разу же обшаривать джунгли. Он предпочитал, чтобы инициатива встречи целиком и полностью исходила от него. И он не сомневался, что ховестары, завидев чужака, сначала будут стрелять, а только потом разбираться, в кого всажены их стрелы и пули. В любом случае, для начала переговоров требовалось дождаться вожаков, лучше всего - Аталира. С другой стороны, медлить тоже не стоило; переговоры надо начать раньше, чем джентльмены удачи с "Коршуна" займутся изучением окрестностей. Грань между парламентером и шпионом так тонка... Порой Блейду казалось, что различий между ними и вовсе не существует. Сейчас, сидя за кустами, он был никем, персоной инкогнита; но стоит ему появиться на пляже, как он превращался в полномочного посланника. А если на секунду промедлить - в шпиона, которого ждут рея и веревка... Увидев, как из приставшей к берегу шлюпки выпрыгнул невысокий коренастый мужчина в бронзовом шлеме с серебряной цепью на шее, разведчик понял, что пришла пора действовать. Ему хотелось эффектно выйти на сцену, а потому он осмотрелся, выбрал высокую пальму, оплетенную прочными на вид лианами, и ловко вскарабкался по ней ярдов на десять. Отсюда открывался неплохой обзор прибрежной полосы - с лодками и толпившимися у кромки прибоя головорезами; их было уже человек пятьдесят. Коренастый в шлеме повелительно махнул рукой, и вся компания с мушкетами наизготовку двинулась к лесной опушке. Выбрав лиану попрочнее, Блейд взмахом ножа перерубил гибкий стебель, вцепился в него мертвой хваткой; затем, резко оттолкнувшись от ствола, одним прыжком перелетел полосу зарослей и мягко приземлился перед ошеломленными ховестарами. - Приветствую славный турм непобедимого "Коршуна", - его поклон был исполнен вежливого достоинства - в лучших традициях английского двора середины восемнадцатого века. - Я - Блейд, прозванный Черным, - продолжал он, не обращая внимания на окруживших его пиратов и их обнаженные клинки, - советник турма "Жаворонка" и командир абордажного отряда. При виде высокой мощной фигуры незнакомца, вооруженного лишь коротким ножом и ятаганом и явно не собиравшегося сбежать, одни пираты застыли в немом изумлении, другие же угрожающе зарычали, еще теснее обступая чужака. Несомненно, банда с "Жаворонка" не пользовалась популярностью у шайки с "Коршуна". Аталир чуть заметным движением руки приказал успокоиться своим головорезам. Его лицо, подвижное, живое, украшали густые пшеничные усы, в глазах - серых, как у всех уроженцев Ховестара, - зажглось любопытство. В отличие от своих людей, капитан намеревался сначала выяснить, чего хочет этот странный визитер, а уже потом прирезать его. - Советник? - Аталир удивленно приподнял бровь. - Не очень то ты похож на советника... да и на ховестара тоже. С чего ты решил, черная образина, что мне требуются твои советы? Блейд оставался безукоризненно вежлив. - Я много слышал о тебе, неустрашимый Аталир, на том корабле, который доставил меня на этот остров. На "Жаворонке". Казалось, ничто не остановит ховестаров, сообразивших, что турм соперников тоже высадился на Шардисе. Грозный окрик капитана настиг их, когда первые шеренги уже успели углубиться в заросли: - Назад, трупоеды! Если эта ведьма со своими слизняками еще здесь, они от нас никуда не денутся! - Он дернул себя за ус и повернулся в Блейду: - Так ты, Черный, служишь черноволосой девчонке? - Айоле, Черной Сестре, - уточнил разведчик. - И она высоко ценит мои услуги. Кто-то за спиной Аталира проворчал: - Мы оценим их еще выше! Вздернем на нок-рее! Турм "Коршуна" взорвался воплями: - Отдай его нам, Аталир! - Мы выпустим ему кишки! - Мы ему покажем, как на "Коршуне" расправляются со шпионами! На рею его! - Много чести! Вон тот сук отлично послужит вместо нока! - Сейчас ты спляшешь в воздухе, слизняк! Аталир сверкнул глазами в сторону крикунов; на время воцарилась тишина. - И чего хочет от нас, - капитан иронически хмыкнул, - твоя Черная Сестричка? - Я слыхал о давних и прискорбных разногласиях между двумя вашими славными турмами, - Блейд оставался невозмутим и гнул свою линию. - Думаю, если бы вы не тратили силы на это нелепое соперничество, а объединились друг с другом, равных вам не было бы во всем Акроде. - Что ты хочешь сказать? - насторожился Аталир. - Вроде бы Черная Сестра предлагает мне союз? Псы, однако, не дружат со свиньями, приятель. - Я полагаю, твой галион, как и другие корабли ховестаров, направляется к Кархайму? - Блейд никак не отреагировал на последнее замечание. После молчаливого кивка Аталира он продолжал: - Каждый такой поход требует изрядного времени и больших затрат, но прибыль заранее не известна. - Это верно, - неохотно подтвердил капитан. - Но в случае удачи добыча будет сказочно богатой... - И часто ли у "Коршуна" бывали такие удачи? - с иронией поинтересовался разведчик. - Это ведь не твое дело, не так ли? - в тоне Аталира