говоря, - шепотом обратился он к Дайну, покуда альвы громко спорили, как разделить припасы, которыми щедро одарил их кузнец, - ты и в самом деле уверен, что мы, со всеми нашими недостатками, сможем добиться успеха? Старик поглядел на Финнварда, Эгиля и Флоси - и кивнул: - А разве есть другой выход? Гизур со вздохом покачал головой: - Смерть и там и здесь, смерть от руки Лоримера, смерть от руки Свартара, или же вечное покровительство Эльбегаста... в угольной шахте. Нет, в сравнении со всем этим скитаться среди огненных йотунов - не так уж плохо, может, наше вечное злосчастье потеряет бдительность и мы уцелеем. Дайн торжественно пожал руку Гизуру, затем Ивару и Эйлифиру и всем прочим. Путники взвалили на плечи дорожные мешки. - Удачи вам, друзья мои! Да сохранят вас стихии, духи земли и боги пусть объединятся, чтобы поразить ваших врагов! Пускай ваш чуткий слух и острые глаза вовремя распознают опасность. И помните: будьте едины и твердо стремитесь к своей цели. А теперь - прощайте! - Дайн опустился в кресло и подал знак слуге, который проводил их к небольшой дверце, почти скрытой за грудами сломанных колес и прочего хлама, предназначенного для переплавки. - Этот коридорчик ведет прямо наружу, - сообщил он шелестящим шепотом. - Прощайте, герои. Вот фонарь, он осветит вам путь. Оставьте его у выхода, я после его подберу. Удачи вам! Путники по очереди пожали ему руку и нырнули в низкий туннель. - Йотунсгард! - крикнул вслед им слуга, и эхо его голоса прокатилось по туннелю, как прощальное предостережение. Снаружи поджидал зябкий ветреный рассвет. Гизур остановился, устремив взгляд на юг и не обращая внимания на холодный ветер, трепавший его бороду. - В Двергарфелле-то мы так и не побывали, - заметил Флоси. - Ну это легко объяснить, - отозвался Гизур. - Даиннскнип находится отнюдь не там - Двергарфелл, на наше счастье, лежит куда севернее. Неужели я бы бросил вас одних, если бы предполагал, что вы можете забрести в Двергарфелл и там спрашивать дорогу на Даиннскнип? Ивар с подозрением глянул на мага: - Ну-ка, объяснись. Ты хочешь сказать, что бросил нас намеренно? - Мальчик мой, никогда не расспрашивай огненного мага, почему он поступил так, а не иначе, - раздраженно ответил Гизур, вынимая из перчатки кристалл плавикового шпата и поднимая его повыше, чтобы определить расположение солнца. - В моем присутствии вы чересчур ленитесь принимать решения, так что несколько дней самостоятельного путешествия были вам только на пользу. Я знал наверняка, что ничего плохого с вами не случится. - Ничего плохого! - воскликнул Ивар. - Хорошенькое "ничего" - Лоример едва нас не настиг! - "Едва", говоришь ты? Но ведь не настиг же! А это, по-моему, самое главное. - Камень исчез из его руки, уступив место ломтю хлеба, оставшемуся от завтрака. - И потом, справились вы отменно. Я собирался перехватить вас в окрестностях Даиннскнипа и указать вам вход, однако, по какому-то причудливому случаю, вы не только отыскали нужную гору, но и нашли вход, которым не пользовались несколько столетий. Поразительная, я бы сказал, удача. Как это у вас вышло? - Безо всяких хлопот, - вмешался Скапти, который не отставал от Ивара, едва не наступая ему на пятки. - Ивар запросто отыскал нам дорогу с помощью маятника. В добрый час послала нам его Бирна! - Подумаешь! - фыркнул Флоси. - Дуракам везет. Эйлифир, если помнишь, тоже отыскал вход во владения Дайна. - Уймись, Флоси, - беззлобно огрызнулся Скапти. - Ты ведь, если помнишь, обещал исправиться. Это исправление длилось неделю и потребовало ото всех изрядных сил. Нашлась Путевая Линия, и это их подбодрило, но от необходимости все время держать себя в руках настроение у альвов менялось, как весеннее солнышко. В конце концов вымученное согласие разразилось небывалой сварой, и дело кончилось тем, что на