочь друг другу вернуться к цивилизации. Но, да будет вам это известно, уважительного к себе отношения от меня ждать нечего. Я -- утопающий, а вы -- соломинка. Имейте это в виду, немец. Если поначалу Обергатц и сомневался в истинности ее слов, то тон, которым она их произнесла, развеял его сомнения. Немец тут же выдал пистолет и ружье, а также патроны. Своим обычным высокомерным тоном он позвал слуг и объявил, что он и белая леди собираются поохотиться в джунглях, и отдал им распоряжения относительно охоты. Негры бросились исполнять распоряжения с невиданным доселе рвением, и Джейн и Обергатц, покидая деревню, заметили, что они перешептываются и посмеиваются. -- Этих свиней забавит то, что накануне своей смерти я иду на охоту, чтобы добыть мясо, которое им же и достанется, -- пробурчал Обергатц. Как только носильщики со снаряжением исчезли в джунглях, Джейн с Обергатцем последовали за ними той же дорогой. Никто не пытался их задержать. Все они хотели, чтобы белые принесли мясо, прежде чем их убьют. Пройдя четверть мили, Обергатц повернул на юг и устремился вперед, стараясь уйти от селения как можно дальше. Он успел изучить привычки туземцев, поэтому знал, что ночью преследования не будет. Местные жители боялись Нумы-льва. Итак, для двух белых начались долгие и трудные скитания по джунглям, полные страха и опасностей. Их путь лежал на юг Африки, где среди буров, по мнению Обергатца, они найдут сочувствие и возможность вернуться назад в Германию. Женщина была вынуждена идти вместе с ним. Скитания привели их через горы в долину Яд-бен-ото, к северному берегу озера недалеко от А-лура. Здесь на них напала группа охотившихся хо-донов. Обергатцу удалось бежать, а Джейн взяли в плен и привели в А-лур. С тех пор о немце она ничего не слышала и не знала, погиб ли он в джунглях или сумел добраться до юга Африки. Джейн поместили в храм, и, поскольку Ко-тан и Лу-дон никак не могли поделить ее между собой, она провела там все это время. И вот теперь она сидела на краю лодки, видела перед собой спины врагов и слышала могучий храп Мо-зара. Темный берег манил Джейн своей близостью. Она тихо соскользнула с кормы в холодную воду озера и нырнула под воду, стараясь как можно дольше не появляться на поверхности. Затем вынырнула и поплыла к берегу. Безоружная, в стране, населенной враждебным народом и дикими зверями, она, тем не менее, впервые за все эти месяцы почувствовала облегчение. Наконец-то она на свободе! Пусть даже ее ожидает скорая смерть, но по крайней мере в эту минуту она абсолютно свободна! Она с трудом сдержалась, чтобы не закричать, когда, выйдя из воды, оказалась на сухом берегу. Ах, если бы только рядом был ее муж, такой сильный и смелый! Большего она не могла желать. Каменная громада города с его комфортом и прелестями цивилизации не обладала для Джейн такой притягательной силой, как джунгли с их величественным чувством свободы. Где-то рядом зарычал лев. У Джейн невольно побежали по телу мурашки, но она не испугалась. Просто сработала унаследованная от далеких предков инстинктивная реакция на присутствие древнего врага, вот и все. Женщина направилась в сторону леса. Снова раздалось рычание льва, на сей раз уже ближе. Джейн поспешила укрыться на раскидистом дереве, где устроилась на ночь. Долгое и опасное путешествие с Обергатцем закалило ее нервы и мышцы. К жизни в лесу она привыкла давно и нашла себе укрытие, следуя примеру Тарзана. Сон сморил ее сразу, и, хотя было холодно и неудобно, она заснула крепко, как спят люди, в душе которых возродилась надежда. Джейн спала до тех пор, пока не стало припекать солнце. Она хорошо отдохнула и ощущала прилив бодрости. Ее охватило блаженное состояние покоя и счастья. Она встала и потянулась. Затем внимательно осмотрела землю внизу, прислушалась и лишь потом спустилась с дерева. Движения Джейн отличала особая грациозность, напоминающая повадки леопарда. Ей захотелось искупаться в озере, но оно просматривалось отовсюду и, кроме того, находилось слишком далеко от