ное темно-бурое пятно голой земли. -- Эта... эта тварь... она расправляется и с металлом? -- благоговейно прошептал Блейд, чувствуя, как пересохли губы и язык еле ворочается во рту. -- Не знаю... -- голос Панти дрожал. -- И никто не знает, кроме подземных духов, клянусь светлым Арисо! Но ты не тревожься, -- он глубоко вздохнул, пытаясь вернуть утраченное равновесие, бото сам никогда не подымается на поверхность. Его нужно найти и позвать -- так, как сделал мой кинтам. Кинтам... Наставник и учитель, перевел Блейд, глядя, как Миот, вытиравший со лба испарину, подходит к ним. Его смуглое лицо чуть побледнело, но казалось спокойным и каким-то умиротворенным, словно искатель выполнил тяжкий долг и мог теперь передохнуть. -- Пойдешь с нами, Талса? -- спросил он, поглядывая на переметные сумы. Больше на поляне не оставалось ничего. -- Куда? -- В Иллур, если ты знаешь, что это такое. -- Нет, не знаю, -- Блейд покачал головой. -- Наша страна, Талса. Наша страна, захваченная кастелами. С минуту странник размышлял, поглядывая то на темное выжженное пятно в траве, то на лица фра, старого и молодого, терпеливо дожидавшихся ответа. Внезапно он усмехнулся, припомнив напутствие Лейтона. "Постарайтесь раздобыть что-нибудь интересное, Ричард!" Этот бото -- любопытная тварь... А еще любопытней способ, которым его вызывают... Он протянул руку Миоту. -- Где тут моя сумка, приятель? Я иду с вами. ГЛАВА 3 Ричард Блейд заворочался во сне, застонал, скрипнул зубами; рука его судорожно шарила у пояса -- там, где обычно висел меч. Ему снился тренировочный плац с контрольной полосой, которую нужно было преодолеть: забор, заросли колючей проволоки, лабиринт узких траншей, ров с перекинутым через него бревном. Эти сооружения соединяла дорожка, усыпанная камнями и битым кирпичом, и Блейд мчался по ней, нагой, безоружный, с кровоточащими царапинами на боках и спине. Внезапно края рва разъехались в стороны, и он стал превращаться в пропасть с черными, лаково блестевшими стенками; пропасть угрожающе росла, расширялась, на дне ее вспучивался зеленоватый пузырь. Блейд понимал, что ему не преодолеть эту жуткую трещину. Он попытался остановиться, однако ноги сами несли его вперед, прямо к безголовой, безглазой, лоснящейся туше монстра, к гибели. Он вскрикнул от ярости, и, словно в ответ на этот гневный вопль, чья-то милосердная рука протянула ему меч. Поздно! Он уже падал в пропасть, и черные края провала над головой смыкались с мерзким чмокающим звуком. Наступила тьма. С некоторым удивлением странник обнаружил, что еще жив. Монстр исчез; Блейд плыл сейчас в темноте, в сыроватом воздухе, под неумолчный монотонный рев, мерный и успокаивающий. Волны дремоты мягко покачивали его, подталкивая к берегам пробуждения, к свету нового дня, к тревогам, радостям и горю, что были отмерены ему в этом странствии. Он находился сейчас на зыбкой границе меж сном и явью, на том призрачном рубеже, когда разум готов расстаться с миром грез и обратиться к реальности. Он слышал рокот стремительного течения, плеск воды, потрескивание сушняка в костре, далекие птичьи вскрики. И голоса! Два голоса: юношеский срывающийся тенорок и хриплый баритон зрелого мужчины. -- Анем са, кан'винасса дзу анем са, -- повторял один голос. -- Калхар наки дзу, кла анем са. Йама тарад виа анем са. -- Талса катор, Талса ас, Талса поранта дзу, нилат, -- перечислял другой, более тонкий; потом интонация стала вопросительной: -- Харад латран, харад дентра, кинтам? -- Анем са, -- неохотно отозвался баритон. Память Блейда словно зацепилась за три последних слова: кинтам -- наставник, учитель, анем са -- не знаю. Теперь звуки скользили мимо его сознания, зато он начал улавливать смысл. Он вдруг почувствовал, что накидка его пропиталась водой и влажным теплым компрессом облепила ноги и спину, ощутил твердость каменной стены за плечами и ватный звон в ушах. Затем откуда-то пришло понимание, что здесь звенит сам воздух, наполненный ревом и грохотом воды, которая заставляла резонировать своды пещеры; однако этот мерный рокот, оказывающий почти гипнотическое воздействие, странным образом не заглушал человеческой речи. Какое-то время Блейд механически прислушивался к негромкой беседе, отмечая знакомые слова и пытаясь вновь ускользнуть в дремотное забытье, но чужие голоса звучали все настойчивей, все яснее, и он окончательно проснулся. -- Он не дентра, наставник. -- Конечно. С такими-то темными волосами! -- И он не наш, не латран, клянусь клыками Калхара! -- Хм-м... Думаю, ты прав. Хотя в роду Тейд попадаются крупные мужчины... Однако пониже его. -- Он не тейд. Он проговорился, что прибыл с той стороны Самнира. С севера... Тихий смех. -- Панти, Панти! Это сказал ты, а не Талса. Он даже не кивнул в ответ. -- Неужели? -- Будь повнимательнее, иначе никогда не станешь хорошим искателем ставатов. В нашем деле важно