звучала скрытая угроза. - Ваши прошлые промахи меня, конечно, не касаются, - Блейд пожал плечами. - Но вы оба, ты и Айола, можете пользоваться моими советами и, возможно, кое-чего достичь в предстоящей кампании. - Советами бродяги без рода и племени? - Аталир сгреб в широкую ладонь оба уса. - Так ли они хороши, как тебе кажется? Разведчик задумчиво потер висок. Из бесед с Айолой и Паллоном он неплохо представлял тактику искателей удачи с Ховестара, весьма примитивную и редко приводящую к успеху. Тут можно было предложить кое-что другое. - Я слышал, - задумчиво произнес он, - что Кархайм - длинный извилистый пролив, соединяющий Акрод с внешним океаном. - Это всем известно, - Аталир усмехнулся, - кроме сухопутных крыс, которые там не бывали. - Слышал я еще, - невозмутимо продолжал Блейд, - что вход в пролив узок и на обоих берегах стоят форты с дальнобойными орудиями, пристрелянными как раз по середине фарватера. Так что к самим жемчужным отмелям никому не проникнуть. - И это верно. Да ты просто кладезь знаний, советник! - Аталир явно развлекался. - И потому вы, будто жалкие сухопутные крысы, сидите у пролива и ждете, пока какое-нибудь судно с ценным грузом не высунется из Кархайма в Акрод... - разведчик поднял руку, предупреждая возражения пиратского главаря. - Затем славные ховестары пускаются в погоню, которая чаще всего кончается ничем. Корабли герцога невелики, но быстроходны, а суда из Ритолы или, скажем, из Фассата, посланные за жемчугом, идут целым флотом, под надежной охраной... Я верно говорю? - он уставился на озадаченную физиономию капитана "Коршуна", Тот угрюмо кивнул; окружавшие их пираты молчали. Скорее всего, подумал Блейд, сейчас они вспоминают, сколько раз лакомый кусок выскальзывал из-под самого носа. - Так что если вы и дальше намерены действовать в одиночку, не стоит надеяться на большие доходы, - заметил он. - Но Кархайм, как говорят, теплая страна, и, болтаясь на ее задворках, можно неплохо отдохнуть и загореть. - Что ты предлагаешь, советник? - буркнул Аталир. - Объединиться, взять кархаймские форты и ворваться в пролив. - Взять форты?! Да два наших турма лягут там костьми! - Я слышал еще, - Блейд поднял голову, равнодушно изучая голубой небосвод, - что у пролива в это время болтается два-три десятка галионов с Ховестара. Так что есть кому лечь костьми... по которым пройдут два наших турма. Повисла напряженная пауза. Аталир размышлял над сделанным предложением, а заодно, по-видимому, и о том, стоит ли доверять посланцу с "Жаворонка". Наконец он медленно произнес: - Возможно, нам есть что обсудить... - И через некоторое время добавил: - Ты предлагаешь мне встретиться с Айолой? - Не помешало бы, - Блейд кивнул, прикидывая в уме, можно ли положиться на выдержку Айолы, если он неожиданно появится в лагере с гостями. Главное, чтобы их не перерезали в первую же минуту, решил разведчик; потом он возьмет ситуацию под контроль. Тем временем Аталир подозвал к себе пятерых ховестаров, вооруженных, кроме кривых сабель и ножей, длинноствольными пистолетами, и коротко сообщил: - Мы готовы. - Вперед, - отозвался Блейд, и парламентеры двинулись за ним сквозь заросли к противоположному берегу. Приблизившись к лагерю, разбитому на берегу речки, Блейд дважды свистнул, сообщая, что все в порядке; пираты с "Коршуна" тут же схватились за оружие. Успокоительно похлопав Аталира по плечу, разведчик повел гостей мимо часовых, изо всех сил старавшихся не выказать, насколько они изумлены. Капитан "Коршуна" усмехнулся, видимо, заметив всеобщее замешательство, охватившее турм Черной Сестры; казалось, абсолютно спокойной была лишь одна его хозяйка. Девушка легко поднялась с ковра, раскинутого на песке, приветствуя Аталира. Тот сделал знак своим людям, приказывая им остановиться поодаль, и стащил с головы бронзовый шлем. Давно пора, решил Блейд; в этом горшке славный капитан мог заработать солнечный удар или, как минимум, лишиться последних остатков соображения. После церемонных приветствий - от взгляда разведчика не ускользнула некоторая неловкость Аталира в обращении с дамой - предводители уселись друг против друга. Блейд устроился чуть сбоку, поблизости от кувшина с охлажденным вином, что стоял между высокими договаривающимися сторонами. Перед тем он удостоверился, что Баскар держится поблизости от Черной Сестры. - Капитан "Коршуна" любезно согласился посетить нас, - начал Блейд, обращаясь к Айоле, - чтобы прийти к взаимовыгодному соглашению с турмом "Жаворонка". Я взял на себя смелость предложить капитану некий план совместных действий, - бросив взгляд на девушку, он с облегчением убедился, что Черная Сестра превосходно владеет собой. Их люди тоже не хватались за ножи; видно, указания хозяйки на сей счет были строгими и недвусмысленными. - После некоторого размышления, - вступил в беседу Аталир, - я склонен полагать, что план