мле, но мотивы и побудительные причины оставались понятными. Тщеславие, гордость, любовь и ненависть, любопытство... Даже странное понятие арисайя, определявшее значимость личности в обществе оривэй, можно было если не усвоить до конца, то хотя бы принять на веру... Но эти менелы!.. Нет, это казалось совершенно непостижимым! Впрочем, Древний со своим инкубатором никак не угрожал Земле. Паллатам, повидимому, тоже. -- Значит, вы обещали менелу в срочном порядке очистить территорию, сохранив часть материала для пересадки контура послушания? А взамен он предоставил вам технические средства плюс равноправное партнерство в будущем? Так? -- Блейд, поймал взгляд черных зрачков. -- Да. Таков договор. -- И теперь вы не прочь его нарушить? -- Увы! -- Кайн развел руками. -- Было бы глупо не воспользоваться таким случаем... -- И моими профессиональными услугами, -- закончил Блейд. Несколько секунд он размышлял. -- Хорошо, положим, я спущусь вниз и убью его. Что дальше? -- Любая приемлемая для вас форма благодарности, кер инспектор... -- Я не это имел в виду, кер Кайн. Что вы будете делать дальше? На лице Дорвата промелькнуло хищное выражение. -- Этот корабль станет моим... по-настоящему моим, понимаете? Я оживлю менелов... двух-трех... под своим полным контролем... я выкачаю из них все, все! -- он почти кричал. -- Это власть! Власть над миром, Блейд! -- Хватит ли у вас времени? Никто не вечен... -- Хватит! Должно быть, вы слышали... -- Да. Вы разрешили проблему долголетия, не так ли? -- И у меня в запасе еще десятилетия! А если я заставлю менелов как следует поработать... -- он судорожно сглотнул. -- А я смогу заставить! Ведь эти споры в анабиозных камерах, надежда и будущее их расы -- все это окажется под моим контролем! Этот человек продумал все, понял Блейд. С холодным бесстрастием ученого и фанатизмом маньяка. Да, Кайн Дорват все измерил, взвесил и просчитал -- кроме исполнителя своей воли. Сей специалист имел свои планы. -- Кам! -- сказал он. -- Хорошо! Я получил от вас полное объяснение, кер Кайн, и гарантии, что планета не подвергнется катастрофе. Остальное меня не интересует. А посему -- я готов завершить историю с этим Древним. Когда приступать? -- Превосходно! -- Кайн Дорват вскочил и, потирая руки, забегал по комнате. -- Как было сказано выше, с людьми куда приятней иметь дело... -- Он остановился и взглянул на своего наемника. -- Есть только одна сложность, кер инспектор... Охрана, с которой вы уже познакомились... Они не подпустят вас к шахте. -- Я полагаю, это ваша проблема, Кайн. У вас есть тазпы. -- Соотношение не в нашу пользу. У меня здесь только двести бойцов. -- Вызовите остальных, с баз. -- Там тоже не так много людей. И животных нельзя оставлять без присмотра. -- Вот как? Что же вы предлагаете? -- Ну... я думаю, для вас не составит труда по пути к Древнему ликвидировать его стражу... -- Сколько их? -- Пятьсот. Они жестко запрограммированы, очень жестко... Придется уничтожить всех. Блейд брезгливо поморщился. -- Вы предлагаете мне учинить бойню? -- Но это же не люди... уже не люди, кер инспектор. Действительно, не люди. Если бы Блейд мог, он распылил бы их без всяких угрызений совести. Но, к сожалению, это было ему не по силам, даже если он поведет в бой две сотни тазпов Кайна. К тому же, он вовсе не собирался уничтожать Древнего, во всяком случае -- пока. Он хотел завладеть кораблем и терминалом связи, а для этого требовались свои люди. Много людей! В притворном раздумье он потер висок. -- Видите ли, Дорват, моя атака лишится внезапности. Пятьсот фанатиков, замкнутых на определенную идею... -- он покачал головой. -- Это слишком много! Придется ломать их по дюжине за раз, прикладывая огромные ментальные усилия... На это нужны дни! Как вы полагаете, Древний поймет, что происходит? -- Вероятно. Он имеет связь с подконтрольными личностями, и сегодня утром уже допрашивал меня по поводу ночных событий. -- И что вы сказали? -- Принял вину на себя. Несколько новых тазпов, небрежно прооперированных, вышли из-под контроля и устроили дебош... -- Значит, он следит. Тогда надо быстро прорваться к шахте, пока он не понял, что происходит... Хмм... -- Блейд некоторое время изучал потолок. -- Мне нужны помощники, кер Кайн. И много! Ведь лучевое оружие на корабль не пронесешь, так? Дорват кивнул. -- Вы рассчитываете на людей Тар-Карота? -- Нет. Они слишком слабы и не владеют холодным оружием. Я привезу вордхолмцев из Тенграна. Во имя Синих Звезд, эти будут драться, как бешеные, чтобы перебить исчадий Хондрута! Что касается вас... вы им не известны. На первой стадии операции сидите спокойно в своих покоях, на второй -- пустите в дело оставшихся тазпов. -- Хороший план. Я придержу отряд в полсотни человек. Прочие -- в вашем распоряжении, кер Блейд. -- Этого хватит. У вас имеется транспорт? -- Да, конечно. Райдбарские