ночлег остановились неподалеку от каких-то полуобвалившихся камней, стоявших кругом в безжизненном и голом месте. Флоси попросту уселся на землю и отказался даже пальцем шевельнуть. - Отлично! - пожал плечами Гизур. - Отсюда, во всяком случае, открывается прекрасный вид на Драугаркелл. Вон в том ущелье, что прямо перед нами, некогда погибли страшной смертью тысячи гномов - так говорят предания. Болтают, что по Скарпсею бродит немало упырей-драугов, но если б все эти россказни были, правдой, Скарпсей под их тяжестью погрузился бы в море; так что, Финнвард, можешь не трястись от страха. Если здесь и были упыри, они, верно, разбрелись куда попало пугать честной народ. Скапти пытался убедить Флоси оставить дурацкое упрямство, чтобы они могли отыскать для ночлега местечко побезопаснее, но Флоси нынче явно не был склонен к согласию. Финнвард при малейшем шуме дергался и взвизгивал, а когда Эгиль со стуком выронил чайник, толстяк подскочил с воплем: "Упыри! Спасайтесь!" - и осел на землю, лишившись чувств. - Пф-ф, ну и ничтожество! - процедил Флоси. Тотчас завязалась ссора, и все альвы ринулись в нее с величайшим облегчением. Только Эйлифир, как обычно, остался в стороне и двинулся в обход стоянки, покуда, по чистой случайности, не оказался рядом с Иваром. - Я хотел бы присмотреться поближе к этому каменному кругу, - сообщил он вполголоса. - Не желаешь ко мне присоединиться? - Ты заметил что-нибудь подозрительное? - осведомился Ивар, но Эйлифир лишь пожал плечами. Они вскарабкались наверх, к полуразрушенному кругу, где вечерний ветер печально свистел сквозь выщербленные зубы камней - они кренились, точно пьяные, в разные стороны или вовсе валялись на земле. Судя по тому, как мхи и лишайники дюйм за дюймом отвоевывали себе местечко на камнях, вряд ли чья-то нога ступала здесь за последнее столетие. Вершина холма казалась совершенно заброшенной, забытой теми таинственными силами, которым некогда служил этот круг. - Пройди мы еще полмили, и могли бы заночевать на застывших лавовых потоках, - заметил Ивар, изучая окрестности. - Или даже вон на тех низких холмах. Там бы, верно, нашлось и дерево для костра. Видишь, склоны вроде поросли кустарником. Эйлифир, разглядывавший дорогу, по которой они пришли сюда, обернулся и подтвердил, что склоны холмов действительно покрыты какими-то зарослями. Ивар спросил, не заметил ли он чего-нибудь неладного, но Эйлифир уклонился от ответа. Они вернулись к стоянке, и Флоси тотчас накинулся на них: - Знаю, знаю, что вы сейчас скажете! Свернуть лагерь и перебраться на застывшую лаву или на холмы? И думать нечего! Лично я от этого костра шагу не ступлю. - Он уселся у огня, протянув руки к теплу. - Раз уж ты первым заговорил об этом - и впрямь недурно бы перенести лагерь, - ответил Ивар. - Там, наверху, мы слышали каждое ваше слово, а уж костер виден на несколько миль вокруг. - У меня недоброе предчувствие насчет этого места, - сварливо вмешался Финнвард, - и никто меня не слушает, мол, Финнвард - старый болван... - Точно! - отрезал Флоси. - Никуда мы отсюда не пойдем. Скапти переводил встревоженный взгляд с Ивара на Гизура: - По-моему, мы все порядком устали и изголодались, и отдых нам не повредит. Может, наши недобрые предчувствия только от усталости? - Да ну вас с вашими предчувствиями! - фыркнул Эгиль. - Я устал, и все тут. Ивар пристально поглядел на мага. Тот сидел на камне, погруженный в размышления, и задумчиво покусывал навершье посоха. - Ладно, - сказал Ивар, - лично я намерен сторожить всю ночь. И он занял сторожевую позицию, приняв как можно более мрачный и бдительный вид. В полночь его сменил на посту Эйлифир. Ивар, казалось, едва успел смежить глаза, как Эйлифир толкнул его в бок. - Гномы, - прошептал он. - Где? - Ивар тотчас вскочил на ноги, ошалелый, точь-в-точь как Флоси, когда