твоего советника неплох. - Айола чуть приподняла бровь, впервые услышав о существовании какого-то плана, но смолчала. - Да, это совсем неплохая идея - организовать поход на Кархайм двумя или большим числом турмов, - продолжал капитан "Коршуна". - Собрав три-четыре тысячи бойцов на десяти кораблях, мы сможем прорваться в пролив. Если, конечно, разумно распределим силы... Не так ли, советник? - он подмигнул Блейду. Разведчик ухмыльнулся ему в ответ. Похоже, солнце не напекло Аталиру голову, и под копной русых волос, увенчанных бронзовым шлемом, сохранилась капелька-другая мозгов. - Не взглянуть ли нам на карту Кархайма? - предложил Блейд, мысленно прикидывая, как лучше организовать штурм и сколько людей и кораблей для этого потребуется. У него были на сей счет кое-какие идеи. Аталир и Айола переглянулись, потом капитан сказал: - Карт нет. - Помолчав, он добавил: - И быть не может: Ринвел Кривой - не из тех людей, которые болтают о своих тайнах в любом кабаке. - Все, на что можно рассчитывать - наши собственные наблюдения с моря. - Несколькими уверенными движениями Айола изобразила на песке чертеж: - Вот он, Кархайм - узкий, вытянутый между Акродом и Дастаром, Сверкающим Кольцом, что окружает Земли. Вот горло пролива, а здесь и здесь, - она быстро дополнила план точками, - болтаются корабли ховестаров, вроде наших... ждут, когда придет время устраивать гонку. Конечно, каждый мечтает прорваться внутрь, разграбить отмели и потрясти герцогские сундуки, но Ринвел хитер, умен, осторожен и жаден... Говорят, ему двести лет, - девушка вздохнула, - за этот срок можно обучиться осторожности. Тут форты... вот и вот... на мысу и на противоположном берегу пролива... - ее палец уверенно изобразил два квадратика, и Аталир кивнул. Блейд отметил про себя, что Айола неплохо ориентируется в обстановке; очевидно, раньше она не видела смысла - или выгоды? - делиться с кем-либо столь ценной информацией. - Отец говорил, что шесть поколений никто даже не пытался штурмовать кархаймские форты - с тех пор, как появились дальнобойные пушки. Так что мы рассчитываем только перехватить корабли с грузом жемчуга, что идут в другие земли, - договорила тем временем Айола. - А что творится на суше? - осведомился Блейд. Айола пожала плечами. - С юга - горы, с севера - горы пониже и пустыня... Я же тебе рассказывала, Черный. Разведчик кивнул. Да, он уже знал об этом, но стоило еще раз выслушать очевидцев. Может, Аталир что-нибудь добавит? Но капитан "Коршуна" молчал. - Говорят, - продолжала Черная Сестра, - что берега Кархайма похожи на две узкие полоски между гор и морем. Южный хребет непреодолим, да и скалы на севере не многим лучше. - И все же - нельзя ли перебраться через них? - Сначала надо пройти пустыню... - Айола задумалась. - Дней семь, не меньше, по жаре, без вьючных животных... Нет, Черный, это безумие! - Но штурмовать стены фортов тоже нельзя, так? - Блейд по очереди взглянул на собеседников. - Штурмовать-то можно, - Аталир чуть усмехнулся, - но, клянусь Святым Кругом, это будет последний день в жизни храбреца, который туда полезет. - А насколько широко горло пролива? - Блейд чувствовал, что полностью входит в роль военного советника, довольно привычную для него. С этой должности он метил перебраться в адмиральское кресло. - Пожалуй, там разойдутся два корабля, но только борт о борт, - Аталир посмотрел на Черную Сестру, и та в знак согласия опустила веки. - Но ты собирался что-нибудь придумать, или я не прав? - он перевел взгляд на Блейда. - Ты - советник... Вот и советуй! - Мне надо поглядеть на море и берега вблизи этих фортов, - Блейд задумчиво потер висок. - Пока что скажу одно: нам потребуется много пороха и судно. - Трюмы ритолийской лоханки забиты порохом, - заметила Айола. - А у Кархайма уже собралось десятка два кораблей, - добавил Аталир. - Я имел в виду не боевые галионы турмов, - Блейд покачал головой. - Нужно еще одно судно вроде ритолийского фрегата... такое, которое не жалко начинить порохом и пустить на воздух. - А! - капитан "Коршуна", похоже, понял. - Ты хочешь... - То, что я хочу вам сказать, вы услышите через пару дней после прибытия к Кархайму, - перебил его разведчик. - Пока же нам требуется корабль... и еще - надо уговорить остальные турмы. - До Кархайма десять дней пути, - глаза Айолы озорно блеснули. - Прах и пепел! За это время можно встретить пять кораблей! На том совещание было закончено. Когда Аталир и Айола объявили о перемирии между турмами, послышался недовольный ропот. Однако Черная Сестра тут же добавила, что "Жаворонок", "Коршун" и все ховестарские корабли, которые к ним присоединятся, намерены взять штурмом Кархайм, проникнуть в пролив и разграбить нетронутые доселе жемчужные промыслы Ринвела Кривого. Голоса недовольных сразу стихли; Аталир в сопровождении охраны беспрепятственно отправился в свой лагерь, собираясь