гидропланы большой грузоподъемности, значительно усовершенствованные. -- Хватит одного. Я смогу с ним управиться? -- Не вижу проблем. Все автоматизировано до предела. Этим занимались мои помощники -- те самые, которые монтировали терминал для связи с Древним. -- Что ж, хорошо, -- Блейд кивнул, скрывая довольную улыбку. -- Я готов отправляться в Тенгран сразу после завтрака. -- Готов разделить его с вами, кер инспектор... Когда они вышли в коридор, к поджидавшим стражам, разведчик пристально посмотрел в непроницаемые черные зрачки. -- Один вопрос, Кайн... Скажите, зачем вам власть? -- Странно, что вы не понимаете, Блейд, -- Кайн Дорват пожал плечами. -- А зачем мне долгая жизнь без власти? * * * Устроившись в удобном кресле пилота, Блейд мысленно подводил результаты состоявшейся беседы. Пожалуй, его поиск в этом мире был завершен; он выяснил все, что хотел. И вовремя! Хотя он еще не чувствовал знакомой стреляющей боли в висках, но видение сухих пальцев Лейтона, наигрывающих на клавишах и кнопках симфонию возвращения, уже несколько дней преследовало его. Что ж, он действительно может отправляться домой... Вот только что будет с Наем и Райной? С милым доктором Лейей Линдас и синекожим мутантом Стреймом? Нет, кое-какие дела еще не завершены; Лейтону не стоит торопить его. Прикрыв глаза, он вспомнил куполообразный шлюз гигантского звездолета и серебристую громаду воздушного корабля, выплывающую снизу на черной плите подъемника. Дорват поднялся с ним в кабину; несколько манипуляций -- и чудовищная масса инертного металла, в недвижной дремоте застывшая на гладком полу, превратилась в послушную машину, готовую подняться в холодное северное небо. Потом раздвинулись створки высоких ворот, и яркие солнечные лучи смешались с матовым сиянием потолка шлюза. Блейд щелкнул переключателем, подав энергию на двигатель, затем плавно, как советовал Дорват, потянул на себя рычаг. Машина слегка вздрогнула, покатилась вперед, к дневному свету, и вдруг, оторвавшись от льда, взмыла в воздух. Двинув рычаг, он увеличил мощность, и инерция тут же вдавила его в мягкие подушки пилотского кресла. Он летел! Казалось маловероятным, что хранитель-менел попробует воспрепятствовать его побегу, но на всякий случай разведчик вел свою машину на бреющем полете, почти касаясь обледенелых утесов. Довольно долго он летел по прямой, не меняя курса, поддерживая сравнительно невысокую скорость -- раза в два ниже, чем у земных реактивных самолетов. Под ним проносилась безжизненная белая пустыня, однообразную монотонность которой лишь изредка нарушали скалы и причудливые ледяные изваяния. Ровно и спокойно гудели моторы, аппарат мчался вперед, слегка покачиваясь под ударами ветра. Небо над головой оставалось белесовато-голубым, словно покрытая голубой эмалью пластинка, и за все время полета ни одно облачко не омрачило его безукоризненную чистоту. Прошло два часа. Блейд курс сверил по приборам и карте, затем прибавил скорость и высоту и включил автопилот. Теперь он мчался на, юг вдвое быстрее скорости звука на высоте около трех миль. Ледяная равнина внизу превратилась в мутноватое пятно, монотонная белизна которого иногда перемежалась отбрасываемыми редкими утесами тенями да голубыми паутинками расщелин. Постепенно безжизненная пустыня сменилась узкой полоской тундры, коричнево-желтой в осеннем убранстве; затем появились лес, озера и река. Ирд! Он серебристым шнурком вился среди зеленых берегов, время от времени теряясь из виду среди отрогов скалистых гор, затем вновь возникая в бесконечном океане тайги. Блейд повернул на восток и сбавил скорость; Тенгран был уже близко, и ему хотелось избежать преждевременного переполоха. Так и есть! Вот он пронесся над руинами Ирдалы, успев рассмотреть крохотные фигурки людей, столпившихся вокруг костра на центральной площади у реки; услышав долетевший с небес гул, они в ужасе бросились врассыпную. Неужели и в Тенгране его встретят так же? Или сразу начнут стрелять? Стоит открыть люк, подумал Блейд, и он окажется прекрасной мишенью для стрел и мушкетных пуль. Ему потребовалось пятнадцать минут, чтобы долететь от Ирдалы до Тенгранского озера, проделав путь, который месяц назад, после бегства из разрушенного города, занял несколько дней. Он увидел взметнувшиеся над южным побережьем горы, снежные шапки на остроконечных конусах, затем наметившийся просвет в гуще деревьев впереди обозначил место, где река впадала в озеро; еще несколько секунд -- и он очутился над островами и над Тенграном. Пролетая над городом, Блейд видел дымки выстрелов, что поднимались над стенами форта, и людей, бегущих к пушкам. Похоже, он был прав -- гостя с небесных высот здесь собирались встретить ядрами и пулями. Описав над городом широкий круг, он еще больше убавил скорость, пытаясь найти свободное место у берега -- достаточно просторное для посадки и