спасительной зелени леса. Передумав, Джейн стала бродить в поисках пищи, которую нашла в изобилии. Она подкрепила силы и передохнула. Определенной цели у нее пока не было. Свобода оказалась для нее настолько свежим и новым чувством, что о делах думать не хотелось. Цивилизация казалась ей теперь далеким забытым сном. О, если бы она могла жить здесь, в джунглях, дожидаясь конца разлуки с Тарзаном! Эта старая надежда ожила с новой силой. Она знала, что он обязательно найдет ее, если только не погиб. Она ни минуты не сомневалась в этом, хотя и допускала, что встреча может запоздать. Только бы он не погиб! Да, он отыскал бы ее, если был бы жив, а если нет, то ей лучше оставаться здесь, чем где бы то ни было. Ей оставалось только терпеливо ждать конца. Побродив по лесу, она случайно наткнулась на родник с чистой, как кристалл, водой. Здесь она утолила жажду и искупалась. Местечко было тихим и прекрасным. Со дна ручейка она подняла горсть камешков и стала их рассматривать. Тут она заметила на пальце кровь и обнаружила порез. Джейн стала искать причину и обнаружила среди камешков кусок вулканического стекла, острый как бритва. Джен Клейтон пришла в восторг. Само Провидение вложило ей в руки то, что могло отныне служить ей как инструментом, так и оружием. С таким оружием ей многое будет под силу, без него же -- ничего. Она поискала еще и нашла такие же осколки, которыми наполнила мешочек, висевший у нее на поясе. Затем забралась на дерево, чтобы спокойно разглядеть драгоценную находку. Некоторые осколки напоминали лезвие ножа, другие могли служить наконечниками копья, а маленькие -- наконечниками стрел. Джейн решила в первую очередь изготовить копье. Это было легче всего. Она нашла дупло в стволе дерева, куда спрятала все осколки, кроме одного -- в виде лезвия ножа. Спустившись на землю, она отрезала прямую ветку для древка копья. В свое время ей часто приходилось, наблюдать, как их делали преданные ей вазири. Они-то и научили ее обращаться с копьем. Взобравшись снова на дерево, она продолжила работу и не заметила, как начала напевать некую мелодию, а когда спохватилась, то резко оборвала себя. Впервые за все горькие месяцы с ее уст сорвалась песня. -- Я почти что чувствую, что Джон близко. Мой, Джон, мой Тарзан! Она вздохнула. Закончив мастерить древко копья, Джейн разрезала его на конце и вставила острый наконечник. Укрепила его, как смогла, и получилось копье, правда, далекое от совершенства. Ничего, для начала сойдет, а позже она обзаведется оружием получше, которому позавидуют даже самые искусные воины вазири. ГЛАВА XVIII Почти до самого рассвета обыскивал Тарзан окраины города, но так и не обнаружил следов своей подруги. Дувший с гор ветерок приносил ему различные запахи, но только не тот, который он пытался уловить. И тогда Тарзан пришел к выводу, что Джейн увезли в другом направлении. Во время поисков ему часто встречались свежие следы людей, ведущие к озеру, и поэтому он решил, что Джейн тоже увели туда. Тогда он пошел по тропе к озеру Яд-бен-ото, где отряд Мо-зара сел в лодки. Тарзан увидел на берегу много лодок, среди которых выбрал одну покрепче для преследования неприятеля. Был уже день, когда он проплывал мимо дерева, на котором спала его жена. Но по иронии судьбы ветерок дул не в том направлении, и встреча Тарзана и Джейн не состоялась. Плывя вдоль извилистого берега, он пропустил также и залив, зайдя в который смог бы сэкономить много часов. Это был залив, где высадились Мо-зар и его воины, как только обнаружили пропажу Джейн. Сам Мо-зар крепко спал, гребцы же сидели к пленнице спинами и не могли вспомнить, когда видели ее в последний раз. Однако все, как один, решили, что женщина сбежала, когда лодка шла близко к берегу. Мо-зар негодовал и, понимая, что совершил оплошность, стал валить вину на других. Он вернулся бы на поиски беглянки, но не посмел, боясь попасть в руки неприятеля. Первые лучи солнца высветили белые верхушки зданий Ту-лура, когда Мо-зар с гребцами причалил к городской