проследить за подготовкой "Коршуна" к походу. Выглядел он довольным и с интересом посматривал на Черную Сестру. * * * Через три дня изнурительной работы фрегат был приведен в порядок. Заодно плотники "Жаворонка" устранили мелкие повреждения, полученные в последнем бою, и в честь этого события, а также начала совместных действий, два турма решили отпраздновать окончание трудов праведных. Местом сбора послужил лагерь Черной Сестры, где прибрежная полоса была шире и рядом протекала речка - весьма удачное обстоятельство для тех, кому потребовалось бы срочно освежиться. Начало празднества было обставлено весьма торжественно. Айола, нарядившись по такому случаю в ослепительно белую кружевную блузу, соблазнительно обтягивавшую высокую грудь, перехватив талию алым шелковым шарфом, встречала гостей с "Коршуна". Слева и справа от нее стояли Баскар и Блейд, а дополняли свиту капитана "Жаворонка" угрюмый Ратаг, которому вся идея сотрудничества с кем бы то ни было ужасно не нравилась, и тощий Онбол, смотревший, как всегда, отрешенно-задумчиво. Внезапно взгляд мага оживился; он дернул четки, едва не порвав нить, и поджал и без того узкие губы. К Айоле приближался Аталир, за которым валила толпа пиратов с "Коршуна". Свита его выглядела несколько скромнее; в конце концов, такой бравый воин не нуждался в телохранителях. Тем не менее капитана сопровождали первый помощник и какой-то коротышка в зеленом балахоне. Блейд едва не расхохотался, рискуя нарушить торжественность момента, столь комичной была эта кругленькая пузатая фигурка. Человечек, однако, выступал с нарочитой важностью, и Блейд догадался, что их посетил штатный колдун "Коршуна". Тут поросячьи глазки толстенького мага узрели скелетоподобного Онбола, и он чуть не подпрыгнул. Радости в его лице при этом не замечалось; видимо, два пройдохи и шарлатана были старыми знакомцами и старыми соперниками. Что касается Онбола, то он скрючил пальцы, словно намеревался выцарапать гостю глаза. После краткого приветствия Блейд, опасавшийся, что маги вот-вот вцепятся друг другу в волосы, поспешил к Эоту - таким звучным именем наградили родители и судьба колдуна-коротышку. Разведчик настойчиво потянул мага за рукав, для чего ему пришлось несколько нагнуться, и тихо произнес: - Досточтимый и мудрый Эот, можно ли обсудить с тобой одно небольшое дельце? Он благоразумно сопроводил свою просьбу демонстрацией бутылки крепкого вина; горлышко второй выглядывало у него из-за пазухи. Глазки почтенного мага загорелись, и Блейд понял, что и этот адепт тайных наук не чурается спиртного. Проводив нового знакомца в укромное место под пальмами, где им никто не мог помешать, разведчик щедрой рукой наполнил кружку Эота, которую толстяк извлек из сумки. Сосуд этот оказался весьма объемистым - как раз по размерам бутылки. Маг опрокинул вино в необъятную глотку и молча подставил опустевшую кружку. Блейд, верно поняв намек, тут же откупорил вторую бутыль, и мудрейший Эот - опять молча - поглотил ее содержимое. Затем он выжидательно уставился на щедрого хозяина. Сообразив, что допущена непростительная ошибка в оценке габаритов мага, разведчик поскреб затылок. Да, этот человечек был невысок, но возможности его определялись не длиной, а шириной; две бутылки хмельного для бездонного брюха Эота можно было счесть лишь легкой разминкой. Блейд успокоительно кивнул гостю и ненадолго отлучился; вскоре он вновь возник перед мудрецом, таща на плече целый бочонок. При виде такого изобилия маг "Коршуна" заметно повеселел. Опустошив третью кружку - уже не столь поспешно, как предыдущие, - он привалился спиной к стволу и начал мурлыкать нечто невразумительное, но мелодичное. Было совершенно ясно, что еще пара возлияний введут его в прострацию, а потому, налив в четвертый раз, Блейд завладел кружкой и, дразняще покачивая ею перед красным носом Эота, приступил к расспросам: - Слышал я, что ты, великий и мудрый знаток тайн, как никто другой, понимаешь толк в жемчуге... - Это была грубая лесть, ибо до сего дня Блейд знать не знал про магистра бутылки с "Коршуна". Великий и мудрый знаток благосклонно кивнул, не сводя с кружки зачарованного взгляда. Его лицо, и без того красное, еще больше побагровело - не то от выпитого, не то от похвал. Потерев пухлой ладонью заметно вздувшееся брюшко, маг издал некий поощрительный звук, что-то среднее между "хм-м" и сдавленным рычаньем. - Хотелось бы мне знать, что ты думаешь насчет волшебного жемчуга Кархайма... - вкрадчиво произнес искуситель, покачивая кружку. Маг негромко икнул, покосившись на сосуд в руке разведчика. Кружка поощряюще придвинулась к его лицу, так что ноздри Эота затрепетали под действием благоуханных паров. Он немного помялся, потом решительно произнес: - Мудрым из-вестно... да, мудрым известно, ч-что каждая жемчужина стоит п-полкоролевства... мудрым из-вестно... - Мне тоже, - сообщил