модель этого проклятого дележа: сколько -- рабочим, сколько -- крестьянам, сколько -- капиталистам, и сколько -- гомосексуалистам. Коегде удавалось добиться относительной стабильности, но рано или поздно приходили люди с ружьями -- из соседнего дома или из соседней страны -- и заявляли: все -- наше. Этого всего было настолько мало, что едва ли сотая часть населения Земли могла не беспокоиться о завтрашнем дне. Причем речь шла не о безопасности, а лишь о куске хлеба и крыше над головой. Ратон же был безмерно богат. Богат знаниями, полученными некогда в дар и приумноженными за столетия. Блейд не сумел разобраться в технической стороне дела, но понял одно: здесь овладели неисчерпаемыми источниками энергии и неиссякаемыми ресурсами сырья. Где-то в горах, на севере и востоке континента, находилось то, что он счел огромными рудниками и гигантскими заводами, полностью автоматизированными и не требовавшими человеческого присмотра. Действительно ли там добывалась руда, выплавлялись сталь и алюминий, производились трубы, рельсы, прокат? Или же он мыслил привычными земными категориями, не имевшими отношения к делу? Возможно, здесь получали сырье прямо из оливинового пояса планеты; возможно, осуществляли трансмутацию элементов... Как бы то ни было, ни в чем не ощущалось недостатка. Гдето паслись стада и зеленели плантации; где-то шумели бескрайние леса, дарившие дичь, древесину и свежий воздух; гдето бесчисленные подземные фабрики извергали потоки обуви, тканей, одежды, консервированных продуктов, бытовой техники, сборных конструкций -- ровно столько, сколько нужно, и еще чуть-чуть сверх того. Это хозяйство не требовало больших забот и было отдано на откуп молодежи, подросткам, еще не созревшим для более великих свершений. Чем же занимались остальные? Разведением роз? Художественной вышивкой? Дрессировкой кокер-спаниелей? Размышлениями о вечном? Этого Блейд пока не знал. Но организация, в которой он сейчас пребывал -- в неопределенном положении не то курсанта, не то стажера, -- занималась внешней охраной страны. * * * -- Не понимаю, -- Блейд откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза, -- как может сочетаться столь безмерное могущество со столь позорным бессилием! Он сидел в кабинете Клеваса, историка. Его наставник расположился по другую сторону круглого стола, на котором поблескивал серебристый экранчик для чтения книгофильмов и соблазнительно розовел графин с вином. Клевасу было под сотню лет, но выглядел он, со своей испанской бородкой и усиками шнурком, словно веселый и язвительный Мефистофель в полном расцвете сил. -- Драгоценный мой, -- у историка была довольно своеобразная манера выражаться, -- можете ли вы, к примеру, убить человека? -- Ну, -- Блейд приподнял веки, -- если какой-нибудь тип будет сильно настырничать... -- Вот-вот, вы его -- как муху! -- Клевас прихлопнул ладонью по ручке кресла. -- А я так не могу. И никто в этой благословенной стране на сей подвиг не способен -- Но вы же охотитесь! -- Да, и получаем от этого удовольствие! Я сам, в ваши года, был не прочь пустить стрелу-другую в оленя. Ну и что? -- Значит, сама идея убийства живого существа не вызывает у вас протеста? -- Но, юноша, есть же разница между оленем и человеком! -- Из оленя вытечет куда больше крови, -- буркнул Блейд. -- А из человека -- мозгов, -- отхлебнув вина, Клевас заговорил медленно и спокойно, словно объяснялся с ребенком. -- Каждый человек -- личность. Разумная личность! Он носит в себе целый мир -- свои надежды, страхи, свою радость и боль, свое представление о Вселенной, неповторимое и уникальное. Убивая его, вы уничтожаете эту единственную в своем роде Вселенную. Только вдумайтесь, Эльс, -- Вселенную, со всеми звездами, что горят в его душе! Как вы сможете потом жить? Сможете ли забыть тускнеющие глаза человека, у которого отняли величайшее сокровище? -- Обычно я стараюсь защитить свои сокровища от посягательств посторонних, -- заметил Блейд. -- Но в принципе я согласен, что убивать -- дурно. -- Он выпрямился и тоже пригубил вино. -- Давайте же теперь, наставник, рассмотрим такой случай. Вот дикарь с Понитэка, -- странник сдвинул в центр стола свой пустой бокал. -- А это, -- он поставил рядом бокал Клеваса, -- ваша дочь... нет, внучка, -- поправился он, вспомнив о возрасте собеседника. -- Итак, внучка или правнучка -- юная, прекрасная, чистая... Дикарь же -- грязный и страшный, и никакие звезды в его душе не горят. Он хочет зверски изнасиловать вашу дорогую родственницу, а потом разделать ее на филей... или проткнуть в интересном месте вертелом -- так, для развлечения... Ну, и что же вы, -- Блейд постучал ногтем по графину, -- будете делать? Он сильно ошибался, полагая, что поймал историка в ловушку; воинственно выпятив треугольник бородки, тот заявил: -- Вы, мой милый, предложили ситуацию