пристани. Оказавшись в родном городе и попав в окружение своих воинов, вождь снова обрел храбрость. Он даже снарядил три лодки на поиски Джейн, а заодно велел по возможности выяснить, что случилось с Бу-лотом, который не явился к отплытию, что, впрочем, не помешало отцу позаботиться прежде всего о собственной безопасности. Когда три лодки пристали к берегу, воины увидели двоих жрецов, несших к воде легкую лодку. Вначале люди Мо-зара подумали, что это передовой отряд Лу-дона, но тут же вспомнили, что верховный жрец, даже будучи загнанным в угол, никогда не прибегал к военным действиям. При виде воинов жрецы сделали знак, что идут с миром. Предводитель воинов Мо-зара махнул рукой, подзывая жрецов к себе. -- Что вы делаете в стране Мо-зара, так далеко от своего родного города? -- спросил он. -- Мы принесли вести от Лу-дона, верховного жреца, -- объявил один из них. -- О войне или о мире? -- спросил воин. -- Предложение мира, -- ответил жрец. -- А воины Лу-дона? Идут следом? -- спросил предводитель. -- Мы одни, -- уверил его жрец. -- Никто в А-луре не знает, что мы отправились к вам с поручением. -- Тогда идите, -- разрешил воин. -- Кто это? -- спросил вдруг второй жрец, указывая на верхний край озера в том месте, где в Яд-бен-лул впадала река. Взгляды присутствовавших мгновенно обратились в указанном направлении, а в следующий миг они бросились к кустам прятаться. -- Это ужасный человек. Его называют Дор-ул-ото, -- прошептал жрец. -- Я хорошо запомнил его внешность. -- Ты прав, жрец, -- отозвался воин, который тоже однажды видел Тарзана. -- Это в самом деле тот, которого справедливо называют Тарзан Ужасный. -- Спешите, жрецы! -- закричал предводитель. -- В легкой лодке вы сможете достичь Ту-лура раньше нас и предупредить Мо-зара о его приближении. Жрецы заколебались -- их не вдохновляла перспектива встречи с этим страшным человеком. Но их лодку уже столкнули на воду, и им не оставалось ничего другого, как сесть в нее. Лишившись выбора, они поспешили в Ту-лур, единственное безопасное место. Воины же снова укрылись в кустах. Если Тарзан увидит их, то постарается разузнать, кто они и чем занимаются. Их было тридцать против одного, и воины не боялись встречи с ним, однако считали нецелесообразным вступать с ним в контакт, поскольку их послали вдогонку за сбежавшей пленницей, а не за этим непонятным типом, слухи о силе и ярости которого дошли и до них. Если Тарзан и заметил воинов, то вида не подал. Он продолжал грести к городу с прежней скоростью, хотя лодка со жрецами находилась теперь в поле его зрения. Причалив к берегу, жрецы выскочили на сушу и пустились бегом к воротам дворца. Там они потребовали пропустить их в срочном порядке к Мо-зару, которого нужно предупредить о приближении Тарзана. Часовые без слов посторонились. -- Мы пришли от Лу-дона, верховного жреца, -- объяснил жрец, представ перед вождем. -- Он хочет дружить с Мо-заром, к которому всегда испытывал дружеское расположение. Я-дон собирает войско, намереваясь занять королевский трон. В селениях хо-донов у Лу-дона тысячи приверженцев. Только с помощью Лу-дона Мо-зар сможет стать королем. Лу-дон велел передать, что если Мо-зар захочет сохранить дружбу Лу-дона, то должен немедленно возвратить пленницу, которую увел с собой из покоев принцессы О-ло-а. В этот момент в зал ворвался встревоженный воин. -- Дор-ул-ото в Ту-луре. Он хочет немедленно поговорить с Мо-заром. -- Дор-ул-ото! -- изумился Мо-зар. -- Так он сказал, -- подтвердил воин, -- и он действительно выглядит иначе, чем жители Пал-ул-дона. Мне кажется, это тот самый, которого называют Тарзан Яд-гуру, а некоторые Дор-ул-ото. Если уж на то пошло, то только сын бога может осмелиться явиться в незнакомый город, а значит, он говорит правду. Мо-зар впал в панический ужас. Он не мог решить, как поступить, и затравленно озирался на жрецов. -- Прими его с почестями, -- посоветовали жрецы, -- а когда он убедится в твоей дружбе, то потеряет бдительность, а там уже ты сможешь сделать с ним все, что