делу. -- Но все же, не могли бы вы теперь поподробнее рассказать о вашем пути сюда? Так. Вроде бы это уже обсуждали... Что-то не так! Положительно что-то не так, решил Блейд. Он не собирался давать никакой информации. -- Вряд ли я могу что-то прибавить к уже сказанному. -- Сможете, -- неожиданно властно и строго произнес Правитель. -- Это каким же образом? -- сухо осведомился странник. -- Факт вашего появления был подвергнут всестороннему анализу. Наши лучшие умы трудились день и ночь, чтобы хоть чуть-чуть приподнять окутывающую вас, дорогой гость, завесу тайны. И без ложной скромности скажу, что кое-что выяснить нам удалось. Совершено очевидно, что вы совершаете свой путь не в физическом пространстве-времени. Совершенно ясно и то, что на вашей планете продвинулись очень далеко в изучении тонкой структуры временных эффектов. Все это нас чрезвычайно волнует и занимает. И после этого Первый Правитель довольно внятно и вразумительно поведал изумленному Блейду о базовой и якорной станциях, о субъективном восприятии времени, о постоянно поддерживаемых каналах связи между мирами различных реальностей -- или различных временных потоков, что, в принципе, одно и то же... Он пришел к точно такому же выводу, что и лорд Лейтон -- Блейд сам по себе является якорной станцией, в нем есть нечто, создающее устойчивый канал наведения, без чего невозможно пройти обратный путь. -- Я далек от мысли, что вас отправили сюда раз и навсегда, -- пристально глядя в глаза Блейду, говорил Слитый. -- Вы явно намерены в один прекрасный день, отправиться обратно... и мы хотели бы знать, как вы это проделываете. В обмен мы готовы предоставить, любую информацию -- схемы, чертежи, технологии... все, что вы пожелаете! Можем дать вам наших животных -- штаммы бактерий... -- А взамен? -- в упор спросил Блейд. Разговор решительно перестал ему нравиться. -- Вы позволите нам подвергнуть глубокому исследованию ваш мозг. Мы подозреваем, что разгадка кроется именно там. Он оказался поразительно догадлив, этот умник среднего рода: еще немного, и Слитые докопаются до понятия спидинга... а там, глядишь, обойдут и лорда Лейтона! Блейд напряг и вновь расслабил мышцы, готовясь не то к побегу, не то к сражению. -- Я отказываюсь, -- спокойно выговорил он. -- Это невозможно. Ни под каким видом! -- Ваш отказ весьма огорчит нас, -- пристально гладя ему в глаза, вымолвил Первый Правитель, -- Весьма, весьма огорчит... Странник пожал плечами. -- Мне искренне жаль, но я действительно ничем не могу помочь. -- Его тренированный взгляд уже обежал помещение, теперь он прикидывал, как лучше всего выскочить отсюда, если предположить, что арбалетчиков они спрячут скорее всего воон там... -- Что ж, я предвидел возможность вашего отказа, Ричард Блейд. -- Правитель поднялся. Большие миндалевидные глаза с фиолетовыми радужками вокруг черных крошечных зрачков в упор воззрились на гостя. Наверно, все-таки сказались годы. Когда стена кабинета внезапно исчезла, открывая дорогу двум десяткам воинов и доброй дюжине странных созданий на манер шестиногих пауков ростом в четыре фута, -- итак, когда стена исчезла, реакция Блейда запоздала на какую-то ничтожную долю секунды. Однако и этого мгновения оказалось достаточно, чтобы ему не позволили отскочить в сторону, заставив принять бой на невыгодной позиции, в самой середине огромного помещения. Впрочем, одно, и притом очень важное преимущество у странника все же оставалось. Он мог убивать нападавших! А вот они его -- нет. Первому Правящему он был нужен живым -- и только живым. Завязалась кровавая рукопашная потасовка. Топор рубит направо и налево, рассекая уродливые туши пауков, Блейду пришлось вовсю вертеть головой, чтобы не пропустить удар или уклониться от клейких нитей, которые ловко метали пауки. Впрочем, он не собирался стоять на одном месте, смерть в бою далеко не всегда является признаком доблести. Расчищая себе дорогу богатырскими взмахами топора, Блейд начал пробиваться к выходу. Его движения были экономны и отточены -- может быть, не так эффектны, как в кино, зато куда более смертоносны. Он оставлял за собой кровавую просеку, бойцы Слитых значительно, уступали ему в силе, а пауки были опасны скорее в теории, чем на практике. Надо было лишь не зевать, чтобы не вляпаться в их тенета -- эти твари смешно надувалась перед тем, как выплюнуть покрытую липкой слизью толстую серую нить. Кабинет остался позади; Слитые больше не пытались лезть под удары, а гнали вперед пауков. Выбравшись на улицу, Блейд вихрем помчался прочь. Пространство между башнями пустовало. Слитые все как один кудато скрылись. В душе странник вознес хвалу тому остолопу, что спланировал всю эту операцию. Слитые с самого начала наделали массу ошибок. Вот и теперь -- раз уж они решили взять его живьем, надо