нелепую и неправдоподобную. Истинная мудрость заключается в том, чтобы избегать таких крайностей. Как ваш дикарь доберется до меня и моей... гмм... внучки? -- А если доберется? -- Тогда пустим в ход пневматический метатель с хорошим зарядом сонного газа. И никаких убийств! -- Если оный метатель окажется при вас... -- пробормотал Блейд. Они не могли понять друг друга. Клевас, несмотря на свой возраст и несомненные знания, не представлял, как одно разумное создание может лишить жизни другое. Возможно, старый историк априори считал всех двуногих и безволосых разумными, но Блейд придерживался иного мнения. Он не мог привести более веских аргументов, выходящих за пределы опыта Рахи, а потому не пытался продолжать спор. Но, беседуй они на равных, ему было бы что сказать! Вероятно, в обществах благополучных и богатых, древний инстинкт убийства переходил в свою противоположность, в безусловный запрет на уничтожение разумного существа. Блейд трижды встречался с такими случаями в Талзане, Уренире и теперь в этом южном раю, царстве светлого Айдена. И всякий раз он чувствовал, что культура, безусловно исключающая убийство, в чем-то ущербна и зависима от внешних обстоятельств; подобный императив как бы ставил ее под удар. Теперь он был мудрее, чем двадцать и десять лет назад, и мог облечь свои неясные ощущения в слова. Ему представлялось, что убийство, как многие другие деяния человеческие, морально и аморально одновременно. Все зависело от конкретных обстоятельств. Убийство как акт агрессии -- безнравственно; убийство ради самозащиты или спасения ближнего -- действие естественное и целесообразное. Это понимали и паллаты, которых он встретил в мире Талзаны, и уренирцы, обитатели сферы Дайсона. И те и другие разработали защитные механизмы, которым полагалось ограждать могучую и мудрую, но отринувшую убийство культуру от нежелательных эксцессов. Паллаты вывели расу Защитников, не то андроидов, не то бесполых клонированных существ, способных с равным бесстрастием распылить сотню-другую дикарей или весь их дикарский мир. Уренирцы поступили мудрее; часть их народа превратилась в богов, настолько всеведущих и всемогущих, что каждый, кто отдавался под их покровительство, обретал полную и абсолютную безопасность. Так или иначе, эти две цивилизации решили свои проблемы; Ратон же, видимо, не имел других защитников, кроме Великого Болота, смертоносного экваториального солнца и непроходимой зоны саргассов. Если учесть, что варварская культура со временем достигнет зрелости и выйдет на стадию технологического развития, такая защита не внушала Блейду доверия. Минует триста или пятьсот лет, и первый же летательный аппарат, построенный а Айдене или Ксаме, отправится в южные пределы. Ну, не первый, так второй или третий... Но Аррах бар Ригон не мог знать таких вещей, и тот, кто владел сейчас его телом, решил прекратить спор. -- Расскажите мне о ттна, наставник, -- Блейд собирался перевести разговор на более нейтральные темы. -- Слишком общая постановка вопроса, мой сиятельный принц, -- историк усмехнулся. -- Я не принц. Всего лишь пэр Айдена, вдобавок не утвержденный императором в правах, -- странник наполнил бокалы, Клеваса и свой. -- Ну, я полагаю, при нашей поддержке у вас появляются шансы на корону... -- Блейд не мог понять, шутит ли его собеседник или говорит серьезно. -- За ваше сиятельное высочество, -- старик поднял бокал. Они выпили. Вино было слабым, с приятным букетом. -- Вернемся к ттна, -- предложил Блейд, и Клевас согласно кивнул. -- Что вам о них известно? -- Кое-что я прочитал здесь, в хранилище... Кое-что слышал в Хайре... -- В Хайре? Это интересно, клянусь бородой! Что же именно? -- Сказку, я думаю. Балладу о подвигах героев былых времен, Клевас заволновался и внезапно перешел на "ты". -- Помнишь ее, Эльс? -- перегнувшись через столешницу, он с неожиданной силой стиснул руку Блейда. -- Сможешь повторить? -- Слово в слово, мой мудрейший наставник! -- Молю о такой милости, мой принц! -- А какова будет плата, о светоч историков Ратона? -- Хмм... Еще один графинчик вина? -- Предпочитаю брать девушками, бар Клевас. Где ваша внучка, спасенная из лап понитэкских дикарей? Клевас ухмыльнулся; видимо, эта светская болтовня доставляла ему массу удовольствия. -- Ах ты, паршивец! -- заявил он, погрозив сиятельному принцу пальцем. -- Тебе не хватает Фалты? -- Глаза этого старца, похоже, замечали все. -- Не много ли будет? -- Девушек не бывает слишком много, -- убежденно заявил Блейд. -- Благородные воины Айдена любят разнообразие. -- В твоем возрасте, возможно, -- Клевас поднялся, подошел к своему рабочему столу и щелкнул клавишей звукозаписи. -- Давай, принц-вымогатель. Я слушаю. Полузакрыв глаза, Блейд медленным речитативом повел балладу старого Арьера. Клевас тоже опустил веки; его лицо озорного Мефистофеля стало