его будили не вовремя. Эйлифир указал на север: - По-моему, это та же шайка, что преследовала нас у Даиннскнипа. Только что я видел, как шестеро из них проехали у самой линии горизонта. Единственное, что меня удивляет, - как это они до сих пор не застигли нас врасплох. Ивар поглядел туда, куда указывал Эйлифир, - время шло к рассвету, и все было видно как на ладони. - За этим холмом у них выгодная позиция, верно? В любую минуту они могут вынырнуть из укрытия и наглухо окружить нас. А где Гизур? Он увидел бесформенную фигуру, завернутую в плащ, - при ближайшем рассмотрении ею оказалась груда камней, прикрытых запасным плащом Скапти. - Исчез! - прошептал Ивар. - Знает ли он о гномах? Эйлифир кивнул: - Я думаю, он на вершине холма, в каменном круге. - Разбудим остальных. - Ивар потряс Скапти и ткнул посохом Флоси, который вскочил с безумным рычанием и схватился за первое попавшееся под руку оружие, готовый к бою. - Гномы! - прошептал Ивар не без мрачного злорадства. - Берите мешки, надо спешить. - Маг опять исчез, - проворчал Эгиль. - Удрал! - тотчас застонал Финнвард. - Не совсем, - отозвался голос Гизура из черной тени на вершине холма. - Быстро за мной, и будете в безопасности, точно блохи на плеши у Тора. По счастью, мешки были уже уложены - Ивар еще вечером настоял на этой предосторожности. Ворча, альвы последовали за Гизуром, который повел их прямо в древний каменный круг, не слушая никаких протестов. - Я туда не пойду! - объявил вдруг Финнвард, шлепаясь на камень. - Можете идти дальше сами, а меня оставьте здесь - я терпеть не могу этих колдовских мест. Эгиль тоже заколебался, и всем пришлось остановиться. Флоси метнулся к толстяку, в ярости сгреб его за ворот. - Вечно одно и то же! Если ты еще раз это скажешь... Что-то просвистело в воздухе, и удар высек искры из камня рядом с Иваром. - Стрела! Бежим! - Гизур подтолкнул вперед альвов, включая и мгновенно ожившего Финнварда, и выпрямился, вскинув посох над головой, точно хотел защитить других, сделав мишенью себя. Финнвард первым достиг круга и нырнул под защиту поваленного камня. Ивар и Гизур, добежавшие последними, спрятались за двумя стоячими камнями, осторожно выглядывая наружу. Скапти велел альвам приготовить луки и стрелы. - Если я попаду в гнома, не знаю, кто больше удивится, - простонал Финнвард, вертя лук в непривычных к оружию руках. - Чего бы я ни отдал, только б оказаться сейчас в Сноуфелле, в уютной моей кухоньке, печь пирожные и... Град стрел заклацал вдруг по вершине и склонам холма, и одна стрела, ударившись о стоячий камень, ослепительно вспыхнула. Снизу донесся стремительный топот приближающихся коней. - Э-гей! - прокричали из тьмы. - Эй, Гизур, ты здесь? - Здесь, Лоример! Чего ты хочешь? - Навершье посоха вспыхнуло ярким пламенем, и Гизур выступил из-за камней. Конь Лоримера двинулся к холму и посреди склона остановился, нервно приплясывая. Лоример крикнул со смехом: - Да ты спятил, приятель, если забрел сюда! В Драугаркелле занятного мало. Бьюсь об заклад, в Даиннскипе вам было куда веселее! Что, удалось вам отыскать шелудивого пса? Что вы клянчили у него - меч? - Расспросы, Лоример, сейчас не ко времени, - отозвался Гизур. - Почему бы тебе не убраться в какую-нибудь темную уютную пещерку и перестать пугать честной народ? Лоример захихикал: - Ну-ну, Гизур, или ты не можешь понять, что дело проиграно? Эти пятеро тупиц нипочем не заплатят виры Свартару. Пойди вы дальше - и вам не миновать гибели в руках огненных йотунов. Мы ведь следим за вами от самого Даиннскнипа! Вы направляетесь в Йотунсгард? Так, Гизур? Что вам нужно там, в Йотунсгарде? Опередив ответ Гизура, из Лоримерова кармана подал голос Грус: - Да меч же, меч, ты, болван! Или я не говорил тебе? Волшебный меч Элидагрима, погребенный с ним в могиле. Даин-кузнец - последний