угодно. И все же, Мо-зар, постарайся оставить его в живых для Лу-дона. Мо-зар понимающе кивнул и приказал воину ввести пришельца. -- Он не должен вас видеть, -- обратился вождь к жрецам. -- Дай свой ответ Лу-дону, и мы уйдем. -- Скажите Лу-дону, что женщину мы упустили. Я хотел привезти ее в Ту-лур, но по дороге она сбежала. Передай Лу-дону, что я отправил тридцать воинов на ее поиски. Странно, что они вам не встретились по пути сюда. -- Встретились, но не рассказали о твоем поручении. -- Я приказал им держать языки за зубами, -- пояснил Мо-зар. -- Передайте своему господину, что если беглянка отыщется, то я сберегу ее в целости и сохранности для него. Скажите также, что мои воины готовы по первому его зову примкнуть к его войску против Я-дона. Сейчас здесь будет Тарзан Яд-гуру. Мо-зар подал знак слуге. -- Проводи жрецов в храм, -- распорядился он, -- и скажи верховному жрецу Ту-лура, чтобы он принял их, накормил и помог вернуться в А-лур, как только они пожелают. Жрецы в сопровождении слуги пересекли зал и вышли из помещения. В тот же момент в зал вошел Тарзан. Без единого слова в знак приветствия он направился прямым ходом к королю, который лишь неимоверным усилием воли сумел скрыть свой ужас при виде огромной фигуры Тарзана. -- Я -- Дор-ул-ото, -- провозгласил Тарзан голосом, в котором Мо-зару почудился звон металла. -- Я пришел в Ту-лур за женщиной, которую ты похитил из покоев принцессы О-ло-а. Смелое вторжение Тарзана во дворец давало ему моральное преимущество перед Мо-заром и его воинами. Все они считали, что на подобную смелость способен только Яд-бен-ото. Мо-зар засомневался в своем решении обмануть пришельца притворным дружелюбием. От испуга он даже побледнел -- Яд-бен-ото все видит и все знает, включая самые потаенные мысли. Или все же последовать совету жрецов? Мо-зар ужом заерзал на своем каменном троне. -- Быстро! -- рявкнул Тарзан. -- Где она? -- Здесь ее нет, -- ответил Мо-зар. -- Лжешь! -- Она не в Ту-луре, тому свидетель Яд-бен-ото, -- отнекивался вождь. -- Можешь обыскать храм, дворец, весь город. -- Тогда где она? -- допытывался Тарзан. -- Ты увел ее из А-лура. Если она не здесь, то где же? Что ты с ней сделал? Он угрожающе двинулся на Мо-зара. Тот в ужасе отпрянул. -- Подожди! -- выкрикнул Мо-зар. -- Если ты и правда Дор-ул-ото, то должен знать, что я говорю правду. Я похитил ее из дворца Ко-тана, чтобы сберечь для Лу-дона, верховного жреца. Ведь после гибели Ко-тана ею мог завладеть Я-дон. Но ночью она сбежала от меня где-то между Ту-луром и А-луром. Сейчас ее разыскивают три мои лодки с воинами. По голосу вождя Тарзан понял, что тот не лжет и что опять время потеряно зря. -- Зачем приходили жрецы Лу-дона, которые обогнали меня по пути сюда? -- спросил Тарзан. В силу своей проницательности он догадался, что те действительно были посланы верховным жрецом А-лура, ибо гребли изо всех сил, стараясь избежать встречи с ним. -- Они прибыли по тому же делу, что и ты, -- ответил Мо-зар. -- Требуют, чтобы я выдал им женщину, которую, как считает Лу-дон, я выкрал у него. Однако в этом он глубоко заблуждается, как, впрочем, и ты. -- Дай мне поговорить со жрецами, -- сказал Тарзан. -- Пусть их приведут сюда. Надменность и высокомерие Мо-зара мгновенно улетучились. Он решил, что в первую очередь нужно позаботиться о собственной безопасности. У него теперь появился повод хоть на время исчезнуть. -- Я сам приведу их, Дор-ул-ото, -- услужливо предложил Мо-зар и вышел из зала. Мо-зар поспешил в храм, нашел там посланцев Лу-дона и передал им волю Тарзана. -- Что ты намерен с ним делать? -- спросил жрец. -- Только не ссориться, -- ответил Мо-зар. -- Он пришел с миром и уйдет с миром. Кто знает, может, он и впрямь Дор-ул-ото? -- Как бы не так, -- ответил жрец. -- У нас есть доказательства, что он простой смертный, чужестранец. Лу-дон уже пообещал его жизнь Яд-бен-ото. А уж если сам верховный жрец убежден в том, что он самозванец, то кто мы такие, чтобы сомневаться? Если бы не приказ Лу-дона взять