задумчивым и чуть грустным. Минут десять в кабинете раздавались лишь мерные звуки хайритской речи, тяжелые и гулкие, как удары франа. Когда повествование завершилось, Клевас долго молчал; потом задумчиво произнес: -- Ты все знаешь о ттна, сын мой, кроме пары заключительных эпизодов. Да, так... -- он покивал головой. -- Все факты в этой истории истинны. Иное дело, их трактовка... Кто тебе ее поведал? -- Арьер из Дома Карот, старый воин и певец-сказитель. В Батре, своем родовом городище в горах Селгов, в Хайре. -- Да, Хайра... -- Клевас все так же покачивал головой. -- Нам интересно все, что происходит в Хайре. О ней практически нет информации. -- Почему? -- В Хайру невозможно заслать разведчиков. Видишь ли, в любом другом месте наш человек может выдавать себя за богатого нобиля, за путника, странствующего с торговыми целями, за певца, в конце концов... В Хайре же нет ни нобилей, ни торговцев. Певцы, судя по всему, имеются, но они также и воины! А наши люди не могут скакать на шестиногах, стрелять из хайритских арбалетов и размахивать франом. И не умеют убивать... -- Вы не разводите таротов? -- Блейд был искренне удивлен. -- К сожалению. Конечно, тароты могли бы жить в ратонских степях, но размножаются они только зимой, когда выпадает снег. Наш климат слишком мягок для них. Блейд кивнул, ожидая, когда же Клевас начнет рассказ о ттна, но взгляд историка устремился к рабочему столу. Видно, ему не терпелось прослушать запись хайритского сказания, да и время занятий истекало. -- О ттна мы побеседуем через день, мой принц, -- наконец с извиняющейся улыбкой произнес старик, -- Давай выпьем еще по бокалу, а потом отправляйся к Фалте и перескажи ей свою балладу. Я уверен, тебя щедро вознаградят. Совет был мудр, и Блейд решил незамедлительно ему последовать, но в коридоре столкнулся с Азастой. Вероятно, она собиралась домой; легкая туника сменила серый комбинезон с широким поясом, обычную форму сотрудников Хоралы. Царапина над левой грудью уже превратилась в едва заметную белесую полоску. Блейд едва мог разглядеть эту боевую отметину. Увидев его, Састи вздрогнула. Он уже привык к такой первой и непроизвольной реакции, бросавшейся в глаза при каждой их встрече. Было бы трудно ожидать иного -- ведь он чуть не убил ее! И, однако, он не раскаивался в содеянном. Страх смерти, испытанный координатором Хорады, являлся лишь малым возмездием за Найлу. Пожалуй, в данном случае не стоило говорить о мести -- настоящей мести, которую он намеревался осуществить. Найла, агент опытный и осторожный, добровольно взялась за свою миссию, пустив в ход весь необходимый арсенал -- искусство обольщения и обмана, женскую хитрость плюс забавные сказки про остров Калитан. В привычной Блейду терминологии она была подсадной уткой, которой надлежало проверить подозрительного варвара, устремившегося в южный рай. Но она искупила свою вину! Сначала -- любовью, потом -- гибелью... И той, что послала ее, стоило ощутить хоть малую частицу смертных мук Найлы и запах насилия, такой необычный для Ратона. Блейд полагал, что координатор получила хороший урок. Сейчас он не питал к ней неприязни, скорее наоборот... Конечно, зеленоглазая Фалта была само очарование, но Блейд, как многие мужчины, меньше ценил то, что само упало в руки, чем приз, для завоевания которого требовалось приложить усилия. Фалта была мягкой, ласковой, уступчивой, его же тянуло к натурам независимым и гордым. Таким, как Азаста. Она справилась с замешательством и вежливо склонила голову; пепельные локоны упали на грудь, прикрыв шрамик. -- Ты был у Клеваса, Эльс? -- Да. -- Что он рассказывал тебе в этот раз? -- Сегодня я сам его развлекал. -- Вот как? -- Тонкая бровь приподнялась, изогнувшись дугой. -- И чем же? -- Хайритскими сказаниями о ттна. Ты не хочешь их послушать? Секунду она колебалась, потом отрицательно качнула головой. -- Нет. В другой раз, Эльс. Лицо Блейда помрачнело. -- Все еще боишься меня? Из-за этого? -- он протянул руку к ее груди, отвел в сторону пепельную прядь. Састи смущенно усмехнулась. -- Боюсь. Но с каждым днем все меньше. -- Еще немного, и я стану, как вы тут говорите, цивилизованным человеком. Выброшу фран, кинжал, арбалет и займусь резьбой по кости. -- Этого никто не требует, Эльс... Ты наш брат по крови, хотя вырос в жестокой и варварской стране. Но в том нет твоей вины... -- Внезапно глаза ее блеснули. -- Кажется, ты хотел научиться управлять флаером? Вскоре мы этим займемся. Ты доволен? Она заглянула ему в лицо. -- Доволен. Очень, -- сказал Блейд и направился разыскивать Фалту. * * * Встречи с Сэндом проходили не столь эмоционально, как с Клевасом, но не менее интересно. Сначала Блейд полагал, что этот долговязый сухопарый мужчина занимается тем, чем положено связисту -- связью. Возможно, основанной не на использовании электромагнитного