было окружить башню Правителя двумя, тремя, четырьмя кольцами воинов и их слуг, в конце концов, призвать что-то посолиднее пауков. Ничего этого сделано не было, и Блейд понимал, почему -- Слитые никогда еще не сталкивались с подобными противниками. Очевидно, их паук мог легко справиться с любым двуногим из сухачей или болотников, все едино. Для верности Слитые послали десяток таких тварей -- и жестоко просчитались. Ричард Блейд был зверем совсем из другого зоопарка! Ворота оказались затканы уже знакомым серебряным туманом, и он резко свернул в сторону. Стена в два человеческих роста... и годы, годы!.. Но надо, черт возьми, перепрыгнуть! Толчок! Тело странника взмыло в воздух, эта затея могла бы показаться совершенно безнадежной -- все-таки три с половиной ярда... Но в те секунды он не думал ни о Слитых, ни о чудищах в Реке и лесу; его единственным врагом была эта проклятая сверкающая стена. Ни до, ни после Блейду уже не удалось повторить свое достижение. В критические мгновения высвобождаются скрытые резервы организма -- так утверждают специалисты, и, наверное, они правы. Пальцы странника прочнее любых железных крюков впились в край стены; еще миг -- и Блейд перебросил тело на другую сторону. Потом была сумасшедшая гонка через лес. Он понимал, что Слитые так просто не оставят его в покое, и точно -- из ворот стремительной зеленой молнией вырвался леростар, за ним еще один, потом еще и еще... Пятеро! Пять хищников-истребителей, зверей, специально созданных для убийства, с которыми бесполезно тягаться в скорости... Тяжело дыша, Блейд прижался спиной к твердой, точно железо, древесной коре. Если дело повернется совсем уж худо, еще сохранится возможность отступить наверх... хотя эти твари наверняка лазают по деревьям не хуже земных леопардов. Они бесшумно вынырнули из лесного полумрака. Обступив Блейда полукругом, хищники неторопливо, словно смакуя, рассматривали свою жертву. Но Наоми говорила, что леростары никогда не охотятся стаями... Выходит, она ошиблась? Однако это оказалось не так; видно, кто-то из Слитых в панике выпустил всех зверей разом. Едва окружив Блейда, хищники принялись: глухо ворчать друг на друга, показывая, длинные клыки. Ни один не собирался уступать; и когда тело самого крупного и злобного монстра распласталось над землей в длинном прыжке, четверо его сородичей дружно бросились ему на спину. Блейд насилу успел увернуться. Не оглядываясь, он ринулся прочь, прекрасно понимая, что звери рано или поздно разберутся с тем, кто из них сильнейший, и тогда... Одну такую тварь ему удалось зарубить, но кто сможет поручиться, что подобная удача будет сопутствовать и во второй раз? За спиной Блейда, понемногу затихая, слышались жуткие рев и хруст -- сплетясь в тугой комок, чудовища катались по земле, круша друг другу кости. Так или иначе, ему удалось оторваться от погони. Не жалея сил, не обращая внимания на острую боль в боку, на сбившееся дыхание, плавающие перед глазами круги, Блейд продолжал мчаться, вперед. Он знал, что должен, успеть перебраться через Реку и поджечь за собой мост. Иначе -- конец! Конец не только ему, но и всем лесным обитателям! Разве сможет он уйти, воспользоваться спейсером, если будет знать, что погибнут люди? Что могущественным Слитым потеря лесной колонии! В крайнем случае займут "на развод" у соседей... А могут и не убивать всех без разбора... Впрочем, это совершенно неважно. Блейд решил дать бой и знал, что не отступится -- пусть даже на его пути встанут все демоны преисподней! Погоню он опередил ненамного. Странник едва успел бросить пылающие факелы в разложенные на мосту кучи хвороста, как на дороге появились воины Слитых, и с ними -- леростары. Еще пятеро, все на крепких цепях, тянувшихся к громадной туше какого-то медлительного животного, напоминавшего ископаемого диплодока. Звери ярились, чуя близкую поживу, однако на сей раз Слитые были начеку и не спускали истребителей с поводков. Правда, при виде взметнувшихся над мостом языков пламени они начали действовать поразительно быстро. Блейд и глазом моргнуть не успел, как один из леростаров бросился вперед. Закованный в зеленую чешую зверь пулей промчался по уже горящему настилу. Странник ждал его, сжимая обеими руками топор и подняв оружие над правым плечом: поза немного смешная и картинная, однако из этого положения можно было нанести сильный рубящий удар. Ричард Блейд ждал, словно взведенный боевой механизм. Он не страшился; сейчас он чисто механически считал футы, дюймы и секунды, зная, что Судьба отпустила ему времени только на один удар. И когда зверь бросился на него, вытянув вперед массивные лапы, норовя опрокинуть жертву страшным ударом в грудь и тотчас же перекусить ей горло, странник не совершил ни одного лишнего движения. Четко, словно на