его живым, я бы сам подослал воинов покончить с ним. И тогда трусливый Мо-зар решил передать инициативу в руки жрецов. -- В таком случае он ваш, -- сказал он. -- Делайте с ним, что хотите. Я умываю руки. Воля Лу-дона закон. Жрецы поспешили к верховному жрецу Ту-лура. -- Что ты можешь предложить? Какие будут идеи? -- спросили они его. -- Лу-дон щедро одарит того, кто схватит обманщика. -- Есть у нас львиная яма, -- проговорил верховный жрец. -- Сейчас она пустует. Ни один зверь не может оттуда выбраться, и незнакомец, если он не сын Яд-бен-ото, тоже не выберется. -- Сперва его нужно туда посадить. -- Это будет не трудно. В А-луре Ко-тан лебезил перед Дор-ул-ото, повел показывать храм в сопровождении жрецов. Почему бы и нам не пригласить его в храм? Он ничего не заподозрит, воспримет как должное. Так и сделаем. А когда он будет проходить мимо львиной ямы, мы поможем ему оказаться в ней. -- Но в яме есть окна, через которые проникает свет. Он может сообразить, что к чему, и убежать прежде, чем опустится каменная плита, -- заволновался один из жрецов. -- Окна нужно заделать, -- решил второй жрец. -- Хороший план, -- одобрил Мо-зар. Вождю особенно понравилось то, что ни он сам, ни его воины не будут участвовать в этой операции. Тарзана будут сопровождать только жрецы, и у него не возникнет никаких подозрений. Затем жрецы пошли к Тарзану и пригласили его от имени верховного жреца посетить храм, где он получит ответы на все интересующие его вопросы. Тарзан с готовностью принял приглашение, надеясь раздобыть важные сведения. В храме его встретили с должными почестями, после чего верховный жрец вызвался показать гостю храм. Вначале его повели к алтарю, потом стали показывать помещения, а затем и подвальную часть здания. Здесь Тарзан ощутил запах львов. Наступил решающий для жрецов момент. Пора действовать. Неожиданно погасли фонари, послышался топот ног. глухой стук камня, и Тарзан очутился в темноте, в безмолвном одиночестве могилы. ГЛАВА XIX С помощью копья Джейн убила свою первую добычу и этим очень гордилась. Пусть это было мелкое животное -- всего лишь заяц -- но с его поимкой жизнь приобрела совершенно иное содержание. От диких ягод и фруктов Джейн уже воротило, другое дело мясо, придающее силу и выносливость. Осталось только каким-то образом раздобыть огонь. В крайнем случае придется есть мясо сырым, как это делал ее муж и повелитель, -- бр-р-р! Джейн решила попытаться развести костер. Она взобралась на дерево, взяла несколько кусочков вулканического стекла, спрыгнула на землю, собрала в кучу сухие веточки, взяла стекло и сфокусировала солнечный луч в одну точку. Затаив дыхание, она стала ждать. Как долго! Неужели у нее ничего не получится? Но нет! Показалась тоненькая струйка дыма, веточка затрещала, вспыхнул огонь. Теперь за разделку тушки. Она сняла с зайца шкурку и закопала внутренности в землю. Так научил ее Тарзан, -- из соображений санитарии, это во-первых, а во-вторых, чтобы запах свежатины не привлек диких зверей. Насадив тушку на ветку, она стала держать ее над пламенем, поворачивая то одним, то другим боком. Вскоре мясо было готово. Никогда еще леди Грейсток не ела столь восхитительной пищи. Джейн предстояло немало работы: в частности, смастерить нож, лук и стрелы. Имея подобное оружие, можно было бы начать всерьез подумывать о возвращении в цивилизацию. Пока же требовалось соорудить укрытие для ночевок во избежание визита со стороны обитателей джунглей. Приготовление шестов для шалаша заняло целый день. Затем в течение недели Джейн все свое свободное время проводила в строительстве укрытия. Она сделала из ветвей и шестов крышу, стены, пол, окна и маленькую дверь, достаточную для того, чтобы заползти внутрь на четвереньках. Возведение жилища заняло у нее много времени, но она располагала им в неограниченном количестве. Научившись без особого труда добывать пропитание, Джейн возмечтала об антилопе -- кроме мяса, она разжилась бы теплой шкурой на случай похолодания. С мыслью об антилопе