излучения, а на неких иных принципах, но все же достаточно традиционной. Любые способы связи в его сознании ассоциировались с приемником и передатчиком, с печатными платами, проводами и микрофоном; он не сомневался, что в Ратоне имеется какой-то эквивалент земного радио. Собственно говоря, он уже видел такие устройства -- авиатор Прилл связывался в его присутствии с Азастой из кабины своего корабля, и потом -- потом существовал же какой-то луч, питавший энергией его флаер! Однако оказалось, что Сэнд понимает под связью нечто совсем иное. Слушая его, Блейд вспоминал последние минуты и последние слова Найлы. Иголочки, которые покалывали его ладонь... предсмертный всплеск сил... таинственное искусство, позволившее ей не чувствовать боли... Это не было телепатией в полном смысле слова, но, без сомнения, чем-то близким и похожим. Драгоценный талант, столь же редкий в Ратоне, как и на Земле. Все немногочисленные агенты Хорады в варварских странах обладали им. Они не могли читать мысли, но были способны улавливать эмоциональный настрой человека -- то, что спириты называли флюидами души. Их дар не позволял отправить связный рапорт, передать конкретную информацию, но самые важные сообщения доходили с абсолютной гарантией. Дела идут плохо или хорошо; и, главное -- я еще жив... О смерти тоже становилось известно -- когда ментальный канал захлопывался. Сэнд привел своего ученика в просторную камеру с дверью из какого-то прозрачного материала. За ней располагалась еще одна, и там, на ложах, напоминавших больничные койки, лежали трое. Две женщины и паренек, выглядевший лет на восемнадцать. Дежурные связисты. Они сменялись через каждые два фара и слушали, слушали, слушали... Человек, находившийся за полмира от них, мог в любой момент послать сигнал; его надо было принять и истолковать. Хорошо, когда тревожные сигналы не поступали, когда разум улавливал лишь мерное биение жизни, отзвук раздумий, неясное усилие чужой мысли, эхо радости, печали или тоски -- обычной, не связанной с ужасом смертной муки. Но Блейд знал, что эти люди -- или другие такие же -- пережили за последний год две смерти. Как минимум две! Асруд бар Ригон был замучен в темнице Тагры, а Найла погибла с перебитым позвоночником на островах Понитэка. Странник глядел на сосредоточенные спокойные лица дежурных; глаза их были закрыты, руки расслаблены, щеки бледны. Они слушали неслышимое, ловили неуловимое... И их стоило опасаться! Он повернулся к Сэнду. -- Это действительно необходимо? Ведь у вас есть приборы, посылающие речь человека на огромное расстояние... от берегов Ксидумена до Саммата... Связист сухо кивнул. -- Да, есть. Но не всегда их можно носить с собой. И нам не хотелось бы, чтобы они слишком часто попадали в чужие руки. Странные вещи, взявшиеся неведомо откуда... Улика! Стоит властям Айдена или Ксама найти нечто подобное, и наш человек обречен. Все, что он может сделать -- остановить сердце, не дожидаясь пыток. Или не остановить... Ну, это тебе известно. Он явно намекал на смерть Асруда. Блейду оставалось лишь догадываться, когда и как старший бар Ригон успел передать сыну опознаватель и что он сказал при этом. Возможно, ничего; возможно, "зажигалка" хранилась в каком-то тайнике, о котором знал Рахи. Так или иначе, она очутилась в мешке разжалованного сардара -- безмолвное завещание отца, просьба или приказ дойти к своим, на Юг. -- Прибор есть прибор... -- пробормотал Сэнд, разглядывая своих неподвижных сотрудников. -- Прибор можно отнять, можно потерять... А голова у человека всегда при себе. -- Голову тоже можно потерять, -- заметил Блейд. -- Ну, тогда мы хотя бы узнаем об этом, -- взгляд Сэнда скользил по застывшим лицам. -- Они, -- Блейд кивнул на дверь, -- умеют залезать под череп любому? И мне тоже? Он задал свой вопрос с некоторой опаской. Способна ли эта команда телепатов докопаться до истинной сущности Арраха Эльса бар Ригона? Найла, по-видимому, обладала такими же талантами, и ей почти удалось раскрыть его секрет... С другой стороны, они провели вместе не один день... и не одну ночь... а специалистов Сэнда он видит первый раз... Однако лучше держаться от них подальше, решил Блейд; кто знает, вдруг какой-нибудь телепатический гений способен уловить эманацию странного и чуждого этому миру разума. Но Сэнд только усмехнулся и потрепал его по плечу. -- Не беспокойся, мы не умеем читать мысли. А если б и умели... Никого не интересует, что ты ешь, с кем спишь и когда появился на свет. "Знал бы ты, когда! И где..." -- подумал Блейд. * * * -- Я прослушал запись раз двадцать, -- сказал Клевас, задумчиво лаская пальцами тонкую ножку бокала. -- Очень любопытный документ... И главное, правдивый... Они с Блейдом опять сидели в уютном кабинете у круглого стола. Неярко тлел потолок, словно имитируя наступавшие снаружи сумерки, свежий воздух