ему Блейд, отодвигая кружку. - Но почему? - Он... делает... людей... бессмертными... - раздельно произнес маг. Потом, заметив недоверчивое выражение на лице собеседника, Эот поспешно добавил: - Н-ну продлевает жизнь... это уж наверняка... Сам Р-ринвел... старая кляча... с-сам... - Тут он замолк и вновь выразительно посмотрел на кружку. Блейд машинально протянул ему вино, налил себе и сделал пару глотков. Опять те же байки! Вечная жизнь, власть над миром - и что там еще? - неистощимая потенция, небо в алмазах и золотой дождь. Он уже жалел, что пришлось извести зазря столько доброго напитка. - Откуда же берется такое... сокровище? - выдавил он, немного помедлив. Уже изрядно захмелевший Эот вспомнил о том, что должен поддержать свое реноме великого мага. Надувшись, он важно начал: - Глубоки и таинственны пучины Акрода... - Но тут, увидев исчезающий за спиной Блейда бочонок, колдун внятно произнес: - Н-ну... добывают их там... в Кар-рр-хайме... Р-редко. Очень р-редко... очень-очень р-редко... Блейд понял, что сегодня ничего больше не выведает; не то он перестарался с выпивкой, не то этому шарлатану было известно столько же, сколько Онболу. Видимо, придется вытрясти нужные сведения из старого Ринвела... Никто лучше купца не знает свой товар, подумал разведчик. Оставив мудрого мага исследовать дно бочонка, Блейд удалился под сень пальм и начал сосредоточенно чертить на земле схему предстоящего сражения. ГЛАВА 5  Над Акродом по-прежнему держался теплый восточный ветер, лишь иногда сменяясь перед рассветом знойным южным бризом. Галионы ховестаров неутомимо вспенивали морскую гладь, приближаясь к берегам герцогства Кархайм; теперь за ними шли уже два корабля - компанию ритолийскому фрегату составлял большой трехмачтовый барк из торговой республики Васты, прихваченный по дороге. Формы этого судна сильно напоминали плавучий гроб, но оно оказалось довольно большим и его бездонные трюмы были набиты шерстью - превосходным горючим материалом. Погода благоприятствовала плаванию; стояли теплые и долгие дни, море просматривалось на много миль, вплоть до самого горизонта. По утрам, однако, случались сильные туманы; и в одно такое молочно-белое, сонное утро Блейд, выйдя на палубу, неожиданно обнаружил, что "Жаворонок" ложится в дрейф. Большая часть парусов была свернута, волны с тихим плеском разбивались о борт почти неподвижного корабля, мерно покачивая советника и будущего адмирала. Туман понемногу рассеивался, редел, и вскоре ему стало ясно, что "Жаворонок" и державшийся поблизости "Коршун" вместе с призовыми судами оказались посреди большой, но довольно разбросанной группы парусников, Блейд поспешно вскарабкался на марс, потеснив ховестара-наблюдателя, и обратил взор на запад: на расстоянии трех пушечных выстрелов виднелись мощные стены кархаймских фортов. Казалось, они вырастали прямо из моря - серые скалы и серые камни над ними, прорезанные тремя рядами бойниц. И в бойницах что-то сверкало, отражая первые лучи поднимавшегося солнца, - нечто яркое, золотистое. Начищенные до блеска стволы огромных орудий! Даже с такого расстояния Блейд мог разглядеть крохотные темные точечки жерл. Скользнув взглядом по раскиданным тут и там галионам, замершим, словно стая псов перед облавой, он решил, что не все, пожалуй, так уж безнадежно. Кораблей было много - десятка три; если хотя бы половина турмов согласится участвовать в операции, они получат пять-шесть тысяч бойцов и сотню дальнобойных пушек. Но, конечно, судовая артиллерия не могла равняться с этими бронзовыми монстрами Ринвела Кривого! Спускаясь по вантам, Блейд усиленно размышлял на сей счет; ступив же на палубу, он узрел поднимавшегося на борт Аталира. Тот выглядел несколько озабоченным, однако, увидев советника, сразу просветлел и обратился к нему: - Привет, Черный! Изучаешь окрестности? Блейд, в душе проклиная явившегося некстати гостя, постарался ответить спокойно: - Привет. Да, я немного осмотрелся. Надо бы провести настоящую разведку, а на это потребуется день-другой. - Скажи, что ты хочешь знать, и я пошлю своих парней. Если надо, они подберутся вплавь под самые стены. Блейд задумчиво окинул взглядом неприветливые скалистые берега. Цитадели низко лежали над водой, словно пара тяжелых каменных черепах, придавивших скалы массивными квадратными телами. Как часто случалось по утрам, потянуло ветром с юга, и туман окончательно рассеялся. - Пусть твои люди выяснят следующее, - разведчик протянул руку к безмолвным фортам. - Здесь, с запада, я насчитал по двадцать больших пушек в каждом укреплении и, полагаю, со стороны пролива их не меньше. Но какие орудия защищают стены с суши? Понимаешь меня? Аталир кивнул. - Придется высаживаться на берег, - заметил он. - К южному форту так просто не подобраться, там горы... К северному... Что ж, попробуем! - Твоим парням стоит прихватить легкие пушки