показательных выступлениях на боевой площадке "Медиевистик Клаб", Блейд сделал ровно один шаг в сторону и затем полоборота влево. Топор со свистом опустился на загривок твари -- в миг, когда леростар пронзил своими страшными лапами воздух на том месте, где только что находилась жертва. Из разрубленного затылка зверя брызнула кровь, и Блейд, не теряя времени, ударил вторично; огромное тело дернулось и замерло у его ног. На другом берегу Слитые ошеломленно молчали. Тем временем пожар разгорался все сильнее и сильнее; ветер раздувал пламя, огнем был уже охвачен весь мост. Нестерпимый жар вынудил Блейда попятиться; что ж, пока Слитые не привели тварей посерьезней леростаров, он мог чувствовать себя в безопасности... в относительной безопасности, конечно. Не оглядываясь, Ричард Блейд зашагал прочь от пылавшего моста. Его путь лежал в лесной поселок, к Великой Скрывающей Лицо. * * * На какое-то время ему вдалось оторваться от преследователей. Через реку Слитые переберутся, это несомненно, но странник надеялся, что сторожевые "псы" Элии хоть ненамного, но задержат их продвижение. А потом... Потом он постарается, чтобы у Слитых не осталось никакого "потом". Воинов Элии странник заметил издалека. Даже не пытаясь прятаться, они стояли поперек дороги, взирая на пришельца со странной смесью ужаса и восхищения. -- Мне нужно увидеть Великую! Побыстрее! -- словно фельдфебель на новобранцев, рявкнул на них Блейд. -- Но... Шпили еще стоят... -- попытался возразить старший из воинов. -- А тебе было приказано... -- Отведи меня к Великой. -- Блейд пренебрежительно окинул взглядом стражника. -- Или вы думаете, что справитесь со мной? Вас всего шестеро, а возле моста валяется дохлый леростар. Можете наведаться и проверить мои слова. Так что, будем тратить зря время или займемся делом? Старший патруля не поленился и в самом деле отправил одного из воинов к мосту. Тот примчался обратно, словно за ним гналась целая стая леростаров. После этого с Блейдом никто уже не дерзал спорить. К поселку они добрались к вечеру. Странника провели в уже знакомый деревянный дом-замок; на сей раз Элия приняла его не в допросной, а в некоем подобии зала заседаний. Посередине просторной и светлой комнаты стоял круглый стол. Воин охраны шагнул вперед, потребовав у Блейда, чтобы тот сдал оружие. Странник исполнил приказ, едва заметно усмехнувшись уголком рта. -- У меня разговор к тебе, -- он присел к столу и поднял взгляд на Элию. -- Что ты хочешь мне сказать? Отпущенный тебе срок истек, а я что-то не вижу результатов. В зале не было никого, кроме Блейда, Элии да восьми арбалетчиков охраны. Опустившись на колено, они уже взяли на прицел страшного марабута. -- Парни, -- негромко обратился к ним Блейд. -- Как вы думаете, почему ваша предводительница скрывает свое лицо? Элия вздрогнула всем телом. -- Я знаю твою тайну, -- спокойно глядя в прорезь черной маски, произнес странник. И тут у Слитого не выдержали нервы. Воздух вспорол истошный крик. -- Стреляйте! Именно этого Блейд и ждал. План его был разработан до мелочей, уже переступая порог, он не сомневался, что придется пройти через это. Риск, конечно, был очень велик, но спланировать более сложную комбинацию в столь примитивной социальной системе и при отсутствии времени было просто невозможно. Он применил испытанный прием -- распростерся на полу. Стрелы густым роем пронзили воздух над его головой; в следующую секунду странник уже ринулся вперед. И тут произошло неожиданное -- воины Элии невольно попятились. Слишком уж много страшных историй ходило про этого диковинного пришельца, слишком уж много товарищей отправились на тот свет от его руки, а вдобавок -- два сраженных им леростара... Прежде чем они опомнились и перезарядили свое оружие, Блейд уже очутился в самой их гуще. Сбил с ног одного, отбросил в сторону второго... -- Послушай, я хочу того же, что и ты, -- отомстить Слитым! -- крикнул он в самое лицо Элии. Великая Скрывающая только взвизгнула. Ее охрана не успела повиснуть на Блейде всей своей массой, как кулак странника отправил Слитого в глубокий нокаут. -- Стойте! -- загремел Блейд, вскидывая безоружные руки и поворачиваясь к стражникам. -- Клянусь, что не пошевелю и пальцем, если вы захотите убить меня после того, что увидите сейчас. -- Он бросил топор. -- Смотрите! Он шагнул к Элии. Его рука уже потянулась к краю ее плаща, как из глубины капюшона раздался слабый стон. -- Нет... не надо... я... я согласно... только не это... Элия приподнялась на локте. Блейд взирал на нее с изумлением -- подобный удар должен был отключить Слитого минимум на полчаса! -- Стража!.. Не... противодействуйте... этому... человеку... -- Но, Великая, -- нерешительно возразил один из воинов, видя, что Блейд вновь подобрал с пола свой топор. -- Он... он же ударил