вливался в щели вверху стен, пахло цветами и недавно скошенной травой, едва увядшей под жарким южным солнцем. -- Давай поступим так, сиятельный принц: ты повторишь эту балладу, а я прокомментирую ее. Блейд согласно кивнул. Итак, старый Арьер на северном конце мира некогда спел ему песнь; а старый Клевас из южных пределов брался объяснить ее смысл. Странник медленно произнес: Ттна спустились с небес в пламени и громе, В сверкающей башне, подобной дереву фран. Запылала степь, и дохнули огнем Семь Ветров, Затмилось солнце, и день стал ночью, Когда башня ттна встала на землю Хайры. -- Да, корабль у них был огромный, -- историк кивнул головой. -- Они сели где-то в семидесятых широтах, вблизи границы вечных льдов, и я полагаю, что их звездолет до сих пор находится там. Север Хайры совсем не исследован. Любопытно, отметил Блейд и прочитал следующие строфы: Прошел срок, стихли пламя и ветер, И пришельцы с небес пошли к свободным кланам. Не походили они на людей ни обликом, ни одеждой, Но в устах их был язык хайритов. -- На что они походили, ты, я думаю, уже знаешь. Ты ведь читал "Записки по истории Ратона"? -- Да. И видел снимки. -- Мохнатые гиганты со второй рудиментарной парой рук... Очень долговечные. Они прожили тут, с нами, больше трехсот лет. Потом умерли. Все, -- старый историк вздохнул. -- Их полет был путешествием без возврата. -- Почему? Разве они не собирались основать здесь колонию, которая поддерживала бы связь с материнской планетой? -- Нет. Читай дальше, я объясню. В каждый клан, в каждый род пришли посланцы И сказали: "Закончено наше странствие, Пощадили нас Темная Бездна и Великий Мрак, Вновь обрели мы землю И готовы делить ее с Домами Хайры. Нам -- Север, ибо мы предпочитаем холод, Вам -- Юг, ибо вы возлюбили свет и тепло" -- Вновь обрели мы землю и готовы делить ее с Домами Хайры, -- нараспев повторил Клевас. -- Вот все, о чем они просили -- две три сотни странников, исполнявших священную миссию своей расы. Они не собирались продолжать свой род на Айдене; они просили землю, подразумевая мир и сотрудничество. -- Но в чем заключалась их цель? Я читал кое-что... но не мог поверить, наставник! Разумные существа на такое не способны! -- Люди не способны, -- уточнил Клевас, -- а ттна не были людьми. Все, что ты читал, правда. Это была цивилизаторская миссия, мой дорогой. Они посылали корабли ради одного: найти примитивный мир и передать его обитателям свои знания. И не просто передать -- прожить с ними сотни лет, убедиться, что посев взошел, и умереть. В этом они видели свое предназначение. -- Но... но это же нелепо! Люди... -- Люди! -- резко прервал его историк -- Возьмем, к примеру, людей. В чем их предназначение? Блейд безмолвствовал. Ни возраст его, ни опыт не давали ответа на сей вопрос -- достойного ответа. Возможно, стоило бы спросить философов из звездной империи паллатов или мудрецов Уренира, но он не встречался ни с теми, ни с другими. -- Не знаешь? -- Клевас усмехнулся -- И я не знаю. Кто же мы такие, чтобы взвешивать и оценивать деяния ттна? Нам ли, юной расе, не ведающей своей цели, называть нелепой Их Цель? Возможно, через миллионы лет мы займемся тем же самым, Эльс. Блейд поднял руки, признавая свое поражение. Он неплохо представлял собственные цели, а также те, которые преследовали Ее Величество королева, кабинет министров и Британское Содружество наций, но относительно всего человечества, земного или айденского, да еще с упреждением на миллион лет, он ничего не мог сказать. Его голос, слегка охрипший, зазвучал вновь: Не долго думали хайриты, не приносили жертв, Не спрашивали совета у Семи Ветров "Земля родины не делится пополам", -- Так сказали они, а потом закрутились точильные камни, И брызнули искры из-под клинков мечей. Клевас сделал знак остановиться. -- Да, хайриты не долго думали, -- с едким сарказмом произнес он. -- Но трудно их винить, мой дорогой. Тысячу лет назад в Хайре наступал бронзовый век, на южном побережье Ксидумена и в Кинтане складывались первые древние царства, однако люди были столь же злы и безжалостны, как сегодня. Я имею в виду не ратонцев, -- уточнил историк -- И тогда, и сейчас людьми движет одно желание -- уничтожить чужака. Даже если чужак пришел к ним с миром. С таким заключением Блейд не мог не согласиться, ибо сам, не раз выступая в подобном качестве, испытал все последствия этого на собственной шкуре. Повелевали молниями ттна, Но убийство было для них запретным. Их огненные копья не ударили в Дома Хайры, Но три дня били в землю, Пока Дух Тверди, устрашившись, не перегородил По их велению степь скалистой стеной, Неприступной для человека и зверя. Голос странника смолк; он поднял глаза на Клеваса, ожидая комментариев. -- Вот здесь имеется маленькая неточность, -- заметил историк. -- Насчет запретности убийства. Оно являлось для ттна