максимально удаленное от пушек форта. Протоки меж островами были слишком узкими и извилистыми, гавань находилась в опасной близости от городских стен, несколько подходящих заливчиков усеивали рыбачьи баркасы... Разведчик потер висок. Может, сесть подальше? Выбраться на крыло и подождать, пока за ним не вышлют лодку? Или пока не изрешетят стрелами? Он сделал над архипелагом три круга, пока не нашел небольшую бухту -- совершенно пустынную, с низменными берегами, на которых раскинулись огороды. Нацелившись на какое-то приземистое деревянное строение с края ближайшего поля, Блейд выдвинул шасси и направил послушную машину вниз. Самолет скользнул к гладкой голубой поверхности, за несколько секунд потеряв высоту, и с плеском коснулся воды. Скорость падала; торчавший на берегу сарай приближался все медленней, пока не закрыл большую часть расположенного за ним огорода. Блейд немного подождал, но все было тихо; его машина плавно покачивалась на волнах футах в тридцати от сарайчика. Тогда он решительно отстегнул ремни и отправился к выходу. Сквозь фонарь кабины он не заметил никого, но снаружи его появления уже мог дожидаться какой-нибудь фермер с арбалетом в руках. Поэтому Блейд лег на пол и только потом распахнул люк и осторожно приподнял голову. Действительно, никого... Вели не считать нескольких свиней, равнодушно копавшихся в грязи около сарая. Разведчик перебрался через высокий порог и спрыгнул на крыло, а оттуда -- в воду, доходившую ему до колен. Он медленно побрел к берегу, чертыхаясь на каждом шагу, ибо место попалось топкое, а запах, доносившийся из сарая, ясно доказывал, что в нем хранится навоз. С облегчением вступив на твердую почву, он присел, чтобы почистить сапоги; но тут над его головой свистнула арбалетная стрела, а из-за сарая выскочили трое подростков с луками. -- Стоять! -- взревел Блейд таким страшным голосом, что мальчишки подскочили на месте; один даже уронил лук. -- Ну-ка, парни, где Найланд анта Саралт из Ирдалы? Он мне нужен -- и быстро! -- Не знаем мы никакого Найланда, -- угрюмо ответил один из парнишек; он целил гостю прямо в живот и не собирался опускать свое оружие. -- Из Ирдалы приплыла уйма народу и расселилась на всех островах. Тенгран -- большой город. -- А имени Райны ты не слышал? -- Нет. -- Лейи Линдас из Райдбара?.. Стрейма?.. -- О, Стрейм! -- луки опустились, а с крыши сарайчика спрыгнул еще один паренек, постарше, с арбалетом с руках. -- Да, Стрейм! Маленький, с длинными руками и синей кожей? -- Про Стрейма всем известно, -- подросток с арбалетом закивал головой. -- Он появился недавно, но уже заседает среди городских старейшин! Блейд облегченно перевел дух и мысленно осенил себя святым зигзагом. Ай да Стрейм, умница! -- Проводите-ка меня к нему, парни. И пусть ктонибудь из вас побежит вперед и передаст Стрейму, что Блейд анта Дорсет прибыл к нему с приветом от старины Хондрута. ГЛАВА 14 В обратный путь они отправились через два дня. Это были утомительные дни -- и ночи тоже. Милый доктор Лейя Линдас словно чувствовала, что пришла пора расставаться, и Блейду удавалось поспать не более четырех-пяти часов в сутки. Он попрощался с ней на пирсе, в гавани, куда Пнор перегнал самолет, и потом долго глядел сквозь колпак пилотской кабины на крохотную фигурку, размахивавшую платком. Да будут милостивы к тебе Синие Звезды, красавица Лейя! Пусть Свет Небесный защитит тебя от демонов льдов! Блейд вздохнул. Он знал, что не вернется. В последнюю ночь голову его внезапно сжал обруч боли, предвестник скорого возвращения. Он снова вздохнул, быстрым движением осенил святым зигзагом Лейю, причалы, Тенгран и все Холодные Земли, раскинувшиеся под крыльями самолета. Затем, бросив взгляд на штурвал в надежных руках Пнора, он отправился в салон. Тут хватило места для дюжины райдбаров и двух сотен бойцов Вордхолма, которых Найланд отобрал из двух тысяч добровольцев. При желании Блейд мог навербовать и впятеро больше воинов, причем лучших и самых умелых, каждый тенгранский солдат жаждал лично сокрушить Хондрута. Однако он велел Наю брать хороших арбалетчиков, которые вдобавок неплохо владели мечом, и это резко снизило конкурс. За месяц, что Блейд провел на юге, в теплых краях, Найланд и его люди не теряли времени даром, обучая тенгранцев борьбе с чудищами. Теперь у людей пропало ощущение бессмысленности своих усилий; они знали, что с исчадиями льдов можно не только сражаться, но и побеждать их. Ведь сумел же сделать это брат из Южного Вордхолма, великий боец Блейд анта Дорсет! И он сам сказал, что подвиг его можно повторить! Крючья, топоры и бочки с порохом, крепкие руки и отважные сердца -- вот что надо для победы. А во всем этом недостатка не ощущалось, вордхолмцы всегда были отважными воинами и смерть в бою считали почетной. Когда на озере опустился самолет с райдбарскими изгнанниками, дела пошли еще