из живущих, кто знает, где находится могила. Я-то знаю это потому, что мне доступны все знания мертвых! - Грус так зловеще хихикнул, что Финнвард замычал от страха. - Это правда, Гизур? - осведомился Лоример. - Неужели ты и впрямь докатился до такой глупости? - Он говорил, а между тем десятка два гномов стягивались к подножию холма. - Ну же, Гизур, будь благоразумен. Ты мог бы мне пригодиться, а я взамен прибавил бы тебе могущества. Ты же знаешь, что альвы не выстоят против моих гномов - их слишком мало. Для Эльбегаста они - просто обуза, для тебя - обуза опасная. А скиплинг, которого ты зовешь героем? Безоружный мальчишка с одним только ножиком. И на что же вы надеетесь? Ивар коснулся кинжала Бирны. Значит, Лоример запомнил этот кинжал и даже придавал ему какое-то значение? - Во всяком случае, отомстить за Бирну! - храбро крикнул он. - Лоример, ты - трус и убийца! Я не забыл про гибель Бирны и никогда не забуду! Знай, что моя месть настигнет тебя! - Клянусь моей пророческой душой! - возопил Грус. - Он решил тебя убить, Лоример. Я костями это чую. Ничего чудеснее я не встречал в самых чудных видениях. Лоример, спасибо тебе за развлечение! Это зрелище я не пропущу ни за какие блага в мире. - Чтоб ты провалился со своими видениями! - огрызнулся Лоример, оборачиваясь, чтобы подать знак гномам. - Живой и могущественный чародей может не опасаться мертвого скиплинга. А живым он, боюсь, отсюда не уберется. Уж я об этом позабочусь - предосторожности ради. Гномы окружали холм, старательно держась вне досягаемости стрел. - Мы не беззащитны, - предостерег Гизур. - Если кто-нибудь из твоих гномов посмеет коснуться этих камней, он в момент изжарится, как цыпленок. Заря, между прочим, недалеко, Лоример, - или ты одним словом превратишь ее в ночь? Лоример развернул коня, собираясь спуститься с холма. - Это твое последнее слово, Гизур? Предпочитаешь погибнуть вместе с этими чурбанами? - Лучше гибель, чем рабство в твоих руках, Лоример, - отрезал Гизур и вдруг, вскинув посох, метнул молнию в самую середину отряда гномов, подбиравшихся к холму. Два гнома погибли на месте, а прочие отступили на безопасное расстояние и в отместку принялись осыпать стрелами осажденных. - За дело, балбесы! - велел Гизур альвам, которые распластались под сомнительным укрытием поваленных камней. Только Эйлифир пускал ответные стрелы с убийственной точностью. - Что нам делать? Мы обречены! - проскулил Финнвард. - Без чар не обойтись, - заявил Гизур. - О нет, только не сейчас! - взвыл толстяк. - Я и на ногах-то не устою! Бросьте меня... - Да заткнись ты, студень ходячий! - взревел Флоси, пихнув локтем Эгиля. - Лично я с места не сдвинусь. - Да уймись ты! Едва мне глаз не выколол стрелой! - возмутился Скапти, отвесив Флоси затрещину. Эйлифир, целившийся из лука, оглянулся: - Думаю, мы сумеем возродить круг, если заполним все щели между камнями. Я встану вот в этом провале; кто со мной? Альвы в ответ упорно молчали, лишь теснее прижимаясь к земле. Однако Эйлифир был не из тех, кто легко сдается. - Скапти, подойди к этим двум камням, встань между ними и положи руки на камни, чтобы заполнить щель. Вреда тебе от этого не будет - разве только польза. - Особенно если я стану торчать там, как последний болван, и меня нашпигуют стрелами! - огрызнулся Скапти. - Если круг действует, все это займет лишь мгновение. Если нет... что ж, нам так и так погибать. - Эйлифир уже стоял меж двух камней, упираясь в них раскинутыми руками. - А вы все сядьте на землю и соедините руки в круг. Сосредоточьтесь на пятом разделе магии, а ты, Гизур, будь поосторожней, не то вскипятишь кому-нибудь мозги. Ивар, держись подальше на случай, если что-то пойдет не так. Ну, все готовы? Начали! Несколько мгновений Ивар не замечал никаких признаков магии. Скапти одним глазом жадно