не запретным, а немыслимым. Да, немыслимым! Он сделал паузу. Блейд тоже молчал, обдумывая, как бы сформулировать очередной вопрос, не обнаруживая слишком глубоких познаний в сфере человеческой психологии. Агрессивность присуща разумным существам издревле; как иначе они могли бы обороняться от хищников, добывать пищу, отвоевывать богатые охотничьи угодья, защищать свои дома, поля и скот? В определенном смысле, агрессивность и разум идут рука об руку, рядом с тягой к сотрудничеству, осторожностью и неистребимым любопытством. Так считали специалисты на Земле, так писалось во всех учебниках, но не мог же Аррах бар Ригон, айденский нобиль, использовать подобную терминологию! К счастью, Клевасу не были нужны наводящие вопросы. -- Видишь ли, мой драгоценный принц, ттна не знакомили нас со своей древней историей. Возможно, корни ее уходят в столь далекое прошлое, о котором они сами забыли. Но ясно одно: либо эти создания никогда не обладали агрессивным инстинктом, либо он был начисто утерян в процессе миллионнолетней эволюции... Ты понимаешь, что я говорю? Блейд кивнул. -- Что ж, превосходно, -- Клевас огладил бородку -- точь в точь как земной профессор, довольный сообразительным студентом. -- Некоторые особенности физиологии ттна позволяют предположить, что их отдаленным предком являлась не всеядная и хищная обезьяна, а более миролюбивое создание, что-то вроде гигантского травоядного ленивца. У ттна были сильно развиты телепатические способности -- возможно, унаследованные от их доисторического предшественника... Такая особенность является мощным фактором в борьбе за выживание, сын мой. Не надо убивать хищника, если можно приказать ему убраться прочь. -- Однако вспомним, что случилось потом, -- произнес Блейд и начал читать конец баллады: Два поколения прошло. Хайриты жили во мраке бесчестья, Не в силах достичь Великих Северных Лесов, Владея лишь половиной прошлых угодий. Но не было дня, чтобы воины не искали прохода, Тропы или тайного тоннеля в горах. Однажды раскрылась скала, И отряд храбрецов исчез в ее чреве. Год, и два, и три ждали люди -- никто не возвращался, Но больше не светились сполохи в небе, Что прежде играли ночью над горами ттна. Тогда собрали Дома самых сильных и храбрых, И воины стали бить скалу там, где пропали их братья. Они рубили камень, пока не нашли ход; Широкий и гладкий, он вел в долины, где жили ттна. Но лишь скелеты лежали там -- кости людей и пришельцев, И хайритские клинки ржавели меж ребер ттна. Поднялись кланы и вошли под своды тоннелей и пещер, Поделив меж собой Высокие Долины, Что даровала им милость Семи Ветров, И стали те долины их зимним домом И прибежищем в годы бедствий... -- И что же сие, по-твоему, значит? -- спросил Клевас, когда отзвучала последняя строфа. -- Ттна не смогли приказать хайритам убраться прочь из их убежища и почти все погибли. Почему? -- Они не использовали свой дар, чтобы командовать разумными существами, принц. Это было столь же немыслимым, как убийство! Хайриты перебили три четверти пришельцев, а потом умерли сами -- от голода, среди чудесных машин, способных приготовить пищу из камня и воздуха. Вот как это было! -- Это догадки? -- Нет. Мы знаем об этом из записей ттна -- тех, что спаслись и улетели на Юг в малых аппаратах, похожих на наши флаеры. Здешний климат плохо подходил им, но они не хотели возвращаться в горы Селгов. Те места внушали им ужас... -- историк наполнил бокал, выпил; потом его живые темные глаза скользнули по лицу Блейда. -- Кажется, ты хочешь о чем-то спросить, сын мой? -- В прошлый раз, если не ошибаюсь, вы упоминали еще о паре заключительных эпизодов? -- заметил странник. -- Ах, это... Ну, конец истории таков: ттна завершили свою миссию. Тут, на юге, в местах, недоступных для северян, была создана новая база. Затем пришельцы сотню лет перевозили сюда людей... Выбирали самых обездоленных, самых беззащитных -- рабов, племена, стоявшие на грани уничтожения... но только добровольно! Дело пошло быстрее, когда набирать переселенцев стали сами южане -- им верили больше, чем добродушным мохнатым чудищам. Конечно, те древние агитаторы обещали несчастным рай, царство светлого Айдена на земле, и, надо сказать, никого не обманули. Потом наступил момент, когда Юг был закрыт, а на севере остались лишь сказки о благодатных местах, где почва сама рождает плоды и реки текут вином да пивом. -- Это первый эпизод, -- сказал Блейд, -- А второй? -- Ттна прожили с нашими предками три столетия и передали им все, что смогли. Свои знания, свою технику, свои души... -- старик помолчал. -- Я имею в виду неприятие насилия и убийства... Ну, ты об этом читал в исторических записках. Странник машинально кивнул; многое из рассказанного уже было ему известно, и комментарии Клеваса лишь сняли последние вопросы. Итак, Утопию, в которой он очутился, создали