быстрее. Имя Блейда прозвучало как пароль, дальнейшие совместные труды помогли установить доверие, и Стрейм, предводитель беглецов, стремительно завоевал популярность. Блейд так до конца и не разобрался, что сыграло основную роль в его быстром возвышении: мудрость и несомненные знания, или неординарная внешность. В отличие от райдбарской черни, светловолосые и рослые викинги-вордхолмцы не имели ничего против синекожих мутантов -- если, конечно, у тех водились в голове настоящие мозги. Блейд опустился в кресло между Стреймом и Наем, окончательно прогнав видение женской фигуры с простертыми в прощальном жесте руками. Он повернул голову и оглядел кабину; зрелище было странным. Воины в кольчугах и кожаных панцирях, в островерхих стальных шлемах, с мечами и топорами между колен восседали в салоне современного лайнера, с любопытством посматривая вниз через иллюминаторы. Экзотическая картина! Словно группа статистов, вылетевшая на съемки исторического фильма куда-нибудь в Скандинавию... Хорошо, если хотя бы половина из них вернется обратно... Он положил руку на плечо Стрейма, другую -- на колено Ная, и юноша ответил ему твердым взглядом. Для него все было просто. Блейд анта Дорсет обещал вернуться и вернулся, теперь он ведет их в бой с Хондрутом и его тварями. Стрейм знал больше, ему и Лейе Блейд рассказал правду -- почти все, что удалось выведать у Хозяина. -- Напоминаю еще раз, -- голос разведчика был ровен и сух, -- вперед тазпов не соваться. Ты, Стрейм, возьмешь пятьдесят бойцов и, когда мы пойдем вниз, очистишь зал перед дверьми Дорвата. Но не раньше! Мутант кивнул. В кожаном доспехе и шлеме с низким забралом он был почти неузнаваем, однако до решающей схватки должен был держаться в задних рядах, Блейд не хотел, чтобы Хозяин раньше времени узнал свое творение. -- Ты, Най, пойдешь со мной. Выдели человек двадцать с надежным командиром -- пусть поднимут наверх девушек. Когда тазпы Хондрута сцепятся с теми, в ошейниках, начинайте стрелять. Тех, кто выживет, добьем мечами... Все ясно? -- Ясно. А Хондрут? -- Это мое дело. Закончим все внизу, вернемся на верхние уровни, и я с ним потолкую. А ты пойдешь со Стреймом в мастерские, где делают доспехи для тазпов и другие интересные вещи. Возьмете все, что сумеете унести. Стрейм покажет... -- Покажу... если останусь жив, кер инспектор... -- Командуй, но не лезь вперед, -- посоветовал мутанту Блейд, потом протянул руку: -- Най, этот жезл тазпа, который мы взяли в Ирдале... дай-ка его мне. Покопавшись в мешке под креслом, Найланд протянул ему серебристый стержень -- тот самый ирдальский трофей. Блейд сунул его за пояс и вздохнул. Возможно, этот сувенир удастся забрать с собой... Жалкая замена всех остальных сокровищ с корабля менелов, но все лучше, чем ничего. Он посмотрел в иллюминатор -- там уже виднелись коричневые цвета тундры. Пнор, отличный пилот, гнал самолет к ледникам на полной скорости, словно догадывался, что времени у Блейда осталось немного. Посадка прошла без происшествий; самолет замер в нескольких ярдах от огромного купола. Их явно ждали; стена разошлась, и Блейд, приказав всем оставаться внутри, спрыгнул на лед. На пороге возникла фигура тазпа, и разведчик непроизвольно стиснул рукоять меча. Кто это? Посланец? -- Хозяин ждет, -- буркнул встречающий. Он стоял прямо, полуобнаженный, словно не чувствуя порывов ледяного ветра. -- Тебе надо спуститься в главный зал вместе с твоими людьми. Потом поедем еще ниже. -- Он помолчал -- Хозяин велел передать, что все готово. Несколько секунд Блейд раздумывал, не является ли эта встреча ловушкой, но никаких неприятных признаков не намечалось. Повернувшись к самолету, взмахнул рукой, давая сигнал выгружаться. Найланд и Стрейм были уже готовы. Едва ли не одновременно с сигналом раздался грохот люков, и воины начали спрыгивать на лед. Оставив райдбаров с лучевым оружием и под командой Пнора охранять гидроплан, Блейд построил остальных в колонну по четыре, и отряд двинулся к верхнему шлюзу. Там уже горели ослепительные огни, и чернела посередине огромная площадка подъемника. Скорость спуска, как заметил Блейд, была на этот раз больше; платформу даже немного покачивало. Когда она замерла в большом круглом зале "кордегардии", разведчик напряженно огляделся. Тускло освещенные коридоры под стрельчатыми арками были совершенно пусты, но в дальнем конце, у ведущих вниз лифтов, плотной толпой сгрудились тазпы Хозяина. За спиной Блейда раздался взволнованный гул и щелканье арбалетных пружин; похоже, его люди готовы были положить насильников прямо сейчас. Он повернулся и обвел своих бойцов строгим взглядом. Потом кивнул Стрейму и приказал: -- Веди своих. Этот, -- он покосился в сторону посланца, -- покажет дорогу. Слышал? -- Блейд взглянул на тазпа. -- Проводишь отряд к дверям Хозяина, в подмогу вашим воинам. -- Хозяина мы и сами можем