замечать все... шорох листьев, цвет травы, вкус плодов. -- Я стараюсь, учитель. Но Талса... Откуда же он? Может... -- Блейд почувствовал колебания юноши, может, керендра? Снова тихий смех. -- Никто не встречал живых керендра. Но, как говорится в сказках, они маленькие, щуплые и живут под землей. Талса же знает лес, и реку, и степь. Это видно по тому, как он ходит, как смотрит... У него взгляд воина, Панти, он -- человек оружия. -- Миот замолчал, потом снова рассмеялся. -- Ха, керендра! Они же карлики! Хотел бы я поглядеть на керендру, способного разметать четырех обученных щитоносцев, словно стайку хатти! Ты помнишь, как Талса это сделал? Он был... он был как ураган! -- Значит, Самнир? -- Не уверен. Духи, что появляются из никер-унна, никогда не показывали других земель в океане, кроме Майры. Там, на севере, одна вода, одна бесконечная вода, Панти. -- Но все откуда-то появляется и куда-то исчезает, книгам. Талса -- не из родов Иглстаза, не дентра и не латран. Откуда же он взялся? -- Анем са. Разве это так важно, Панти? Он помог нам, он стал нашим спутником вместо Онты. Он друг... Чего еще надо? Блейд осторожно приоткрыл глаза. Через узкий темный лаз, которым они проникли вчера в пещеру, просачивались первые отблески рассвета. Миот и его ученик, скрестив ноги, сидели у небольшого костра; пламя освещало разочарованное лицо юноши я сухие резкие черты пожилого фра. Панти выглядел таким обиженным, что странник едва не расхохотался. Миот, вероятно, тоже это заметил. -- Ты любопытен, как маленький рыжий хатти, -- со вздохом произнес он, -- и думаешь, что твой старый учитель знает все. Так? Юноша молча кивнул. -- Ты ошибаешься. Всего, -- Миот голосом подчеркнул это слово, -- не знает даже Фра Лилла. Иначе мы не скрывались бы в суровых горах, а жили на благословенной равнине Иллура. -- Но ты же что-то думаешь, учитель! Ты размышляешь о нем! О Талсе, я хочу сказать! Я вижу, как ты на него смотришь! -- Кам! Хорошо! Желаешь, чтоб я поделился своими домыслами? А если они -- всего лишь сказка? -- Пусть так, наставник! -- Тише, -- Миот посмотрел на странника, -- не разбуди нашего гостя! -- Он потер ладонью гладкий подбородок и задумчиво уставился в огонь. -- Ты слышал о великанах, Панти? Юноша кивнул. -- Когда-то в Иглстазе, кроме нас и карликов-керендра, жили великаны. Воины, сильные и жестокие, на голову выше и вдвое тяжелее тебя. Такие, как он, -- искатель кивнул в сторону Блейда. -- Они знали тайное искусство боя и в сражении были несокрушимы, как скалы... -- Но это действительно сказки, учитель! Сказки, которыми пугают детей! -- Ты так думаешь, Панти? -- Миот усмехнулся. А если я скажу, что побывал в их ставате? Далеко, за землями тейдов, на Сухих Равнинах? -- Учитель! -- Тише! Да, я добрался до их ставата -- еще в те времена, когда твой отец был мальчишкой и род Фра даже не помышлял о переселении в горы. Я видел их кости, Панти, -- толстые, крепкие, окаменевшие... Мне стало страшно, -- Миот со слабой улыбкой покачал головой. -- Да, мой любопытный хатти, вот как обстоят дела... Ничего не могу сказать о карликах, но великаны когда-то жили рядом с нами. -- И ты думаешь... -- взгляд юноши метнулся в сторону Блейда, замершего у стены. -- Нет. Я просто напомнил тебе сказку, обернувшуюся истиной. Те великаны, Панти, были белокожими и светловолосыми... не такими, как дентры, чьи волосы напоминают золото или чистую медь... -- Как у моей матери... -- Да, как у твоей матери... она же из рода Кингов, верно? -- Панти молча кивнул. -- Так вот, волосы великанов были белыми, как снег на вершинах гор. А Талса -- смуглый, и волосы у него темнее твоих. -- Мой отец -- латран, а мать -- из клана дентров, -- задумчиво произнес Панти. -- Разве не могло случиться так, что в давние времена великан взял женщину из рода латранов? И Талса -- их потомок? Телом он как древний великан, а в остальном похож на нас... -- Мудрую речь приятно слушать, юноша. Но подумай, из-за чего исчезли те великаны? Почему их нет ни в Иглстазе, ни в горах Майры, почему они не правят фра, и кастелами, и тейдами, и всеми остальными людьми? -- Почему же, наставник? -- Вспомни сказки о них! Великаны были бесплодны и, отжив свой срок, ушли в заоблачные чертоги Арисо... или в пасть Калхара, если такова их судьба. И я твердо знаю, что Талса -- не их рода. И не нашего. -- Твердо знаешь? Откуда? -- Панти, Панти! Какой же искатель получится из тебя? Ты смотришь -- и не видишь! На теле Талсы много волос, на груди и на ногах. А вчера я заметил, что у него стали пробиваться волосы и здесь, -- рука Миота скользнула по щекам и гладкому подбородку. -- У кого из дентров или латранов растут волосы на лице? -- Ни у кого... -- прошептал пораженный Панти, снова оглядываясь на Блейда. -- Он сильный, как великан, черноволосый, как человек чистой латранской крови, у него растут волосы на лице... И