не люди. Да, на Земле светлые умы, вроде Морриса и Кампанеллы, смогли измыслить нечто подобное, но руки людские с гораздо большей охотой хватались за оружие, чем за мастерок и лопату, необходимые для строительства светлого райского чертога. Здесь его фундамент заложили пришельцы со звезд, удивительные создания, одержимые идеей бескорыстного альтруизма; они показали, как возводить стены, а с крышей и внутренней отделкой люди справились сами. И теперь на континентах Айдена обитали два человечества, разделенных непроходимой чертой Великого Потока; две эпохи, темное жестокое средневековье и век разума сосуществовали рядом, едва ли в пяти тысячах миль друг от друга. Это было поразительно, но это было свершившимся фактом. Глава 4. САСТИ Блейд парил над землей, меж сизой тучкой и золотым солнцем, купался в хрустальной голубизне утреннего неба, выписывал петли и спирали в прохладном воздухе заоблачных высот. Он упивался новыми ощущениями, почти забыв о сидевшей рядом Састи. Это совсем не походило на неуклюжую болтанку земных пассажирских лайнеров, тряских и ненадежных небесных автобусов, и на шумный полет истребителей, с грохотом таранивших воздух. Блейду случалось летать на них, и его неизменно охватывало чувство, будто он оседлал готовую взорваться бомбу. Может быть, лишь планер давал некоторое представление об истинном полете; но планером в большей степени повелевали стихии, чем пилот. На своем флаере он пропутешествовал в небесах от Тагры до экватора, проделав больше трех тысяч миль, но в тот раз машина была столь же неподвластной ему, как и планер, попавший в мощный воздушный поток. Ее вел компьютер, память которого хранила один аварийный курс: в Ратон, в провинцию Саммат, на главную базу Хорады. И Блейд непременно попал бы туда, если б сему не воспрепятствовала предусмотрительность координатора. Выписав крутой вираж, он скосил глаза на лицо женщины, казавшееся бледным в ореоле пепельных волос. Састи чуть заметно кивнула и улыбнулась. Они всегда выбирали для тренировок ранний утренний час, когда в воздухе еще не было машин, и Блейд мог покувыркаться без помех. Никакие неприятности ему не грозили; встроенная в аппарат система безопасности была абсолютно надежной. Теперь он знал, что агрегат, располагавшийся в кормовой части, за ребристым климатизатором, являлся источником энергии, чем-то вроде компактного и неимоверно мощного аккумулятора; этот блок, хранивший половину энергетических ресурсов Англии, пространствовал с ним вокруг планеты, исправно охлаждая воздух в кабине. Но подача мощности на двигатель была заблокирована -- по сигналу из самматского центра Хорады. Блейд также догадывался, что вынужденная посадка ничем ему не грозила. Флаер упал в водный поток, и жизнь человека была в безопасности; в иных обстоятельствах начал бы функционировать автопилот, который должен был мягко приземлить машину. Его никто не хотел уничтожить, его только остановили, сбросив вниз с небес. К сожалению, внизу находились парная баня экваториального течения и сожженная солнцем скала Ай-Рит с ее гнусными пещерами. Однако обитавшие в Ратоне затворники имели об этом самое смутное представление. Он выровнял флаер и сбросил скорость. Теперь они медленно летели над рекой, над розовеющей прохладой вод, стремившихся на юг, к Кинтанскому океану. Река была огромна; ее бассейн вместе с притоками занимал половину материка. Пожалуй, на Земле с ней могла сравниться только Амазонка -- если не чистотой и свежестью, то хотя бы размерами. Этот поток, Зайра, извергался с северных гор и торил путь по плодородной равнине на протяжении двух тысяч миль, вбирая несколько крупных рек с запада и востока. Затем мощное течение пробивалось сквозь Прибрежный хребет; там был гигантский каньон, чудо природы, которое Блейд хотел со временем осмотреть. Весь бассейн Зайры и ее притоков был густо заселен и, как сообщали фильмокниги, тут обитало шестьдесят миллионов, больше половины населения страны. Не отрывая взгляда от розово-серебристой ленты, брошенной меж зеленых луговых ковров и курчавых изумрудных припухлостей рощ, Блейд спросил: -- Ну, Састи, что дальше? -- Вернемся в Хораду и пойдем завтракать. Ты ведь еще не был у меня? Посмотришь мой маленький музей. Она явно не поняла смысл вопроса. -- Музей -- это очень интересно, но я не о том, -- Блейд попрежнему пристально разглядывал реку. Там плыли корабли -- обтекаемые торпеды больших грузовых барж и пассажирских судов, среди которых встречались парусные бриги и каравеллы -- точь в точь похожие на сожженную "Катрейю". С высоты они казались изящными игрушками. -- Я не о том, Састи -- повторил странник, вздохнув. -- Я закончил учебный курс, научился управлять флаером и пользоваться некоторыми вашими... ммм... приборами, -- он сделал вид, будто вспоминает непривычное слово. -- Что же дальше? Что