защитить, -- пробурчал тот. -- Хозяин сам так велел. Ну, быстро! Полуголый воин двинулся к проходу, бойцы Стрейма потянулись за ним. Мутант шел последним. Обернувшись, он поднял крепко стиснутый кулак -- пожелание удачи. -- К лифтам, -- велел Блейд остальным. -- Туда! Дробно топоча сапогами, вордхолмцы двинулись за ним. Тазпов у центральных лифтов оставалось совсем немного; группами по тридцать человек они набивались в кабины и ехали вниз. Блейд спустился с первой партией своих людей, оставив Ная наверху руководить посадкой. Теперь перед ним стояла самая важная задача намечаемой кампании: пока северяне будут скапливаться в кольцевом коридоре, бросить в бой свое пушечное мясо -- тазпов Дорвата. Он подошел к полуголым воинам, разбил их на три отряда и направил в радиальные тоннели. Глаза у них пылали, руки подергивались; видно, Хозяин как следует воодушевил их перед битвой с "нижними". Может быть, они просто скучали в тоскливой атмосфере крепости, ибо их запрограммировали на жестокость, насилие и убийство. Издевательства над девушками и рабами были слишком слабой заменой полноценной резни, и сейчас вся эта свора жаждала пустить кому-нибудь кровь: все равно кому, но лучше тем, насчет которых распорядился Хозяин. Найланд отправил всех людей вниз и успел спуститься сам, когда из проходов долетел дикий рев, грохот и звон оружия. Сцепились, понял Блейд, и припустил по коридору бегом; сапоги вордхолмцев грохотали сзади. Надо было поторапливаться; полторы сотни не долго выстоят против пяти. Если начнется бегство, то остатки каиновой гвардии могут смять строй северян. Он ошибся. Он понял это сразу, как только выскочил под огромный купол, нависший над Холодным Колодцем. Тазпы не отступали -- они просто не умели отступать. И им было безразлично, сколько противников впереди, пятьсот или десять тысяч; они рубили, резали, кололи, получали раны и умирали. Те, другие, в ошейниках, вели себя точно также. Взглянув на кровавую бойню посреди зала, на ступенях и верхней площадке лестницы, Блейд вознес хвалу Синим Звездам за то, что тазпы не носили здесь своих непроницаемых комбинезонов. Они хуже владели оружием, чем бойцы Вордхолма, они не имели понятия о правильном строе, о натиске плотной шеренгой, но они сражались до последней капли крови. Да, будь эти фанатики в доспехах, вордхолмцам пришлось бы нелегко! А сейчас Блейд, с помощью Ная, спокойно расставил своих арбалетчиков, растянув их в цепь вдоль полукруглой стены огромного зала. Место нашлось всем; никто никому не мешал, свет был ярким, ветер, естественно, отсутствовал. Отличные условия для стрельбы -- особенно когда и до мишеней не слишком далеко. Первый рой стрел ударил в дерущуюся толпу, проредив ее на треть. Через минуту новый поток смертоносных снарядов обрушился на тазпов; теперь падали уже воины, сражавшиеся на ступенях лестницы -- северяне били без промаха. Подождав, пока они перезарядят арбалеты. Блейд повернулся к Наю: -- Похоже, вы справитесь тут без меня. -- Справимся, воевода, -- он впервые назвал разведчика столь почтительно. -- Я отправлюсь наверх. Кончай с ними, -- Блейд кивнул на окровавленных тазпов, рассеявшихся по залу. -- Старайтесь не приближаться к ним, это бешеные звери... Перебейте стрелами. -- Не беспокойся. Иди, -- Найланд недобро усмехнулся. -- Мы убьем всех. В глазах его светились огни разоренной Ирдалы. Когда Блейд поднялся наверх, коридор и холл перед дверью покоев Дорвата были уже завалены трупами. Даже без объяснений Стрейма, встретившего разведчика у лифта, было понятно, что тазпов здесь тоже перебили стрелами; из вордхолмцев не пострадал никто. -- Теперь так, -- распорядился Блейд, стиснув плечо мутанта, -- десять человек оставишь мне, с остальными -- наверх, в лаборатории. Времени у вас немного... берите все, что можно унести. Найланд со своими сейчас подойдет и поможет. -- Как дела внизу? -- Стрейм притопнул ногой. -- Все в порядке. Наши тазпы перерезали четверть их тазпов. А Най сейчас добивает остальных. -- Тогда я пошел. Стрейм замахал длинными руками, сзывая своих бойцов, и двинулся по коридору во главе отряда. Десять человек остались с Блейдом. -- Кто старший? Ты? -- разведчик поднял взгляд на румяного крепыша. -- Всех убитых оттащить подальше от двери. Пятерым, кто видом помрачнее, переодеться тазпами. Быстро! И не шуметь! Он знал, что Кайн Дорват затворился в своих апартаментах, ожидая сигнала о конце резни. Хозяин не выглядывал наружу; значит, для него все идет по плану, по его плану. Работа шла быстро. Минут через десять, оглядев свое воинство, Блейд сказал: -- За этой дверью сидит демон, сам Хондрут, да еще с помощником. Я постучу, мне откроют... -- И мы ударим в топоры! -- с энтузиазмом закончил старший десятка. -- Ни в коем случае! -- Блейд свирепо уставился на него Что демону ваши топоры? С нечистью железом не воюют! Я войду туда