он знает магию! -- Да, он знает магию, -- подтвердил Миот, в свою очередь оглядываясь на странника. -- Откуда же такое существо могло прийти в Майру? -- Анем са, Панти, анем са... Блейд пошевелился, и голоса смолкли. * * * Вчера, оставив поляну после странного погребального обряда, он двинулся вслед за воинами фра на запад, к обрыву, под которым ярилась белопенная Иллима, как называл реку Миот. По его словам, она текла с гор, с близлежащего хребта, вбирая воды подтаивающих в теплый сезон ледников и многочисленных ручьев. Переправа через этот поток, холодный, широкий и стремительный, надолго запомнилась Блейду. Конечно, если б уцелели клоты, все прошло гораздо проще. Эти огромные существа могли планировать с грузом на полмили, а с высокого края ущелья они, пожалуй, долетели бы и до противоположного берега реки. Мощные лапы с четырехдюймовыми загнутыми когтями, поразительная ловкость и врожденный инстинкт позволяли им преодолевать такие кручи, к которым не рискнул бы приблизиться опытный альпинист. Клоты обитали в горах и в лесах; эти создания, странный и прекрасный гибрид тигра и белки-летяги, были хищниками. Вероятно, у них имелись зачатки разума и какой-то племенной организации, ибо Миот и Панти говорили о них как о существах, почти равных человеку. Отношения клотов с местными гуманоидами складывались непросто. Как понял Блейд из объяснения пожилого искателя, некоторые их племена предпочитали жить рядом с поселениями двуногих, которые назывались гронами, другие же рассматривали людей только как источник пищи. Эти полуразумные звери являлись грозными противниками, и лишь духовые трубки да стрелы с быстродействующим ядом могли их остановить. Человеческие кланы тоже по-разному относились к клотам: фра издавна дружили с ними, кастелы их люто ненавидели, уничтожая при первой же возможности. Путники быстро шагали к обрыву, и Блейд продолжал свои расспросы, предчувствуя, что вскоре им будет не до разговоров. Странника не смущали испытующие взгляды, которые время от времени бросал на него Миот; что касается Панти, тот почти не спускал со смуглого великана изумленных глаз. Впрочем, иногда лицо молодого воина обращалось к старшему фра -- с таким вопросительным выражением, что Блейд с трудом сдерживал улыбку. Но Миот, по-видимому, не хотел расспрашивать гостя. Заросший кустами и травой откос, обрывавшийся в трехсотфутовую пропасть, был безлюден и тих, легкий ветерок играл в зеленых стеблях и листве, насыщая воздух приятным ароматом. Миот уверенно направился к северу, вдоль скалистой гряды, что шла по краю провала; казалось, он что-то ищет. Вскоре в одной из трещин мех камней обнаружилась хитро запрятанная веревочная лестница, верхний конец которой крепился к вбитым в скалу бронзовым штырям. Пожилой искатель кивнул Панти, и юноша, закрепив меч на спине поверх сумки, начал спускаться. Блейд последовал за ним. Через четверть часа все трое стояли на речном берегу. Они очутились на довольно высоком каменистом мыске, в полумиле от цепочки черных утесов, торчавших выше по течению; отсюда эти каменные шипы выглядели угрюмыми, мощными, угрожающими. Потоки воды неслись через перекат, закручивались ленными гребнями, брызги летели вверх на десяток "футов, влажный воздух будто содрогался от рева и грохота. Ниже, у мыска, где находился сейчас Блейд со своими спутниками, Иллима была поспокойней, однако он не рискнул бы форсировать реку вплавь и здесь течение казалось стремительным и неодолимым. Пока странник разглядывал ревущий поток, Миот сполз вниз, к самой воде, и скрылся в какой-то расселине, еле заметной на фоне мокрых скал. Панти полез за ним, и вскоре они извлекли оттуда легкую лодочку, сделанную, как показалось Блейду, из гибких полосок древесной коры, искусно переплетенных и крепившихся на деревянном каркасе. Суденышко напоминало индейское каноэ, на днище его валялись весла и небольшой деревянный черпак. Фра, похоже, собирались переправляться через реку на этом утлом челне. Прикинув ширину потока, Блейд покачал головой, однако занял место посередине, полагая, что искатель не станет рисковать зря. Миот знаком предложил ему улечься на дно, где его тут же завалили переметными сумами, затем оба фра, устроившись на носу и корме, взялись за весла. Каноэ отчалило от мыска, едва не черпая воду сразу обоими бортами, река подхватила его, понесла, опасно раскачивая и обдавая ледяными брызгами и гребцов, и пассажира. Блейду, скорчившемуся на дне суденышка, был виден лишь вечерний небосвод, медленно тускнеющий, с бегущими по нему облаками и птицами, что парили в вышине, неподвижно раскинув крылья. Они напоминали чаек, и недовольные крики этих летунов, резкие, хриплые и гортанные, неотступно сопровождали лодку во время переправы. Иногда небо, чайки и облака начинали опасно вращаться и раскачиваться перед замутненным взором странника, словно