тебя! -- Забудьте об этом. И оставьте нас! Мы должны поговорить наедине. Воины нехотя повиновались. -- Они сказали тебе, -- глухо прозвучало из-под капюшона. -- Да. Но сейчас это не важно. Ты хочешь отомстить? -- Хочу ли я отомстить? -- послышался горький смех. -- О, как я этого жажду! Они... они сослали меня, без надежды вернуться, в эту грязь, в эту дикость, в эту... -- Я понял. Но ответь, согласна ли ты прекратить войну с болотниками? Мне потребуется вся мощь людского рода. -- Ты хочешь?.. -- Я хочу преподать Слитым такой урок, чтобы они навеки забыли, что значит тиранить людей. Отвечай, сколько еще таких городов на планете? -- Кроме этого -- три, -- глухо произнесла Элия. -- Отлично! Я отучу их хозяев воровать младенцев. И еще -- я хочу вывести болотников из топей. -- Но... но зачем? -- Тебе кажется мукой каждый день в чистом и сухом доме, в лесах -- а теперь представь себе, каково им, загнанным в трясины! -- Ты надеешься победить? -- поразилась Элия. -- Разумеется. Во всяком случае, добиться, чтобы людей оставили в покое. -- Но это невозможно! -- вскрикнула Элия. -- Есть и другие города. Оттуда может прийти помощь... даже если в первом бою мы одержим верх. -- Я доберусь и до них. Слитым придется измениться, если они хотят выжить. -- Блейд решительно рубанул ладонью воздух. -- Как же? -- поразилась Элия. -- Вновь стать нормальными людьми, -- произнес странник. -- Понимаешь, почтенная? Мужчинами и женщинами. Поверь мне, я бывал во многих мирах, и далеко не везде разделение полов приводит к застою и регрессу. Не произошло подобного и на моей родной планете. -- Но такие изменения... -- начала было Элия, но странник перебил ее: -- Нет ничего необратимого. Пусть поломают себе голову, черт побери! И ты -- тоже! Ты ведь отвела в сторону радужного змея... В городе я слышал, что у тебя большие способности... Кстати: а зачем на самом деле был выпущен змей? -- Погулять и размяться. -- Блейду показалось, что Элия чуть заметно усмехнулась. -- А если серьезно, то прогулки ему действительно необходимы, а кроме того... я ведь такая же игрушка, как и весь лесной народ. Если бы я не сбила Змея с пути, он и в самом деле разорил бы поселок. Правящее Олмо любило испытывать меня... -- Ладно, наша беседа затянулась, -- Блейд властно взглянул в глаза Слитому. -- Ты поможешь мне? -- Но сухотники и люди Бротгара тотчас же... -- Это уж моя забота -- проследить, чтобы они не перерезали друг другу глотки. Думай лучше о чудовищах в реке! И еще -- что они могут предпринять против нас? -- Выпустить всех своих монстров... -- слабым голосом произнесла Элия. -- Тогда надо торопиться. Вставай! Пора выйти к людям и объявить им свою волю... Сотоварищ Элии по ссылке только рот открыл, когда узнал о случившемся. Наоми же держалась с Блейдом холодно и отчужденно; причины этой холодности были понятны -- девушка не могла простить страннику истории с Тамар. Кстати, как и догадывался странник, в подвале ему показали не настоящую дочь Бротгара... Посольство к болотникам отправилось на следующий же день, как только рассвело. Блейду пришлось поломать голову, чтобы обеспечить более или менее безопасный переход: даже всех талантов Элии не хватило бы, чтобы одновременно удерживать всех тварей на расстоянии. К счастью, их вовремя заметил сторожевой пост болотников. О переговорах можно было бы написать целую сагу. Тамар, правда, с разбегу повисла на шее странника; но Бротгар оказался куда более подозрительным. -- А что это ты... того... решил нас отсюда вытягивать? -- сей вопрос в разных вариациях повторялся через каждый час. Вожак болотников никак не мог взять в толк, почему это извечные враги, сухачи и его собственное племя, должны жить рядом, не пуская друг другу кровь при каждом удобном случае. -- А может, вы нас из болот выманить хотите, да там, на месте сухом, и перерезать всех до единого! -- Зачем нам это? -- прижала руки к груди Элия. -- Зачем, зачем... пес вас, сухотников, знает! Элия опустила голову и не ответила на оскорбление. И все же Бротгару пришлось уступить. Его люди заявили, что лучше смерть в открытом бою, чем такая жизнь. Хуже болот быть ничего уже не может. Прошла добрая неделя, прежде чем войско сухачей и болотников было готово к бою. Блейд вымотался за это время до последней степени. Естественно, ему пришлось обучать новобранцев премудростям воинского строя, о котором тут никто не имел ни малейшего понятия, сражению на улицах города и тому подобным вещам. Наоми гордо не обращала на него внимания, а вот Тамар -- совсем напротив. Болотники встали лагерем невдалеке от поселка Элии, затем понемногу принявшись за расчистку полей... Небольшое войско уже было готово к вторжению, когда к Блейду в палатку, которую он делил с Тамар, вошла Элия. -- Я думала над твоими