и дать пару залпов из укрытия. Если форт ответит, мы выясним, чем грозит атака с суши. Спроси Айолу - может, она отпустит с тобой Паллона... он - канонир не из последних. - У меня тоже канонир не из последних, - проворчал капитан "Коршуна". - Но тащить пушки по этим скалам... - Ничего. Пара крепких мужчин унесет ствол, а поставить его можно на камни. Зато скалы прикроют людей от обстрела из форта. - Ладно, сделаем... Чего ты хочешь еще? - Какие глубины под самыми стенами? Может ли подойти туда большой корабль? - Э, так мы не договаривались, приятель! - Аталир сгреб в ладонь усы. - Ты что же, слепой? Если идти медленно, нас расстреляют на полпути. Если быстро, да еще маневрировать, может, кто-нибудь и прорвется к стенам, чтобы врезаться в них на полном ходу, А потом нас опять-таки расстреляют! - Я говорил не о наших кораблях. - Надеешься уломать этих? - Аталир обвел рукой ховестарские галионы. - Хочешь верь, хочешь нет, среди них я не замечал ненормальных! - К фортам пойдут ритолиец и вастанская посудина. Ночью, почти без экипажа, при сильном западном ветре. Так что делай, что я говорю, капитан! С минуту Аталир размышлял, потом кивнул: - Дальше. - Еще я хочу знать, как далеко стреляют пушки герцога, сколько времени идет на перезарядку орудий и какова толщина стен этих крепостей... - Может, тебе еще нужна любимая наложница Ринвела? - поинтересовался Аталир. - Нет. Старик, говорят, разбирается в жемчуге, а не в девушках. Так что я сам выберу кого-нибудь, когда мы доберемся до его дворца. - Если Айола позволит! Громко захохотав, Аталир полез в шлюпку. * * * На следующее утро он явился с докладом. Полсотни ховестаров с "Коршуна" высадились на берег и, исходя кровавым потом, подтащили к стенам два трехсотфунтовых орудия на расстояние выстрела. Северный форт ответил; батареи, защищавшие его с суши, состояли из довольно мощных пушек, но чудовищ, подобных тем, что стерегли морской проход, там не было. Впрочем, головорезам Аталира все равно хватило неприятностей: один залп накрыл группу удальцов, которые высунулись из-за камней. Они, наверно, решили взять крепость вшестером, и в результате пираты потащили назад полдюжины трупов. Разведка на воде обошлась без жертв. Днем "Коршун", развернув все паруса и искусно маневрируя, вступил в артиллерийскую дуэль с южной цитаделью, пославшей десяток-другой ядер в увертливого наглеца. Пушки Ринвела стреляли на полмили, однако дальность прицельного огня была, видимо, вдвое меньше. Перезарядка занимала минут семь, но орудия палили попеременно, залпами трех батарей по шесть-семь пушек в каждой. И пушкари у герцога были отменные! Снаряды не раз пенили воду в считанных ярдах от корпуса "Коршуна", а одно раздробило стеньгу на фок-мачте. Остальные суда ховестаров наблюдали за этим поединком с молчаливым и, как показалось Блейду, сочувственным вниманием; видно, такие лихие наскоки не были редкостью и помогали отводить душу. Ночью Аталир послал к южному форту ялик, остановившийся в двухстах ярдах от стен. Остальное сделали пловцы. Им, правда, пришлось ждать отлива, чтобы вернуться назад, но все же разведку успели завершить еще в темноте. Глубина у отвесных скал была не меньше тридцати футов - вполне достаточно, чтобы ховестарские брандеры уткнулись в основания стен, а не сели на мель где-нибудь посреди бухты. Все это Аталир выложил Блейду и Черной Сестре - вместе с сожалениями, что толщину стен крепости узнать не удалось. Блейд, правда, сам видел, как ядра пятисотфунтовых пушек "Коршуна" отскакивали от стен, словно орехи, но это его не слишком беспокоило. Одно дело - пушечный выстрел, и совсем другое - корабль, начиненный бочками с порохом, который взлетит на воздух у самых амбразур. Скалы, конечно, устоят, и форт не развалится на части, но встряхнет его хорошенько. Блейд отдал бы сейчас правое ухо, чтобы узнать, как закреплены огромные кархаймские пушки, но - увы! - это было невозможно. - Ну, я сделал все, что мог, - Аталир ухмыльнулся. - Две вылазки с обстрелом и промеры глубины... все, кроме толщины стен и герцогской наложницы в постель, - он подмигнул советнику, не обращая внимания на суровый взгляд Черной Сестры. - Теперь ты понимаешь, почему Кархайм считается неприступным? Что будем делать? - Абсолютно неприступных крепостей нет, - уклонился Блейд от прямого ответа. - Мы... Слитный грохот выстрелов на миг оглушил его: амбразуры обоих фортов окутались клубами дыма. Внезапно из пролива выскочил корабль и помчался на север, подгоняемый свежим утренним бризом; вначале он прижимался к берегу, где пушки цитадели могли прикрыть его, потом резко повернул в открытое море. Необычное судно, решил Блейд, наблюдая за этим стремительным бегством; казалось, узкий корпус, над которым круглилась громада парусов, вот-вот оторвется от воды и взлетит. Корабль мчался мимо парусников ховестаров, промелькнул в четверти