напоминая, что в следующую секунду он может очутиться в холодной воде; Миот издавал предостерегающий вопль, и оба фра, старый и молодой, с силой наваливались на весла. Край солнечного диска уже коснулся вершин деревьев, когда путники достигли западного берега. Он был сравнительно пологим, заросшим травой и высокими коленчатыми стеблями, похожими на бамбук, однако в воде тут и там торчали большие округлые камни с поверхностью, сглаженной неутомимым течением. Миот невозмутимо направил каноэ к этой опасной преграде, словно намеревался вдребезги расшибить его о ближайшую скалу, затем резко шевельнул веслом, и суденышко, будто на крыльях проскочив теснину, очутилось в довольно тихой заводи, фра причалили к берегу, Панти вылез на травянистый склон и потянулся к сумкам. Блейд тоже встал, перебрался на твердую землю и, пошатываясь, сделал несколько шагов. Мышцы у него занемели, икру на левой ноге сводила судорога, а ребра хранили следы близкого знакомства с деревянным каркасом. Он принялся энергично растирать ноги и поясницу, довольный, что смог выбраться из лодки сам, не хотелось бы, чтоб фра извлекали его оттуда, словно набитый тряпьем мешок. Впрочем, кровообращение быстро восстановилось. Массируя голени, Блейд следил, как Миот и Панти прячут лодку в зарослях тростника с коленчатыми стволами, желтыми и блестящими, будто покрытыми лаком. Затем они взвалили на спины мешки, и старший фра вытянул руку к перекату. Сейчас черные зубцы утесов едва виднелись на фоне стальной воды, за время переправы лодку снесло миль на пять. -- Нам надо вернуться туда, Талса. -- Зачем? -- Блейд поскреб подбородок, уже покрытый темной щетиной. -- Не лучше ли переночевать в лесу? -- Там есть скалы и удобная пещера с запасом топлива, -- пояснил Миот. -- Видишь ли, друг, это наша земля, хотя много лет минуло с той поры, как ее захватили кастелы. Но даже Брин, умелый и злобный дзу, не в силах лишить нас памяти... Я знаю все убежища по берегам Иллимы и все тайные тропы в лесу. Пойдем! Не стоит долго оставаться там, где тебя могут увидеть. -- Кто этот Брин? -- поинтересовался странник, поднимая две увесистые сумки. -- Глава рода Кастелов, -- Миот пожал плечами. Дзу. Колдун. -- Колдун? Он тоже умеет вызывать бото? Пожилой искатель усмехнулся. -- Он умеет намного больше, Талса. У него десятки могущественных талисманов, награбленных в древних ставатах на западе и востоке. -- Хм-м... Что же это за талисманы? Они торопливо шли вдоль берега, и гул воды на перекате становился все громче. Над лесом торчала верхняя половина солнечного диска, простирая в обе стороны багровые крылья заката. Чайки спустились к самой воде и кружили над рекой с пронзительными криками. -- Талисманы -- дары наших предков и светлого Арисо, -- Миот показал на солнце. -- Лилла, наша бартайя, и мудрые женщины других рядов используют их, чтобы узнать будущее, чтобы лечить, чтобы защищаться от врагов. Но в руках дзу они становятся орудиями смерти. Примитивная магия, подумал Блейд. Это как-то не вязалось с речью и обликом его новых знакомых; инстинктивно он угадывал в них некую утонченность и мудрость древней расы, пришедшей, возможно, в упадок, но не потерявшей ни мужества, ни достоинства. Конечно, Панти был просто мальчишкой, но старший фра казался Блейду человеком неглупым и проницательным. И деликатным, очень деликатным! Миот вел себя словно вежливый хозяин, которому не подобало расспрашивать случайного гостя ни о цели его странствий, ни об имени, ни о роде, ни о землях, откуда тот прибыл. Да, во всем его поведении, в спокойных темных глазах, в жестах, скупых и уверенных, в плавной речи -- во всем этом чувствовались отзвуки древней и далеко не примитивной культуры. Но талисманы... магия... Блейд покачал головой и бросил взгляд на солнце. Оно почти уже село, и лишь тонкий огненный ободок выглядывал над сумрачной стеной леса. -- Значит, все эти земли принадлежали фра? он широко развел руками. -- Расскажи, как же вы их лишились? -- Не сейчас, Талса. Раньше надо дойти до пещеры. Уже недалеко. В молчании они добрались до скалистого гребня, выступавшего из воды и тянувшегося к западу. Хотя на землю уже опустилась темнота, Миот уверенно лавировал среди мрачных утесов и расселин; вероятно, он знал и помнил тут каждый камень. Наконец он свернул в какую-то трещину, прошел с десяток шагов и опустился на колени. -- Берегите головы, -- предупредил он, повернувшись к спутникам. С минуту они продвигались на четвереньках в могильной тьме; потом Блейд ощутил, что впереди открылось какое-то обширное пространство. Рев, грохот и перезвон воды на перекате был слышен и здесь, хотя казался уже не таким громким. Под невидимыми сводами гуляло эхо, и воздух, влажный и теплый, словно подрагивал от вечного гула речных струй. -- Можно встать, -- произнес Миот. Странник услышал, как он шуршит сухими ветвями, складывая