словами, чужак, -- начала она, и странник невольно поразился -- доселе Элия наедине с ним использовала средний род по отношению к себе, как и прочие Слитые. -- Я смотрела на тебя и Тамар и думала. Наоми -- мой приемыш... я старалась поступать, как все... и не понимала, что на самом деле делала. Казалось бы, вокруг столько людей... а Наоми оставалась для меня лишь одной из дифференцированных, то есть существом низшего сорта... -- А теперь? -- осторожно спросил Блейд -- Теперь все как-то начало меняться... Я понимаю, у вас с Тамар все совсем иначе... но она ходит шалая от счастья не только потому, что ты даешь ей физическое удовлетворение... Вы вместе -- и каждый становится вдвое сильнее... -- Элия откинула капюшон -- Я хотела бы стать настоящей матерью! -- внезапно вырвалось у нее. Великая Скрывающая тотчас поднялась, словно стыдясь этого признания. -- Если мы победим, я заставлю кое-кого из Слитых пошевелить мозговыми извилинами! * * * Глубокой ночью ударные отряды начали переправляться через Реку. На северном берегу с треском валились деревья, они падали поперек русла, образуя нечто вроде гигантского моста Блейд не мог понять, отчего Слитые оставили его в покое после того, как он зарубил леростара. Им бы обрушиться всей мощью на поселок, потребовать выдачи бунтовщика и смутьяна, а вместо этого они дали восставшим время на подготовку. Он недоумевал, недоумевал до тех пор, пока его войско -- почти пятнадцать сотен воинов -- не начало переправу. В первом эшелоне двигались чудовища Элии. Надо признать, что выведенные ею монстры ни в чем не уступали созданиям Города со Шпилями. Слитые дали авангарду переправиться, а затем, в полном соответствии с правилами военного искусства, нанесли отсекающие удары по флангам. Среди их чудовищ шагали и пресловутые марабуты -- почти точные копии людей, созданные в городских лабораториях. Две чудовищные орды вцепились друг другу в глотки, и тут Блейд двинул на прорыв главные силы. Заблаговременно надрубленные деревья полетели в Реку по импровизированному мосту в бой пошли людские сотни. Странник так и не сумел взглянуть со стороны на битву чудовищ. Плечом к плечу с Бротгаром и Тамар он рубился в первых рядах; навстречу им вышли уже сами Слитые -- вместе с леростарами. Эти звери обошлись воинству Блейда очень дорого. Хотя на самого странника они не нападали, а, напротив, поджав хвосты, пускались наутек, с остальными воинами они расправлялись почти играючи. Но одновременно на поле битвы мог находиться только один леростар, и Слитые даже не пытались выставить двоих. Ночной бой был короток и яростен. Блейд бросался в самые опасные места, и леростары отступали перед ним, звери так и не дерзнули принять предложенный им поединок. Пришелец с Земли словно бы заряжал людей Гартанга своей энергией и дерзким презрением к смерти, арбалетчики бестрепетно шли на леростаров, разряжая свое оружие в упор с таких дистанций, на которых броня уже не могла защитить чудовищ. Утыканные стрелами, леростары погибали один за другим -- сперва слабели от потери крови, и тогда люди бросались на них, добивая копьями... К утру вокруг Города со Шпилями сомкнулось кольцо осады. Блейд скомандовал передышку. Леростары успели растерзать почти сотню человек; еще два десятка воинов полегло в схватках со Слитыми. Правда, тех было перебито вдвое больше -- сорок или пятьдесят. Как опытный полководец Блейд понимал, что лучше всего ворваться во вражескую крепость на плечах бегущего неприятеля, но его людям нужно было привыкнуть к виду блистающей твердыни. Первая ставка Слитых была бита, но кто мог предугадать, что еще найдется у них в резерве? Подступы к Городу казались совсем не укрепленными. Стена, разумеется, была серьезным препятствием, и сейчас в войске Блейда вовсю шло изготовление штурмовых лестниц. Даже его необученные воины сумеют взять город, если Слитые не удивят каким-либо сюрпризом. Отдых был недолог. Парламентеры из города не появлялись, и Блейд тоже не спешил отправлять своих. Время переговоров прошло; или люди возьмут верх, или владычество Слитых продлится на века, и страшная игра будет идти по-прежнему -- матери станут топиться в трясине, чудища будут красть детей, а обитатели болот и лесов -- гнуть спины, собирая долгожив. Кроме того, Блейд и не собирался вступать в переговоры. Он не питал симпатий к вивисекторам -- пожалуй, за исключением одного лишь Лейтона. Но тот действовал из побуждений долга; к тому же что позволено Зевсу, то не позволено быку. Странник угрюмо ухмыльнулся. Нет, никаких переговоров! Сегодня он покажет этим Слитым, любителям копаться в чужих мозгах, что время шуток прошло! В то же время он был далек от мысли уничтожить всех андрогинов до единого. Тотальные войны были не в его вкусе. Нанести военное поражение, разоружить... это более