один. Демона можно изгнать только заклинаниями. -- Как скажешь, Блейд анта Дорсет... -- десятник оробел. -- Вы пятеро, в одежде тазпов, встанете сюда... разведчик указал позицию прямо перед дверью. -- Остальные -- тут, слева. И стоять навытяжку! Убедившись, что все в порядке, он забарабанил в дверь. Через минуту створка приоткрылась. -- Кер Блейд? -- Я. Все в порядке, кер Кайн. Дверь открылась шире. Кайн Дорват с удовлетворением оглядел шеренгу своих бойцов, потом перевел; глаза на тех, что находились слева. -- Остальные ваши люди в зале, -- пояснил Блейд. -- На всякий случай, я добавил немного своих. -- Благодарю. Нижний уровень очищен? -- Почти. Мне сообщат об этом, и я спущусь в шахту. -- Заходите, кер инспектор. Не стоит ждать на ногах Блейд охотно перешагнул порог и сел в кресло. На такую удачу он даже не рассчитывал! Его взгляд, блуждая по комнате, мимоходом скользнул по двери с красным кругом. Она была плотно прикрыта. Дорват налил райдбарского вина в широкие прозрачные бокалы. -- За успех нашего дела! -- За успех! Они выпили. -- Успех пришел бы быстрее, заметил Блейд, -- если бы я знал, где искать эту тварь внизу. Там же целый лабиринт переходов... -- И там ужасно холодно, прервал его Дорват. -- Вы не забыли об этом? -- Холод меня не пугает, -- разведчик небрежно махнул рукой. -- Все-таки, я ведь не совсем человек... мои возможности больше. Но тратить зря время, блуждая по коридорам, мне бы не хотелось. Вы знаете, где резиденция этого Древнего? -- Нет. Собственно, -- Дорват поставил бокал и взглянул на дверь с красным кругом, -- можно было бы спросить как-нибудь поаккуратнее. -- Спросите, кер Кайн. А я пока посижу здесь и выпью этого чудесного вина... Я -- не совсем человек, но ничто человеческое мне не чуждо. Усмехнувшись, Хозяин подошел к двери и приложил ладонь к центру красного пятна. Потом он наполовину отодвинул створку. -- Да, кер Дорват, как-то вы задали один вопрос, -- Блейд уже был на ногах. -- Помните, когда я рассказывал вам на разных языках историю Каина? -- Вопрос? Какой вопрос? -- Хозяин стоял боком к нему, слегка наклонив голову и загораживая проход. -- Вы спросили, как был наказан тот Каин, братоубийца. -- А! Ну и как же? -- Ему даровали бессмертие, но обрекли на вечные скитания. -- Блейд потянул из ножен меч, заметив, как на лице Дорвата промелькнула тень тревоги. -- Бессмертия я вам обещать не могу, но вечные скитания обеспечу. Выхватив клинок, он вогнал его в грудь Дорвата; тот без звука повалился на затянутый коричневым ковром пол. -- Вот и все, -- пробормотал разведчик. -- Как просто обмануть великого человека! Если и с другим получится так же... Он сунул меч в ножны и переступил порог. Перед ним была небольшая овальная камера, прямо напротив двери наводился низкий полукруглый пульт с шариком микрофона на длинном стержне и похожим на телетайп аппаратом, из которого торчал край бумажной ленты. Рядом с ним тянулись в линию клавиши, семь штук, над ними блестел большой полупрозрачный диск. Больше здесь не было ничего, даже кресла или табурета. Блейд шагнул к этой нехитрой конструкции и некоторое время задумчиво разглядывал ее. Значит, это и есть терминал, устройство, позволяющее связаться с тем, кто погребен на дне Холодного Колодца? Со странным созданием, не ведающим лжи, но способным уничтожить жизнь в половине этого мира? Что ж, скажем ему всю правду... Только как это сделать? Он прикоснулся к первой клавише, потом решительно надавил ее. Ничего не произошло. Он нажал вторую, третью... После пятой раздалось слабое стрекотание телетайпа. Блейд взглянул на ленту и прочитал: "Говори " -- Как мне тебя называть? произнес он, приблизив лицо к микрофону. "Хранитель. Я -- Хранитель, ты -- Посредник. -- Шелест телетайпа на мгновение смолк, потом раздался опять. -- Почему ты спрашиваешь?" -- Я -- другой Посредник, -- сказал Блейд. -- Прежний Посредник умер. С минуту телетайп молчал, словно существо на другом конце линии размышляло над этой информацией. Наконец бумажная лента дернулась. "Активируй полностью устройство связи." Блейд нажал пятую и шестую клавиши, и полупрозрачный диск внезапно вспыхнул розовым сиянием. Телетайп снова заработал. "Ты -- другой. Теперь я ощущаю. Ты -- другой. Чего ты хочешь?" -- Изменить договор, заключенный с предыдущим Посредником. "Договор изменению не подлежит." -- В мире меняется все, -- ответил Блейд. -- Звезды загораются и гаснут, разумные существа рождаются и умирают, гибнут галактики. И договор между нашими расами тоже может быть изменен. "Предыдущий Посредник мыслил иначе, -- отстучал телетайп. -- Кто ты?" -- Такой же чужак в этом мире, как и ты, Хранитель. Пришелец со звезд. "Тебе нужно знание?" -- Нет. -- "Тебе нужны энергия, материалы, питательные вещества?" -- Нет. "Тебе нужно стать первым среди существ твоего вида?" Это же он о власти говорит, понял