мили от "Жаворонка" и вырвался на свободное пространство. Пиратские корабли один за другим поднимали паруса и маневрировали со всей доступной прытью, готовясь броситься в погоню за легкой кархаймской каравеллой. С мостика долетел возбужденный возглас Ратага: - Поднять паруса! - Отставить! - в голосе Черной Сестры чувствовалось раздражение. - Меч и порох, - пробормотала она, - надо бы протащить этого болвана под килем... промыть ему мозги. Аталир едва заметно пожал плечами: - Да, бесполезная затея. Эта птичка - из самых быстрых в Акроде. - Он повернулся к Блейду и пояснил: - Обыкновенно на таких судах Ринвел и отправляет свой товар покупателям. Их не догонишь... Пустое дело! Однако часть ховестаров придерживалась иного мнения. С полдюжины кораблей, галионов и больших фрегатов, собирались принять участие в гонке. Два трехмачтовых парусника уже двигались в кильватере каравеллы, стремясь обойти ее с двух сторон и преградить дорогу, но с каждой минутой отставали на добрую сотню ярдов. - Неудачное начало, - констатировал Блейд; Аталир же добавил: - Как всегда. Лишь дважды на моей памяти удавалось достать корабли, вышедшие из Кархайма. Но то были не герцогские посудины, а его покупателей, рискнувших отправиться без сопровождающих фрегатов. - Зачем же вы собираетесь здесь? Капитан "Коршуна" дернул длинный ус. - А вдруг именно мне улыбнется счастье? Так думает каждый... Знаешь, у турмов, что догнали те два корабля, теперь во владении по острову. А ведь в их добыче не было зеленых жемчужин! - Ясно, - Блейд проводил взглядом уходившие к горизонту суда и спросил: - Значит, герцог держит специальный флот для отправки своего товара? - Он того стоит, - рассмеялся Аталир, - да и барыши приносит просто сказочные - в других землях цветного жемчуга не водится. Ринвел Кривой, конечно, жадная тварь, как и весь его род, но дураком его не назовешь. Он знает, что за жемчуг ничего не возьмешь, если его не вывезти из Кархайма. Так что старик не жалеет денег на пушки, пушкарей и быстроходные корабли. Айола раздраженно скривила губы; Блейд заметил, что сегодня она в дурном настроении. Может, тому виной неудачная шутка Аталира насчет герцогской наложницы? - Ринвел - старая лиса, - процедила девушка сквозь зубы. - А эти, - она махнула рукой на ховестарские корабли, - стая шакалов! - Да, они спят и видят, как ворвутся в пролив и разнесут по камушкам замок Кривого! Говорят, - Аталир чуть понизил голос, - что во дворце всегда есть парочка зеленых жемчужин, тех самых. Купить их не всякому королю по карману! - По мне, розовый цвет гораздо приятнее, - прикинулся простачком Блейд. Капитан "Коршуна" пожал плечами: - Дело не в цвете. Тот, кто владеет магическим жемчугом, непобедим в бою и удачлив в делах. Еще одна версия, отметил разведчик, а вслух сказал: - Если ты прав, мы можем сразу убираться отсюда. - Почему? - Я думаю, уж одну-то жемчужину Ринвел приберег для себя... Черная Сестра фыркнула. - Все это пустая болтовня, клянусь рифами Ховестара! Не важно, на что годится этот жемчуг, важно, сколько за него платят! А потому, - она кивнула в сторону берега и фортов, - давайте приниматься за дело. Ты, Черный, собирался предложить нам план, не так ли? - Непременно, - с готовностью подтвердил Блейд - Но для его осуществления нам нужны люди и корабли - Отличная мысль! - воскликнула Айола, сверкнув глазами. - А ты не посоветуешь, где их взять? - Да вон там, - Блейд небрежно повел рукой в сторону ховестарских парусников. - Как мы договаривались, попробуем привлечь остальные турмы, пообещав им справедливый дележ. На лице Айолы промелькнуло нечто похожее на отвращение. Она, вероятно, не возражала бы против вербовки соратников, готовых подставить свои корабли и своих людей под пушки Ринвела, но вот справедливый дележ ее не устраивал. Повернувшись к Блейду, девушка медленно произнесла: - Просить их о помощи? Признаться в собственном бессилии? Никогда! - Черная Сестра гордо вскинула голову - Мой отец не искал союзников, и я не вижу причин, которые заставили бы меня поступить иначе! О, женская непоследовательность! Блейд чувствовал, как в нем закипает гнев. Во-первых, у них уже был соратник - Аталир, который находился рядом и слышал эти оскорбительные слова. Во-вторых, еще на Шардисе он предупреждал обоих своих подопечных, что для штурма крепостей Ринвела понадобятся крупные силы. Если же Айола оттолкнет сейчас капитана "Коршуна" и непрочный союз распадется, можно забыть про адмиральские погоны, победоносную кампанию и зеленый кархаймский жемчуг. Аталир, однако, проявил сдержанность. - Просить о помощи и предлагать временный союз - вещи разные, - рассудительно заметил он. - Ни ты, ни я не уроним своего достоинства, предложив прочим турмам совместный набег на герцогство. Да что там, я сам готов попытаться уговорить кое-кого из капитанов... Я считаю. Черный дело