соответствовало обстановке. Штурм начался ровно в полдень: десятки лестниц одновременно пали на стену, и сотни людей бросились в атаку. Тишину смел хриплый боевой рев, в котором не осталось уже ничего человеческого. Первые фигурки воинов перемахнули через гребень стены, горохом посыпались внутрь. -- Что могут сделать Слитые? -- Блейд повернулся к Элии. -- Выпустят монстров... марабутов... в третьей линии пойдут сами. Боюсь, ты не понимаешь, чужак. Для моих бывших соплеменников этот штурм и возможная резня -- всего лишь развлечение! И чем опаснее ситуация, тем острее и желаннее игра. Берегись! Они могут сперва поддаться... Странник молча кивнул. Выпрямившись, он взмахнул топором, подавая знак к атаке отряду болотников во главе с Бротгаром. Их Блейд намерен был вести сам. Зелень ухоженного газона была залита кровью и завалена телами мертвых и умирающих; кипящее кольцо смертельной рубки опоясало подножия изящных башен: Слитые сумели остановить первый натиск. Странник видел сомкнувшихся в жестоких объятиях людей и зверей, терзающих друг друга. Элия оказалась права: Слитые действительно пустили в ход целую армию монстров. Тут были и уже встречавшиеся Блейду пауки, и масса иных, незнакомых ему тварей, размерами от собаки до быка -- многоногие, многоглавые, зубастые, с распахнутыми пастями, источавшими слюну, с горящими бешенством глазами. Чаша весов заколебалась; судьба сражения висела на волоске. Твари Слитых раз за разом прорывали строй лесных ополченцев. Странник стиснул зубы -- имей он побольше времени, он сумел бы превратить эту толпу в настоящий римский легион, в котором все умели ударять разом, как один кулак! Страшилище-кентавр с двумя длинными многосуставчатыми клешнями вместо рук играюще расшвырял людей на своем пути и, издав торжествующий визг, понесся прямо навстречу Блейду. Раздалось слитное гудение. Арбалетчики успели вовремя, но даже добрый десяток настигших чудовище стрел не остановил его прорыв; люди вокруг странника попятились, остался рядом один лишь Бротгар -- да еще Тамар, наотрез отказавшаяся прятаться в такой день позади. Ее застарелая ненависть к сухотникам не могла исчезнуть в один день, девушка не доверяла Элии и заявила, что "эта сухачка" может завести их всех в западню. Короче, тыл и общество Великой Скрывающей Лицо были менее предпочтительны, чем кровавая битва, и никакие запреты тут помочь не могли. Странник хотел уже было связать строптивицу, но Бротгар неожиданно кивнул головой. -- Ежели ей что в голову пришло -- даже лапач не выбьет. Все равно сбежит, так пусть уж лучше рядом с нами будет... Чудовищный кентавр словно пожирал расстояние Быстротой он, пожалуй, немногим уступал леростару. -- Эй! Вперед! Окружайте его! -- взревел странник, в свою очередь бросаясь вперед. Люди качнулись вслед за ним, опуская копья. "У него слишком длинные клешни, -- автоматически отметил Блейд, -- и на спину ему, пожалуй, не запрыгнешь..." Черно-зеленый панцирь монстра был утыкан длинными, устрашающего вида шипами, и весила эта тварь, пожалуй, не меньше тонны, Блейд прикинул, что этакую махину копьями не остановить. Он поднял топор. До чудища оставалось не больше десяти футов, когда странник резко взмахнул рукой. Остро отточенное лезвие врезалось в широкий лоб, чудовищная скорость кентавра лишь усилила мощь удара. Панцирь не выдержал, брызнули кровь и мозги, и громадная туша грянулась оземь в ярде от ног Блейда. Тамар смотрела на него, как на бога. -- А теперь пошли! -- он махнул рукой. -- Ваши копья должны напиться крови Слитых! Отрад Бротгара, насчитывавший всего две с половиной сотни воинов, атаковал с таким неистовством, что враги невольно попятились. Как-то само собой вышло, что люди выстроились клином, острием которого стали Блейд, Бротгар и Тамар, этот сеющий смерть треугольник прошел сквозь нестройные ряды Слитых, уничтожая все на своем пути. Твари гибли, пронзенные копьями и стрелами, марабуты в слепой ярости бросались на топоры, сами же Слитые впервые дрогнули. Блейд повел своих прямиком к центральной башне под сияющим шпилем. В прорыв за ними ринулись сухотники, фронт Слитых стремительно разваливался, и странник знал, что вот-вот начнется резня. Под аркой башни неподвижно замерли три фигуры. Правители города! Безоружные. Со спокойно скрещенными на груди руками... Блейд, в свою очередь, вскинул топор, останавливая атакующих. -- Мы сдаемся, -- Сграсбо, Первый правитель, склонил голову. -- Прекрати кровопролитие. Изложи свои условия, пришелец! ГЛАВА 12 -- Ну, и что же было дальше? -- нетерпеливо спросил Дж. Старый разведчик никогда не довольствовался записями отчетов Блейда, он полагал, что магнитофон не может заменить личного общения. Безусловно, шеф МИ6А был прав, ведь магнитофону не задашь вопросов. -- Дальше... -- Блейд