Джейн отправилась на охоту, устремляясь к поляне, где чаще всего видела этих животных. Какая удача! У ручья стояла прекрасная антилопа. Животное пило воду. Джейн подползла как можно ближе. Оставалось вскочить на ноги и сразить антилопу копьем. Джейн вся загорелась от возбуждения. Выскочив из засады, она изо всех сил метнула копье в мишень. Антилопа рванулась вперед, сделала несколько судорожных прыжков и упала замертво. Джейн Клейтон бросилась к добыче. -- Браво! -- неожиданно раздался возглас одобрения, произнесенный мужским голосом на английском. Джейн застыла от удивления. Из кустов вышел оборванного вида человек. В первую секунду Джейн не узнала его, а когда присмотрелась, то инстинктивно отпрянула назад. -- Лейтенант Обергатц? Вы? -- Я, -- отозвался немец. -- Наверное, я выгляжу жалким, но тем не менее это я, Эрих Обергатц. А вы? Вы, как я погляжу, тоже изменились. Обергатц глядел на ее обнаженные ноги, руки, нагрудник из золота, львиную шкуру -- полное одеяние женщины хо-донки. Во все это ее одел Лу-дон. Даже у дочери Ко-тана не было лучшего наряда. -- Но почему вы здесь, -- удивилась Джейн. -- Я полагала, что вы уже среди цивилизованных людей. -- Майн гот! -- воскликнул он. -- Не понимаю, почему я вообще продолжаю жить. Я молю о смерти, а сам цепляюсь за жизнь. Ситуация безнадежна. Мы обречены оставаться в этой кошмарной местности до самой смерти. Ужасное болото! Пересечь его невозможно. Прошли дожди, и оно стало непроходимым, не то что раньше. Ни одно живое существо не сумеет преодолеть это препятствие. Сколько раз я пытался! Все напрасно. А звери, которые водятся в этом проклятом крае! Они охотятся за мной днем и ночью! -- Но как же вам удалось уцелеть? -- Сам не знаю, -- мрачно ответил он. -- Спасался бегством, голодал по нескольку дней, сидя на дереве. Изготовил дубинку и копье для охоты. Дубинкой даже убил льва. Ладно обо мне, расскажите лучше о себе. Джейн вкратце обрисовала свои мытарства, не переставая думать о том, как бы отделаться от Обергатца. Общество немца ее тяготило. Уж в тысячу раз лучше быть одной. Джейн испытывала к нему, как и прежде, ненависть и отвращение. Она почувствовала, что боится его. Она и раньше не доверяла ему, а теперь заметила в его глазах незнакомый ей доселе блеск, заставивший Джейн насторожиться. -- Значит, вы долго жили в А-луре? -- спросил он на языке жителей Пал-ул-дона. -- Вы говорите на их языке? -- удивилась Джейн. -- Я попал к дикарям из некоей низшей расы, которая обитает в скалах, -- объяснил Обергатц. -- Их называют ваз-донами, и они селятся исключительно в скалах. Чрезвычайно тупые и суеверные существа. Обнаружив, что у меня нет хвоста, а руки и ноги имеют иное строение, они здорово напугались. Решили, что перед ними либо бог, либо демон. Будучи совершенно беззащитным, я повел себя покладисто, чем несколько удивил их, и они повели меня в свой город, который называется Бу-лур. Там меня накормили и обращались со мной прилично. Я выучил их язык и стал втолковывать им, что я бог. Они верили мне до тех пор, пока один старик, то ли жрец, то ли знахарь, не стал завидовать моей растущей власти. Он заявил, что раз я бог, то, если вонзить в меня нож, кровь не потечет. Действуя в тайне от меня, он устроил так, что вся деревня собралась поглазеть на экзекуцию. Эксперимент приурочили к какому-то празднику. Было богатое угощение, много вина. Ко мне подошла женщина и рассказала о том, что меня ожидает, но не из сочувствия, а из элементарного женского любопытства. Ей не терпелось самой выяснить, пойдет из меня кровь или нет. Я поймал ее за руку, когда она попыталась вонзить мне в бок нож, представляете? Воины уже начали пить. Бесполезно было бы взывать к ним или что-то объяснять. У меня был только один выход -- бежать. Я сказал женщине, что возмущен и оскорблен этой проверкой и покидаю их в знак протеста, якобы возвращаясь к себе на небо. Она хотела посмотреть, как я вознесусь ввысь, но я сказал, что будет много огня по крайней мере в течение часа. Она поразил