костер. -- Сейчас будет свет... только достану огненные камни... -- теперь, судя по звукам, искатель копался в мешке. -- Не надо, -- произнес Блейд, опуская на пол сумки. -- Где тут хворост? У твоих ног? -- он присел, нащупал груду сухих ветвей и хлопнул Миота по колену: -- Отойди-ка, чтоб тебя не опалило... Вытянув руки, он сосредоточился, испытывая привычное чувство тепла в ладонях. Они становились все горячее и горячее, как будто странник прижимал пальцы к стенкам нагретого котелка; на какой-то миг жжение сделалось почти нестерпимым, потом вниз, к дровам, метнулся ослепительный язык пламени, охватил сухое дерево, и ветви затрещали, словно приветствуя жаркие объятья огня. Блейд встал, весело погладывая на ошеломленные лица фра. -- Только-то и всего, парни. -- Магия, клянусь хвостом Калхара! -- У Панти отвисла челюсть. -- Да, магия! -- с усмешкой подтвердил странник. -- У Брина и вашей Лиллы -- своя, у меня своя. Без всяких талисманов! -- Черная или белая? -- В глазах юноши играли алые блики, рука невольно потянулась к мечу. -- Красная, -- Блейд, довольно щурясь, присел у костра. -- Я же сотворил огонь, парень! Миот, молча покачав головой, начал разбирать сумки. На свет появились три вместительные фляги (одну, зыркнув на Блейда из-под нависших бровей, он сразу протянул страннику), затем -- мешочки с сушеным мясом и кореньями, точильный камень, духовые трубки, пучки коротких стрел, объемистый мех для воды, связка сине-фиолетовых перьев, упряжь, снятая с убитых клотов, их пышные хвосты, медный свисток и головной убор Онты. Блейд, полюбовавшись фляжкой -- искусным изделием из двух овальных кусков твердой коры, между которыми был вклеен кожаный ободок с богатым орнаментом, -- раскупорил ее и приник к горлышку. Вино было прохладным, легким и отдавало медом; он сделал пару больших глотков, чувствуя, как отступает усталость. Старший фра продолжал разбирать сумки, сортируя их содержимое. Наконец он отодвинул в сторону упряжь, тяжелые ошейники с металлическими шипами и еще какое-то имущество, относившееся, видно, к погибшим клотам, и велел Панти: -- Это спрячь. Там, у дальней стены, есть короб... Огромные рыжие хвосты он с тяжелым вздохом сунул обратно в мешок. -- Зачем ты их отрезал? -- спросил Блейд, снова прикладываясь к фляге. -- Отнесу в стойбище клотов. Таков обычай... Частица плоти отошедшего к предкам должна храниться в поминальной пещере. -- В ней, должно быть, не пройти, -- усмехнулся странник. -- Да, тесновато. Они натащили туда длинных жердей, на них-то и развешивают хвосты, уши и когти... Ну, у каждого народа -- свой обычай. У нас, как ты видел, бото... Расположившись у костра, путники приступили к трапезе. Блейд, проголодавшийся за день, ел быстро и жадно, забрасывая Миота вопросами; тот неторопливо жевал, прихлебывал из фляги, рассказывал. Вскоре страннику стало ясно, что на сей раз он попал в прибрежную зону огромного материка в южном полушарии, протянувшегося в широтном направлении на многие тысячи миль. Ни Миот, ни, тем более, Панти не знали точно, сколь велико это расстояние; Миот полагал, что от равнин Иллура, домена фра, до Канны, восточного мыса, насчитывается сотня дней пути. На западе лежал мыс Сивдар'ат, и до него было раз в пять-шесть дольше, так что Блейд заключил, что континент, называвшийся, как и весь этот мир, Майрой, в самом деле очень велик. Он уходил к южному полюсу, где простирались дикие и неведомые земли -- бесплодные плато, ущелья, хребты, горные пики; там было царство камня, льда и вечных снегов. Меж горами и великим северным океаном, Самниром, вдоль всего побережья шла бесконечная полоса равнины, кое-где достигавшая трехсот миль в ширину, в иных же местах не превосходившая пятидесяти. Это был Иглстаз -- местная Ойкумена, обитаемый мир с теплым субтропическим климатом, поделенный между родами черноволосых смуглых латранов и светлых дентров. С юга на север горные области Майры пересекали несколько могучих хребтов; ближайший из них, граничивший с лесами и степями Иллура, назывался Тарвал. С гор текли реки, которые на равнинах Иглстаза разливались плавными и полноводными потоками. Многие, как понял Блейд, не уступали по ширине Нилу или Миссисипи, но их путь к океану был не долог -- десятки, самое большое -- сотни миль. Людские поселения-гроны обычно стояли на их берегах и назывались по имени рода с добавкой номера: грон ад'Фра -- первый или главный, грон ип'Фра -- второй, и так далее. Такая система показалась Блейду весьма странной, напоминавшей обозначения колониальных фортов, но Миот не мог объяснить, откуда она возникла. По его словам, так повелось с древних времен, и, похоже, обитатели Иглстаза никогда не изменяли этому обычаю. Кстати, их было совсем немного. На длинной полосе плодородной земли, протянувшейся вдоль теплого океана чуть ли не на пятнадцать тысяч миль, обитала всего