усмехнулся, отставляя в сторону высокий бокал с "Шабли". -- Дальше все было как обычно. Переговоры, интриги, угрозы... снова переговоры и интриги. -- Парни Бротгара едва не разорвали меня на части, узнав, что им не дадут перерезать всех до единого Слитых!.. -- А их остальные города? Разве они не могли помочь своим? -- Этим фанатикам чувство взаимовыручки не знакомо. Если они превратили в забаву даже войну!.. -- И эти болотники... выбрались они на сухое место? -- Конечно. Сухачи, правда, не в восторге, так что я боюсь, что без неприятностей там не обойдется; но Элия держит своих крепко. Когда я уходил, она как раз готовилась очистить болота от своих мерзких тварей, чтобы промысел долгожива стал обычным делом -- тяжелым, небезопасным, но все-таки не таким, как раньше. Без корня им не обойтись -- Слитым он нужен для их экспериментов... -- Но, Дик, ты не думаешь, что они... э-э-э... могут вывести каких-нибудь совершенно неодолимых тварей? -- За ними надзирает Бротгар, -- по губам Блейда скользнула слабая ухмылка. -- А уж у него муха зря лишний раз не пролетит! Кроме того, Слитые сами поняли, что больше ни одного младенца похитить не удастся. Они разоружены и знают, что за каждого малыша все поплатятся жизнями. Люди очень, очень злы... Несмотря на лето, в камине негромко потрескивали дрова -- не для тепла, скорее -- для уюта. Окна были плотно зашторены; чуть нахмурившись, странник задумчиво смотрел на огонь. Дж., с неизменной трубкой в руках, откинулся на спинку кресла, почти полностью скрывшись в тени. Молчание Блейда было для его шефа красноречивей всяких слов. Там, в лесах Гартанга, Ричард Блейд оставил часть своей души -- так же, как он оставлял ее в каждом из двух десятков других миров... Сейчас он вспоминал -- в уютной тишине, в теплом покое и безопасности своего дорсетского коттеджа. ...Наоми так и не снесла позора. Блейд и дочь Бротгара все время оставались вместе; Тамар уверяла странника, что понесла от него, и глаза ее сияли точно две маленькие звезды, невесть как опустившейся на землю, под плотные кроны лесных тарр. Она была поглощена своим счастьем, ничего не замечая вокруг... -- Ты предпочел мне эту болотную потаскушку, что блудила с жабами и ящерами! -- Наоми удалось застать странника одного в дома Бротгара. Дом был только что срублен -- болотники устраивались на новом месте, только что расчищенном в лесах невдалеке от поселка сухачей. -- Хватит, Наоми. -- Блейд усмехнулся. -- Ты же умная девушка! Зачем ты повторяешь эту чепуху? -- Что есть у нее и чего не хватает мне? -- сурово вопросила Наоми. Голос ее был тверд и сух, только глаза блестели от ярости. Слезами тут и не пахло. -- Ты думаешь о себе, а она -- обо мне, -- ответил странник. Не объяснять же этой девчонке, что мужчина может переспать с любой женщиной, но задерживается далеко не при каждой... -- Она уверяет, что носит твоего ребенка... -- Наверно, это правда, -- Блейд кивнул головой. -- Но я была первой с тобой! Раньше, чем она! Это несправедливо, если только ей достанется ребенок Повергателя Слитых! Недолго думая, девушка распахнула плащ -- под которым, естественно, ничего не оказалось. Глаза Блейда вспыхнули в ответ. Нет, возраст еще не был властен над ним! Желание вскипело огненным смерчем, и Наоми, опустив взгляд, лишь победно усмехнулась... Они любили друг друга с неослабевающей силой -- так, что Блейд сам начал удивляться. Но если что и заслуживало изумления, так это женское коварство. Нет нужды говорить, что встреча была искусно подстроена, и Тамар появилась на пороге в самый интересный момент. О том, что последовало дальше, Блейд вспоминать не хотел. Единственное, что ему удалось понять из криков и слез Тамар, было обвинение, что Наоми "опоила" его долгоживом -- специально вываренным экстрактом, вызывающим неудержимое плотское желание и очень эффективно поддерживающим мужскую силу... -- Лейтон был очень недоволен, -- послышался голос Дж., и странник очнулся. -- Нам с ним теперь предстоит объясняться с военными -- почему вместо образцов вооружений потенциального противника наш лучший агент вернулся с каким-то невзрачным порошком и семенами... -- Иногда мне хочется подсыпать в кофе его светлости не долгожива, а совсем иного порошка, -- признался Блейд. -- Он, прочел мне целую нотацию. Видели бы вы это, сэр! "Вы столкнулись с поразительной цивилизацией, Ричард! Поразительной! Такого уровня развития биологии мы не можем себе представить даже в самых смелых мечтах! Полный контроль над гормональной системой! Это же революция, это же переворот в науке! А вы?! Что сделали вы?! Бросили на этих удивительных созданий, на Слитых, орду лесных дикарей! Вместо того, чтобы втереться в доверие... добыть образцы, реактивы, методики... Черт возьми, любой грошовый агент из провинциального бюро по