говорит. - Ты так думаешь? - раздраженно вставила Айола; похоже, она начинала закипать. - А у меня другое мнение! Не забудь, с ними придется делиться добычей! Тебя, я вижу, это не волнует, а? Довольно странное поведение для предводителя турма! Ее черные глаза впились в лицо Аталира и выражение их было совершенно недвусмысленным: а не задумал ли ты, приятель, отхватить весь пирог? - Ничего, на мою долю хватит, - резко ответил капитан "Коршуна". Похоже, выдержка начинала изменять ховестару, и Блейд сейчас был на его стороне. Во имя Святого Круга и всех демонов моря! Лучше не связываться с женщиной, пусть даже она командует самой отчаянной пиратской шайкой на всем Акроде! - Ты забываешь, моя дорогая, - с внешним спокойствием заметил он, - что ни твоему отцу, ни тебе и никому из ховестаров еще не удавалось одолеть кархаймские форты. Это просто невозможно сделать в одиночку! Так что ты можешь и впредь гордо разгуливать по Акроду, но возле Кархайма с твоим упрямством делать нечего. Возможно, ему не стоило этого говорить. Покраснев от гнева, Айола выхватила из-за пояса кинжал - с явным намерением прикончить своего возлюбленного на месте. Блейд отскочил, с привычной сноровкой перехватив руку с клинком, и чуть завернул ее за спину Черной Сестры, яростно сверкавшей глазами. Пальцы девушки разжались, когда мощная длань разведчика стиснула ее кисть, и кинжал глухо стукнул о палубу. - Это научит тебя, малышка, не набрасываться с ножом на человека, который хочет тебе лишь добра, - с нарочитой нежностью произнес Блейд. Аталир с ухмылкой взирал на эту семейную сцену. Айола, как ни странно, притихла, не издав больше ни звука. Она не возмутилась, когда разведчик, все еще не выпуская ее запястья, ласково улыбнулся и сказал: - Ну, так ты позволишь мне говорить? Или попытаешься теперь продырявить меня из мушкета? - Ладно... - щеки девушки уже не горели злым румянцем. - Я согласна выслушать тебя, Черный. Упрямая, жестокая, непоследовательная женщина, но какая восхитительная! Даже сейчас, в этой унизительной ситуации, хозяйка "Жаворонка" держалась с достоинством принцессы. Блейд счел инцидент исчерпанным и как ни в чем не бывало продолжил: - Без союзников нам не обойтись. Учти, даже если б мы ухитрились благополучно проскочить мимо фортов, наши корабли потом окажутся в ловушке. Значит, предстоит бой; чем больше судов, орудий и людей мы соберем, тем реальнее шансы на успех. Возможно, кому-то из нас повезет - почему бы не "Жаворонку" с "Коршуном"? - он пристально посмотрел на Айолу, ожидая, пока до нее дойдет эта мысль. - Сражение предстоит жаркое и будет стоить большой крови... Хорошо, чтобы это была кровь не наших людей, так? Аталир, в общих чертах уже представлявший план Блейда, одобрительно хмыкнул; теперь оба мужчины с интересом наблюдали за лицом хозяйки "Жаворонка", на котором отражалась борьба между желанием взять заманчивый приз и гордостью. Наконец Айола приняла решение: - Что ж, наверно, ты прав, Черный. Нам нипочем не добраться до сундуков Кривого Ринвела в одиночку. Но когда дело будет сделано... - девушка не договорила, но намерения ее были вполне определенными. Горе тому, кто посмеет встать между Айолой и зеленым жемчугом! Впрочем, у Блейда был свой проект дележа: при всех обстоятельствах волшебные жемчужины попадут к нему в карман. - Там посмотрим, - дипломатично заметил он, довольный, что оба капитана готовы вступить в переговоры с потенциальными союзниками. Сражение за форты, как и вопрос распределения доходов, сейчас его не волновал; он не сомневался, что добьется своего. Надежная информация - вот где заключалась главная трудность! На что годится этот пресловутый магический жемчуг, который он собирается доставить Лейтону? Пока Блейд представлял лишь один способ его применения - украсить этим чудом корону Британской Империи и ждать, пока к Англии вернется власть над миром. * * * Итак, заручившись согласием Айолы, советник и капитан отправились на "Коршун", чтобы приступить к переговорам с прочими ховестарскими турмами. Черная Сестра не выразила горячего желания участвовать в них, и мужчины согласились с этим мудрым решением. В конце концов, не все пиратские главари обладали профессиональной реакцией Блейда; получив клинок меж ребер, они могли засомневаться в надежности предлагаемого союза. Спустя несколько минут после того, как шлюпка закачалась у желтого борта "Коршуна", кормовые орудия галиона дали двукратный залп, что на языке сигналов, принятых в Акроде, означало просьбу о встрече. Пять или шесть кораблей откликнулись; к ним-то и направились в первую очередь парламентеры. Они сочли разумным разделиться, чтобы побыстрей закончить работу. Блейд направился к двухмачтовому бригу с резной фигурой чайки на бушприте, Аталир выбрал фрегат, капитан которого был его приятелем. Разведчик ловко вскарабкался по трапу на палубу брига и очутилс