вы намерены со мной делать? -- Не знаю, -- медленно сказала Азаста. -- Мы еще не решили. Понимаешь, Эльс, такого еще не было... Никогда человек, родившийся и выросший на севере, пусть даже наполовину наш по крови, не появлялся в Ратоне. -- Женщина подняла взгляд на Блейда, ее синие глаза были печальны. -- В варварских странах очень мало людей Хорады... семнадцать, если говорить точно. Те, кому повезло прижиться там, годами оторваны от родины. Мы не можем брать со своих наблюдателей обета безбрачия, но их дети, достигшие пяти-шести лет, всегда оставались на севере. Это закон, Эльс, один из немногих наших законов. Ты -- первый, кто сумел добраться сюда. -- Вы пытались меня остановить... потом устроили проверку, которая стоила жизни Найле, -- угрюмо заметил Блейд. -- Неужели один человек представляет для вас такую опасность? -- Во-первых, мы не знали, в чьи руки попал флаер... только предполагали... -- теперь Састи сосредоточенно смотрела на свои колени. -- Во-вторых, насчет опасности... Все не так просто, Эльс. Да, один человек не опасен; мы можем его усыпить и переправить назад, хотя это не легко сделать. Но он же не станет молчать! Его рассказы об увиденном -- пусть мельком -- придадут древним легендам достоверность факта. -- У вас есть снадобья, заставляющие забывать, -- напомнил Блейд. -- Не снадобья, а установки для нейротерапии. Это очень сложное дело -- убрать из памяти кое-что, не затронув всего остального... Медики применяют их для лечения, и только с согласия пациента. Ты бы согласился? Блейд хмыкнул. Как всегда, могучий Юг оказывался беспомощным перед варварским Севером; система моральных запретов, не допускавших акта насилия над личностью, действовала безотказно. Нельзя убить, нельзя лишить воспоминаний, нельзя причинить вред... Хорошо еще, что сонный газ не считается аморальным! -- Как бы то ни было, ты добрался сюда, и это -- свершившийся факт, -- продолжала Азаста. -- Мы послали Прилла с Омтагом, когда увидели, что ты и без нашей помощи скоро будешь здесь. И потом... потом... мы уже несколько успокоились на твой счет. Видишь ли, эмоции Найлы, которые ловили связисты Сэнда, было не трудно расшифровать... Да, мы успокоились. -- Полагаю, я вас не разочаровал, -- с хмурой усмешкой странник полоснул себя по горлу ребром ладони. Азаста вздрогнула. -- Забудем об этом, Эльс. Они помолчали. Флаер плавно разрезал воздух; внизу, по реке, плыли сказочные кораблики из резного дерева с разноцветными парусами. -- Твое прибытие совпало с другими обстоятельствами, весьма тревожными и настораживающими, -- сказала Састи. -- Что ты имеешь в виду? Женщина задумчиво расправила на коленях тонкую ткань туники. -- Айден и Ксам воюют... бьются за выходы к Великому Болоту... Мореходы с Калитана и Стран Перешейка ищут проходы в полях водорослей. Где-то в Кинтане изобрели взрывчатое вещество... и, похоже они научились отливать большие бронзовые трубы, чтобы метать снаряды в стены крепостей... -- Пушки, с удивлением отметил Блейд. -- В Джейде ремесленники ткацкого цеха соорудили для местных мудрецов большой мешок из навощенного шелка, который не пропускает теплый воздух... Потом к нему была привязана корзина, и шар поднялся в небо... -- О! -- произнес Блейд. -- Разве ты не слышал об этом? -- в глазах Састи мелькнуло удивление. -- Твой отец послал сообщение за месяц до гибели. -- Я... я был тогда далеко от столицы, -- пробормотал странник. -- Значит, на севере развивается то, что вы называете цивилизацией? -- он постарался замять оплошность. -- Это неизбежно. Двести, триста лет -- и нашей изоляции придет конец, Эльс. Сюда устремятся целые толпы -- если не по суше, так по морю и воздуху. Орды убийц! -- Что же вы станете делать? -- А как ты полагаешь, что мы должны делать? -- она подчеркнула это "мы", показывая, что Аррах бар Ригон не чужой в Ратоне. -- Я знаю лишь один выход, неприемлемый для вас, -- Блейд покачал головой, -- зато надежный и эффективный. -- Нет, путь насилия исключается, -- твердо сказала Састи. -- Возможно, мы поставим защитный барьер над всем материком, хотя это требует бездну энергии... возможно, улетим... -- Улетите? -- странник был поражен. Как раньше это не приходило ему в голову! У ратонцев имелись чудесные материалы и фантастические по мощности двигатели; создание межзвездных кораблей наверняка было для них посильным делом. -- Да, улетим, -- повторила Састи. -- Там, -- ее рука протянулась к голубому небу, -- есть множество миров, Эльс, надо только подыскать подходящий... И перевезти туда сотню миллионов... покинуть родину... Только и всего! -- в словах ее звучала горечь. -- Есть и другой выход, -- медленно произнес Блейд. -- Какой же? Переселение -- дело будущего, а сейчас мы нуждаемся в информации о северных странах и даже ее получаем с трудом! Там семнадцать человек, и вся Хорада