промышленному шпионажу справился бы лучше..." -- Весьма выразительно, мой мальчик, весьма выразительно. Иногда его светлость... гм... немного теряет ощущение реальности. Но что поделаешь, Ричард, на нас очень сильно жали. Премьер, разумеется, а на него -- военные... Эта винтовка из Азалты наделала такого шума... Ее скопировали французы и австрийцы, и теперь наш генералитет мечтает, что ты добудешь им какую-нибудь чудесную противотанковую систему... -- Иногда я начиню жалеть, что притащил сюда этот карабин, -- мрачно заметил Блейд. -- После него все пошло кувырком. -- Ну, ты не прав! Это все же один из самых любопытных твоих призов! -- Возможно... Но в результате круг подозревающих что-то людей расширился. Все больше и больше генералов получают возможность отдавать нам приказы... -- Ты снова не прав, Ричард! -- Дж. взмахнул рукой: -- О сути проекта по-прежнему знаем лишь мы трое -- если не считать нескольких ассистентов Лейтона и самые высшие власти. Уверяю тебя, даже Ее Величество не в курсе... -- И тем не менее, -- упрямо гнул свое Блейд, -- при следующем запуске его светлость вновь начнет толковать об Азалте. -- Не знаю, будет ли этот следующий запуск... -- Дж. с сомнением покачал головой, -- Лейтон опасается, что с годами тебе все сложнее и сложнее пересекать барьер... Боюсь, Дик, тебя ждет новый раунд тестов, анализов и медицинских проверок. Лейтон говорит... -- Простите, сэр, но я уже все это слышал от него самого. Я в отличной форме! Этот долгожив -- настоящее чудо! Дж. хмыкнул. К его приезду Блейд, разумеется, постарался прибраться в своем коттедже, но кое-какие детали женского туалета все же притаились в самых укромных уголках. Странник в спешке их не заметил, но от зоркого глаза Дж. им укрыться не удалось. Что ж, долгожив из Гартанга ничем не хуже пулемета из Азалты, решил странник; им наверняка заинтересуются многие фармацевтические компании... Да и сам премьер -- он человек пожилой... как и Лейтон с Дж.... Его шеф уже давно ушел в "гостевую" комнату, а Ричард Блейд все еще сидел, уставившись в огонь, вспоминая и приятное, и дурное, думая о прошлом и будущем. Тамар и Наоми... Наоми и Тамар... и у обеих -- его дети. Хотелось бы посмотреть на них... Очень хотелось бы... И что-то подсказывало ему, что он, быть может, еще вернется. Вернется в леса Гартанга. Или -- в джунгли, саванны, горы и моря другого мира... Он вернется! Комментарии к роману "Леса Гартанга" 1. Основные действующие лица ЗЕМЛЯ Ричард Блейд, 44 года -- полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А) Дж. 77 лет -- его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом) Его светлость лорд Лейтон, 86 лет -- изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс" Аста -- Анна Мария Блейд, приемная дочь Блейда, девочка, привезенная им из Киртана, из восемнадцатого странствия (упоминается) Зоэ Коривалл -- бывшая возлюбленная Блейда (упоминается) ГАРТАНГ Ричард Блейд, 44 года -- странник из иного мира Элия -- Мудрейшая, Великая Скрывающая Лицо; предводительница лесного племени Наоми -- ее приемная дочь Мужчина в плаще -- военный вождь лесного племени Бродда -- воин лесного племени Бротгар -- вождь болотного племени Тамар -- его дочь Кабат, Лыска -- воины болотных Сграсбо, Олмо, Элидо -- Первый, Второй и Третий Правящие Города со Шпилями Пидж -- дрессированный зверь Тамар 2. Некоторые термины сухотники -- лесное племя болотники -- племя болот Слитые -- раса андрогинов Город со Шпилями -- город Слитых Полуночные Болота -- место обитания болотного племени Река -- безымянный поток, обширная излучина которого окружает с трех сторон леса, с четвертой стороны простираются Полуночные Болота марабут -- искусственное человекоподобное создание Слитых ширп -- крылатый ящер, похожий на птеродактиля смилги -- большие болотные пиявки леростар -- хищник-истребитель, создание Слитых тарра -- дерево в лесах Гартанга хабар, храстр, хранг, хриор, храп, фралл -- лесные и болотные звери, как правило -- выведенные искусственно лапач -- болотное чудовище, создание Слитых мана -- единица времени, примерно четыре часа долгожив -- целебное растение спейсер -- прибор, имплантированный Блейду под кожу, с помощью которого он может подать сигнал аварийного возврата спидинг -- особое свойство мозга Блейда -- способность к быстрой перестройке нейронной структуры, позволяющая ему переноситься в миры Измерения Икс Азалта -- высокоразвитый мир, в котором Блейд побывал в 1974 гаду, во время четырнадцатого странствия 3. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Гартанга Пребывание в лесах и болотах -- 15 дней Пребывание в Городе со шпилями -- 8 дней Бегство, пребывание в поселке лесного племени и штурм Города -- 13 дней Всего путешествие в мир Гартанга заняло 36 дней; на Земле прошло 34 дн