сотня родов, и десяток самых крупных насчитывал по тридцать-сорок тысяч человек, включая стариков и малых детей. Услышав это, странник в изумлении приподнял брови: Иглстаз мог прокормить в десять, в сто раз большее население! Не менее удивительными показались ему и познания Миота. Пожилому фра было за пятьдесят, он исходил весь Иллур, и домен тейдов, друживших с фра, и граничные земли кастелов, свирепо враждовавших с ними; он знал горы и лес, реки и озера, океанское побережье и близлежащие острова, он даже ходил на Сухие Равнины, простиравшиеся к западу от главного грона тейдов. Но Миот никогда не видел Канны, восточной окраины материка, ни, тем более, безмерно далекого Сивдар'ата; он не был на ледяном юге и в ущельях Барга, соседнего с Тарвалом великого хребта. Однако эти места были ему известны -- то ли из устных рассказов, то ли по неким записям. Когда Блейд задал прямой вопрос, пожилой фра только улыбнулся. -- У тебя своя магия, Талса, у нас -- своя. Майра велика, и Иглстаз тоже не мал, но кое-что мы о нем знаем. Не все, конечно, иначе искатели вроде меня остались бы без дела... да, не все, но многое. -- Значит, магия, -- с едва заметной насмешкой протянул Блейд. -- Какая же, черная или белая? -- Белая, Талса, белая. Нашими родами правят бартайи, мудрые женщины, а они занимаются только белой магией. Другое дело, если власть захватывает дзу, злобный колдун... -- Как у кастелов? -- Да, как у кастелов. Он перевел разговор на другое, на клотов, которых, видимо, искренне любил. Если бы два зверя, принадлежавших ему и Онте, не были убиты в первую же минуту схватки, кастелам, по его словам, пришлось бы туго. Но их боевые пятерки дело свое знали неплохо и прежде прикончили отравленными стрелами животных, а уж потом взялись за людей. -- Почему же они и вас не застрелили? Блейд потянулся к духовой трубке, осмотрел ее и отложил в сторону. Не лук, конечно, но из такого оружия нетрудно прикончить человека или зверя с десяти ярдов. Однако кастелы предпочли рукопашную схватку. -- Это, -- рука Миота легла на трубку, -- оружие охотника. Убить из нее человека, воина -- позор. Даже кастелы не пойдут на такое! Они безжалостные люди, но не трусы. Нет, не трусы! Они не станут стрелять в спину фра, -- он усмехнулся, -- особенно когда их пятеро против троих. Блейд покосился на плотно набитые сумки. -- Я вижу, вы собрались в долгий поход. На разведку? -- Нет. -- Куда же? -- В Иллур, я же тебе говорил. -- Но зачем? Пожилой фра задумчиво посмотрел на Блейда. -- Об этом, Талса, мы поговорим в другой раз. Время бесед прошло, наступает время отдыха. -- Тогда будем спать. Он лег у стены, подложив под голову дорожную сумку покойного Онты и завернувшись в его плащ. Он всегда быстрей засыпал, чувствуя за спиной надежную твердость камня. * * * Блейд пошевелился, и голоса смолкли. Минуту-другую он лежал неподвижно, размышляя. Бото, Подземный Страж... беловолосые великаны... карликикерендра... магия... талисманы... Никер-унн, из которого появляются духи! Не они ли нашептали Миоту про Канну, западный мыс, и про Сивдар'ат, мыс восточный? Про ледяные горы близ южного полюса? Возможно, вполне возможно... Похоже, эти духи из никер-унна весьма сведущи в географии... Блейд чувствовал, как в нем разгорается любопытство. -- Проснулся? -- рядом раздались шаги Миота. -- Да. -- Кам! Хорошо. Я решил тебя не будить. Вчера был трудный день. Поднявшись, Блейд сильно потер ладонями щеки. Еще неделя, и у него отрастет борода... Странное, должно быть, зрелище для этих фра! Явное свидетельство того, что их спутник не имеет к Иглстазу никакого отношения! Легенда о неведомых островах на севере Самнира тоже вряд ли пройдет... Разве можно спорить с духами из никер-унна? Раз они утверждают, что в северном океане нет земель, значит, так тому и быть... -- Иди к костру, ешь, -- сказал Миот. -- Надо идти. Если поторопимся, минуем ан и через два дня дойдем до унги. Ан значило лес; второе слово было незнакомым. -- Унга? Это еще что? -- Блейд озадаченно уставился на фра. -- Такое место... Немного деревьев, немного травы... Холмы тоже встречаются. Саванна, понял Блейд. Они быстро поели, затушили костер и тронулись на запад, в лес. Иллима ревела на перекатах за спинами путников, но с каждой сотней ярдов грохот становился все тише, пока, отрезанный стеной деревьев, не смолк совсем. Под зеленым лесным пологом царила приятная прохлада, среди ветвей носились и щебетали птицы, стайка любопытных хатти с пару миль провожала людей, перепрыгивая с ветки на ветку и весело стрекоча. Блейд коснулся плеча Миота и замедлил шаги. Они приотстали. -- Я слышал, о чем вы с Панти толковали утром у костра, -- негромко произнес странник. -- Я знаю, -- фра отвернулся, будто скрывая улыбку. -- Много любопытного мне довелось услышать. Не все, правда, понятно... -- Вот как? С полсотни шагов они прошли в