Блейд, и снова ответил: -- Нет. "Тогда -- чего ты хочешь?" -- Изменить договор. "Договор изменению не подлежит." Похоже, мирная конференция зашла в тупик, подумал разведчик. Он стиснул стебель микрофона так, словно пальцы его легли на горло этой несговорчивой твари -- если у нее было горло. Потом он рявкнул -- Я изменю договор в одностороннем порядке! "Нельзя," -- равнодушно ответил телетайп. -- Почему? "Договор, который можно изменить в одностороннем порядке, не является договором." Блейд пробормотал проклятье. Кажется, этот инопланетный монстр собирается читать ему мораль! Ну, у людей договорные отношения трактуются несколько иначе... Он крепче сжал микрофон. -- Тогда я разрываю договор. И уничтожу тебя. Уничтожу всю твою расу, которую ты охраняешь. "Почему?" -- Потому что я -- сильнее. "Что значит -- сильнее?" -- Я могу уничтожить тебя, а ты меня -- нет. Хотелось бы верить в это! Телетайп замер, словно в раздумье. Потом раздался тихий стрекот. "Предыдущий Посредник не мог." -- Предыдущий Посредник не имел знаний. Я -- имею. Я пришел со звезд. "Теперь я понимаю, кто ты. Предыдущий Посредник спрашивал о тебе. О расе, которая обладает знанием и умеет путешествовать среди звезд." -- Да, это так. Он был слаб. Я -- сильнее. Сильнее его. Сильнее тебя. Я уничтожил твоих слуг. "Знаю. Связь с ними прервалась." -- Теперь я спущусь вниз и уничтожу тебя. "Шахта защищена." -- Я могу преодолеть защиту. Хочешь жить? "Да," -- ответил телетайп. -- Тогда выбери для жизни другое место. Другую планету. Эта занята существами моей расы. Ты мешаешь. "Здесь сделана большая работа. В другом месте я не успею. Мой срок истекает." -- Постарайся успеть или подготовь замену. Но отсюда ты должен уйти. Очень быстро. Через одну десятую оборота планеты. Понимаешь? Молчание. Тишина. Потом тихий шелест: "Да." -- Ты знаешь, как называются представители моей расы? "Предыдущий посредник говорил. Единичная особь -- человек. Много особей люди. Предыдущий Посредник -- самый первый из людей." -- Теперь я самый первый. И я говорю тебе -- не пытайся занять планету, на которой живут люди. Ищи место, где их нет. Иначе я найду тебя и уничтожу Я -- или ктонибудь другой. "Я понял." -- Вот условия нового договора: ты уходишь, я оставляю тебе жизнь. Договор принят? Пауза. И -- стук телетайпа: "Принят." -- Конец связи, -- произнес Блейд и резко ударил по клавишам. Розовое сияние диска померкло, и в комнате словно сгустилась темнота. -- Блейд вытер вспотевший лоб; этот разговор стоил ему года жизни. Он вышел из комнаты, задвинул дверь с красным кругом, потом пересек кабинет Дорвата и, остановившись на пороге, пристально посмотрел на его труп. -- Не будет тебе ни долгой жизни, ни власти, Каин, -- громко произнес он свой приговор и перешагнул порог. Старший охраны уставился на него во все глаза -- Что с тобой? Ты... -- Ничего, -- Блейд хлопнул воина по плечу. -- Думаешь, легко изгонять демонов? -- Вордхолмцы с благоговением смотрели на него. -- Пошли, парни. Я закончил здесь все дела Они поднялись наверх. Слепящие солнечные лучи потоком струились с небес, мириадами искр играя в глыбах льда и отражаясь в полированной серебристой обшивке самолета. Это буйство света и обжигающий холодный воздух на миг ошеломили Блейда, и он застыл у белесой стены шлюза. Он видел, как вордхолмцы грузят в гидроплан какие-то ящики и тюки, как переносят раненых, как Стрейм, размахивая длинными руками и сотрясая воздух проклятиями, торопит девушек, робко жмущихся у пассажирского люка. Он молча стоял, переводя взгляд с ледяной равнины на белесовато-голубое небо, пока рядом с ним не осталось никого, кроме Стрейма. Синекожий мутант, кажется, понимал его состояние, терпеливо ожидая, когда Блейд заговорит. Наконец разведчик очнулся и произнес: -- Договор разорван и заключен вновь. Он улетит. Скоро.. Надеюсь, я поступил правильно. Стрейм кивнул. Скорее всего, он не понял, о каком договоре идет речь, но главное уловил того, кто насылал льды, больше не будет. В отличие от инспектора Галактической Федерации, Стрейма не мучили никакие сомнения. -- А... Хозяин?.. -- Мертв. -- Ты его?.. -- Да. -- Знаешь, -- мутант коснулся плеча Блейда, -- иногда я думаю, что ты и в самом деле инспектор этой самой Федерации. Блейд улыбнулся: -- Пожалуй, так оно и есть. Но мне пора возвращаться, друг мой. -- Куда? -- К себе, на звезды. -- И мы больше не увидимся? Никогда? -- Никогда, -- разведчик покачал головой. -- Теперь ты -- инспектор на этой планете Ты, Най, Лейя, Пнор... Постарайтесь справиться. -- Постараемся, кер Блейд. Они побежали к самолету, балансируя на скользком льду. Захлопнулись люки, машина тронулась вперед, все быстрее и быстрее, потом, подброшенная гравитационным толчком в воздух, взмыла над ровным сверкающим квадратом, над куполом, окруженным мачтами энергопередатчиков, и устремилась в небо. Блейд