молчании. -- Понимаешь, Миот, я и в самом деле не с Майры. Нет места в вашем мире, которое я мог бы назвать своим... И великаны, чьи кости ты видел на Сухих Равнинах, мне не родичи. -- Откуда же ты, Талса? -- впервые искатель спросил об этом прямо. -- Ночью погляди вверх, Миот. Что ты увидишь? -- Звезды... -- Это огромные солнца, такие же, как ваше, но очень далекие, Миот. И рядом со многими есть миры... Как Майра... С лесами и степями, с океаном, с гронами, в которых живут люди. -- О! Случается, духи намекают на это, хотя никогда не дают ясных указаний! Значит, ты пришел оттуда? -- искатель взглядом показал вверх. -- Да. -- Пресветлый Арисо! Воистину, ты Пришелец Из Далека! Но зачем надо было преодолевать такой путь, Талса? -- Зачем? А зачем ты бродишь по земле, Миот? -- Я -- искатель ставатов. Роду нужны новые талисманы, иначе мы не сможем защититься от врагов и исчезнем, как дым угасшего костра. -- Значит, ты ищешь талисманы? -- Да. Для нашей бартайи, для Лиллы. Она знает, как ими пользоваться. Но кое-что и я умею, -- Миот гордо поднял голову. -- Ты путешествуешь, чтобы найти магическое знание, верно? -- Можно сказать и так, Талса. -- И я странствую ради того же. Я тоже искатель, Миот. Я ищу знания. -- И магию? -- И магию тоже, -- поколебавшись, согласился Блейд. -- Ты видел, я владею магией... другой, не такой, как ваша... но если мы поделимся друг с другом тем, что знаем и умеем, каждый станет сильнее. -- Это правда, -- фра положил руку на могучий бицепс Блейда и вдруг прерывисто вздохнул. Мы, Талса, идем в одно тайное место... в стават Иллур... надеюсь, кастелы еще не разыскали и не разграбили его... Нам нужны новые могущественные талисманы -- не для нападения, для защиты. Старые, что оставила Лилле мать, наша прежняя бартайя, теряют силу... Но знаешь, о чем я подумал? -- его сильные пальцы сжали плечо странника, -- Я подумал, а не повернуть ли нам назад, в свой грон в горах Тарвала? Может, ты -- самый лучший талисман, который мне удалось отыскать за свою жизнь? -- Возможно, Миот. Только я не умею предсказывать будущее, лечить и вызывать духов. Моя магия -- здесь! -- он хлопнул по ножнам меча. -- В этом я уже убедился, -- губы Миота чуть дрогнули в улыбке. -- Так повернем назад? -- Нет. Попытаемся найти твой стават в лесу или в унге. Иначе какие же мы искатели? Фра одобрительно улыбнулся и промолчал. Они ускорили шаги, догоняя ушедшего вперед Панти. Когда спина юноши показалась меж деревьев, Миот спросил: -- А что мне сказать ему, Талса? Этому любопытному хатти? Блейд в раздумье наморщил лоб. -- Скажи, что бартайя со звезд прислала меня в помощь роду Фра. Да, могущественная бартайя! -- он улыбнулся, представив себе лицо Лейтона. -- Кам! Значит, у вас тоже есть бартайи? -- Да, конечно. Разве можно жить без них? Бартайи. Колдуньи. Чародейки. Ведьмы! На Земле их хватало во все времена. ГЛАВА 4 Он слышал голос, протяжный и мелодичный девичий голос, тихо повторявший: "Талзана катори, Талзана асам, Талзана тассана..." И снова: "Талзана катори, асам, тассана... катори, асам, тассана... катори, асам, тассана..." Что это значило? Когда-то, очень давно, он понимал этот язык... Когда? Где? Он напряг память, вслушиваясь в неясный шепот женщины, который все удалялся и удалялся, превращаясь в эхо, в отзвук эха, долетавшего из безмерных глубин времени и пространства. Громче! Он хотел услышать этот голос громче! Он сознавал, что спит, и надеялся, что это желание исполнится -- бывают покорные сны, те, что выполняют все желания. Сон был покорным, и голос сразу стал ясней, отчетливей, однако слова были другими: "Талса катор, Талса ас, Талса..." Внезапно он понял, что произносит их другой человек; он слышал уже не чистое женское сопрано, а юношеский тенорок. Куда же пропала девушка? Эта женщина, чей голос будил неясные воспоминания? Блейд очнулся, но продолжал лежать с плотно сомкнутыми веками, пытаясь вновь окунуться в сновидение, восстановить, удержать эти голоса и слова. Какие слова? Он уже не помнил их; мираж сна исчез, рассеялся почти бесследно. Будто бы кто-то звал его по имени? Нет, не по имени... не земным именем во всяком случае... Кто? Девушка. Единственное, что он помнил и знал точно. Девушка! Нежный трепетный голос, полузнакомый... Или полузабытый? Он усмехнулся и открыл глаза. Разумеется, девушка! Кто же еще мог присниться ему после вчерашних разговоров? И не только разговоров... В живом зеленом шалаше, приютившем путников на ночь, было тихо, просторно, свежо. Ни искателя, ни его ученика... Только сумки, сложенные у толстенного ствола, да прислоненные к нему мечи. Блейд повертел головой, потом заметил, что духовые трубки и колчаны исчезли; вероятно, фра отправились на охоту. Он поднялся, вытащил из своего мешка флягу и отхлебнул глоток. Пожалуй, хорошо, что Миот с Панти ушли... Можно посидеть в одиночестве, подумать... вспомнить, что было вчера. * * * Они шли на северо-запад, пока нижний край солнечного диска не утонул за вершинами деревьев. Лес Иллура был таким же, как за рекой: зеленое царство птиц, огромных ярких бабочек и рыжехвостых хатти, резвившихся среди листвы и цветов. Теперь Блейд знал названия большинства пернатых Миот, исходивший эти джунгли вдоль и поперек, мог ответить на любой из его бесчисленных вопросов. Старший фра не искал тропинок в лесу и вел их прямо дремучими чащобами, лишь изредка поглядывая на солнце да прикасаясь к древесной коре, листьям, ветвям, мху; лес будто говорил с ним, и Блейду, вечному скитальцу, этот язык тоже был понятен. То один, то другой путник срывал на ходу гроздь крупных сочных ягод или похожий на ананас плод -- его нежная кисловатая мякоть хорошо утоляла жажду. Они не делали привала днем; сильным мужчинам и юноше не требовался отдых. Когда солнечный свет начал тускнеть, Миот вывел их к ручью и большому оврагу за ним, над которым зеленой пеной вздымалась листва. Вначале Блейд решил, что видит древесные кроны; однако то были кусты -- гигантские шарообразные кусты с мощными ветками толщиной в руку. Листья росли на них так плотно, что он едва мог разглядеть сами ветви, покрытые гладкой корой; добраться же до ствола показалось ему невозможным. Миот, довольно хмыкнув, опустился на корточки и что-то зашептал, шаря руками по земле, не то поглаживая, не то взрыхляя ее пальцами. Затем он осторожно пополз вглубь куста, протискиваясь меж разошедшихся в стороны веток. Блейд и Панти последовали за ним. Они продвигались на коленях довольно долго и проползли ярдов пятнадцать. Внутри, за зеленой стеной, было на удивление просторно и чисто -- толстый бочкообразный ствол вздымался вверх словно колонна, поддерживающая кровлю этой необычной хижины, землю покрывал слой сухих листьев. На высоте восьми футов ствол расщеплялся на десятки ветвей, шатром спускавшихся до земли; концы их, как показалось Блейду, уходили в почву. Он выпрямился во весь рост и приложил руку к живой стене, которую они только что преодолели. Он не мог продавить ее даже на дюйм! Прутья, отходившие от основных веток, плотно переплелись, закрыв проход, и теперь лишь слегка вибрировали под его ладонью и пружинили, будто батут. На губах Миота заиграла улыбка. -- Не старайся, Талса, руками тут ничего не сделать. Добрый топор, точильный камень и день работы -- тогда ты, возможно, выберешься наружу. -- Как это... -- ...называется, -- закончил искатель; теперь он ухмылялся во весь рот. -- Ты замучил меня сегодня такими вопросами, друг. Давай поедим и побеседуем о чем-нибудь более серьезном. -- Но все же, Миот? -- Мы, фра, называем этот куст шалашником. Здесь можно отдохнуть и поесть, можно выспаться... Здесь безопасно. Только держи свои огненные руки подальше от сухих листьев -- костров шалашник не любит. Раскрыв сумки, они приступили к ужину. Блейд, расправляясь с сушеным мясом, огладывал живую хижину, приютившую их в этот вечер; ему казалось, что их маленький отряд накрыли огромной корзинкой, прутья которой пустили корни и зацвели. Плотная кровля почти не пропускала света, и он едва различал смутно белевшие в полутьме лица и обнаженные торсы спутников. По мере того, как солнце опускалось за горизонт, мрак сгущался, заканчивая трапезу, они уже не видели собственных рук. -- Отличное убежище, -- Блейд, прислонившись спиной к стволу, раскупорил фляжку. -- Жаль, нельзя зажечь огонь. -- У Лиллы осталось только шесть ратаа, и я не стал выпрашивать один из них, -- произнес Миот. Но ничего, говорить можно и в темноте. -- Ратаа? Что это... -- ...такое, -- снова закончил искатель. Блейду казалось, что он улыбается; видно, игра в вопросы и ответы его забавляла. -- Ратаа -- Магический Свет, Талса. Только свет, ни жара, ни тепла. Мы могли бы зажечь ратаа, и тут стало бы светло, как днем. Конечно, если ратаа свежий, сильный... некоторые едва тлеют. -- Ничего, -- сказал Блейд, -- говорить можно и в темноте. Миот завозился, устраиваясь поудобнее. -- Завтра к вечеру мы выйдем в унгу. Еще через половину дня придем к ставату Тарвал... но там, думаю, уже ничего нет. Однажды мы захватили воина кастелов, и Лилла дозналась, что их дзу нашел это место. Значит, надо идти к северу, искать Иллурский стават... Это пещеры в холмах, и вряд ли Брин их обнаружил. Если только... -- он замолчал. -- Если только?.. -- подсказал Блейд. -- Если Фра Лайана, мать Лиллы, наша прежняя бартайя, ничего не сказала. Брин захватил ее десять лет назад... после большой битвы, когда почти весь наш клан был уничтожен. -- Думаешь, ее пытали? -- Нет. Бартайи и дзу могут узнать правду другими способами. На то им дарована Сила. Они помолчали. -- Как началась война? Из-за чего? -- ноги у Блейда начали затекать, и он прилег на бок. -- Иглстаз -- прекрасная страна, а людей тут, судя по твоим словам,