посмотрел вниз, туда, где не ведавшее лжи существо готовило сейчас к старту свой гигантский корабль, потом откинулся в кресле и прикрыл глаза. В висках стреляли молнии, удары тяжелого молота плющили затылок. Он вытащил из-за пояса серебристый жезл тазпа и стиснул его в руках. Боль чуть отступила. Прошел час, полтора. Мерно гудел мотор, изнуренные люди уснули в креслах, иногда слышался стон раненого или взволнованный женский шепоток. Внезапно Блейда словно подбросило. Он встал, стараясь не потревожить дремавших рядом Найланда и Стрейма, прошел в кормовой отсек и поднялся по короткой лесенке в орудийную башню. Теперь он мог видеть северный небосклон -- бледноголубой купол, уходивший основанием к сверкающий лед. Он ждал минуту, пять минут, десять... Внезапно на севере взошло второе солнце, еще более яростное, жгучее, свет его водопадом хлынул на ледники, мгновенно превратив их из белых в пурпурные, алые и оранжевые. Затем над горизонтом начала вздыматься чудовищная колонна огня, похожая на росток огромного цветка, четко выделявшегося на фоне небесной голубизны. Постепенно этот титанический ствол разбухал, превращаясь в высокую остроконечную башню. В середине ее метались разноцветные молнии -- золотистые, зеленоватые и серебряные, рассыпая яркие отблески по безжизненным ледникам. Блейд кивнул головой. Древний менел, хранитель, выполнил свою часть договора. Улетел! Поднял в небеса свой корабль, заваленный трупами двуногих и двуруких гуманоидов, людей -- во множественном числе... И тело первого среди них, Кайна Дорвата, Каина, тоже там... И знания... Сколько знаний! Сколько тайн... Второй взрыв! Еще одно, совсем новое солнце ослепило Блейда, и он не сразу понял, что огонь и жуткий грохот бушуют теперь в его голове. Мир из белого и голубого превратился в желтый, в оранжевый, в багровый и, наконец, померк. Волна дикой боли выворачивала наизнанку каждую клеточку тела; он ощутил, как незримая тонкая нить, что связывала его с иной реальностью, превращается в стальной канат, с неодолимой силой вытягивающий мозг, сердце, душу того, кто был Ричардом Блейдом, в небытие, в бесконечный мрак, в ледяной вековечный холод. Исчез самолет, исчезла сверкающая равнина внизу, и Блейд помчался по виткам бесконечной спирали вверх, в разверзающееся перед ним небо, в черноту, клубящуюся грозным туманом. Чувства его начали слабеть; конечности онемели, он перестал ощущать звуки и краски, он растворялся в темном тумане, уходил, умирал... И вдруг торжествующим аккордом перед ним вспыхнули девять синих звезд -- росчерк божественной руки на черном покрывале космоса. Они были такими прекрасными, такими яркими и манящими, такими близкими, что Ричард Блейд умер с улыбкой на губах. ГЛАВА 15 -- И все же я не вижу причин для беспокойства, -- Дж. тщательно выколотил трубку, критически осмотрел ее и набил снова. -- Согласен, что эта одиннадцатая экспедиция была тяжелой и непростой, но и десять предыдущих нельзя считать приятным времяпровождением. Лейтон беспокойно зашевелился. Они сидели в кабинете Дж., аскетически строгом и официальном, обставленном неудобной мебелью, словно перенесенной в двадцатый век из викторианских времен. Кресло было жестким, прямая высокая спинка давила на горб, а узкие подлокотники могли, казалось, перепилить руки пополам. Впрочем, его светлость был выше таких мелочей. Дело прежде всего; ради дела можно высидеть час-другой в этом пыточном кресле. Он поерзал на твердом сиденье и произнес: -- Проблема связана не с этой экспедицией, Дж., а с самим Ричардом. -- Вот как? Это уже интереснее. Вы обнаружили какието тревожные симптомы? Отклонения? Что-то связанное с его здоровьем? -- теперь Дж. был явно обеспокоен. -- Нет-нет, он находится в превосходной форме. В превосходной телесной форме, необходимо уточнить. Но его душа... -- Душа! -- Дж. чиркнул зажигалкой. -- Душа -- понятие эфемерное. -- Другой вопрос -- его разум, его психическое состояние. -- Пусть так, хотя я полагаю, что вы не совсем правы. Итак, психическое состояние... правда, термин "состояние души" на мой взгляд лучше отражает ситуацию. -- Не будем ходить вокруг да около, -- нахмурившись, шеф отдела МИ6А выпустил к потолку клуб дыма. -- Вы попросили меня о встрече, и мы встретились, несмотря на столь поздний час, -- он бросил взгляд на большие старомодные часы с маятником, которые через двадцать минут должны были пробить полночь. -- Я думаю, нам не стоит обсуждать теологические вопросы насчет души и о том, сколько ангелов может поместиться на кончике иглы. Скажите прямо: что с Ричардом? Депрессия? Умопомешательство? Склероз? -- Дж. вдруг усмехнулся. -- Насколько мне известно, он сейчас отдыхает в Дорсете -- вместе с хорошенькой девушкой, разумеется. И выглядел он во время нашей последней встречи абсолютно нормальным. -- Он и остался абсолютно нормальным, -- Лейтон раз