следил за гномами, кружившими у подножия холма. Ивару совсем не пришлись по вкусу эти черные фигуры, мельтешащие на серебристом фоне светлой северной ночи. Он попятился - и вдруг что-то сильно обожгло ногу. Резко обернувшись, Ивар увидел, что основание ближнего к нему стоячего камня раскалилось докрасна и прожгло дыру в его штанине. Не веря собственным глазам, Ивар протянул руку и осмелился коснуться поверхности камня подальше от багрово-жаркого свечения. Тотчас он отдернул руку, но успел ощутить, что камень дрожит и колеблется. И обжигает. Юноша обернулся к Эйлифиру и Скапти, ожидая увидеть лишь кучки пепла, - но оба альва были живы. Диковинное сияние окутало их, волосы и бороды вздыбились, потрескивая от избытка энергии. На лице Скапти застыло озабоченное изумление; Эйлифир, сосредоточившись, закрыл глаза. Воздух, облекавший снаружи каменный круг, сиял и переливался бледно-оранжевым свечением, словно бы тончайшая пленка огня. Финнвард первым лишился чувств, но пламя не исчезло. Один за другим падали без чувств те, кто составил круг, и наконец остался только Скапти. Он открыл глаза, точно спящий, что пробудился от живительной дремы, и одобрительно огляделся. Вопли гномов привлекли их внимание. Около десятка Лоримеровых приспешников рысцой устремились к холму. Ивар вновь обнажил кинжал Бирны, диковинно сверкнувший в его руке. - Гизур, они приближаются! - крикнул он. - Не тревожься, - скрестив руки на груди, хладнокровно отвечал маг. - Просто смотри, что будет. Первые гномы, корча кровожадные гримасы, уже взбирались по склону. Гном, скакавший первым, размахивал мечом, явно избрав своей мишенью Ивара, и послал коня в разрыв каменного круга. Раздался нестерпимый грохот, коня и всадника отшвырнуло прочь, они сбили с ног еще двоих коней, и клубок из тел с воплями покатился вниз по склону. Еще один гном с разгона налетел на тончайшую пленку пламени - и шарахнулся, взметнув горящий плащ. Прочие враги повернули и кубарем ссыпались вниз; иных сбросили перепуганные кони, иные сами спешились и опрометью мчались прочь, побросав коней. Эгиль, Эйлифир и Финнвард уже очнулись и сидели, с разинутыми ртами любуясь картиной бегства, а Флоси вопил и приплясывал, размахивая мечом и выкрикивая угрозы и проклятая. Поток стрел дугой обрушился на осажденных, но каждая стрела тотчас же сгорала в огненном слое, облекавшем камни. Флоси хохотал и ликовал, пока Гизур силой не заставил его сесть. Гномы окружили холм. Они больше не пытались продвинуться вперед и не тратили стрел зазря. Ивар с волнением глядел на юго-восток, зная, что примерно через час взойдет солнце и гномам придется прятаться от его света. Теперь, в серых предрассветных сумерках, он хорошо разглядел гномов: коренастые, низкорослые, неистовые воины в полном боевом снаряжении - искусной работы шлемы, нагрудники, мечи. - Бьюсь об заклад, они ожидают, пока у нас недостанет сил держать круг, - торжествующе хмыкнул Гизур. - Пусть себе солнце выжжет их мозги и испарит тела - мы и не пошевельнемся. В этот миг Скапти зашатался и рухнул ничком, разбросав негнущиеся руки. Тотчас же пламенный ореол исчез. Эйлифир поспешно перевернул Скапти на спину, заглянул в широко раскрытые глаза. - Я бы сказал, что он попросту перегрелся, - заметил он. - Как ты себя чувствуешь, Скапти? Скапти несколько раз неуверенно моргнул. - Удивительно, - пробормотал он. - Просто удивительно. Через эти бренные телеса прошло столько Силы, что хватило бы с лихвой половине альвов Сноуфелла. Все мои кости точно превратились в огонь. - Он со всех сторон оглядел кисти рук и начал растирать их, точно онемевшие. Ивар поглядывал то на Скапти, то на черных гномов. Враги подъехали ближе на своих резвых скакунах и, глядя на каменный круг, жестикулировали все оживленней, а затем рысью двинулись вперед с оружием в руках. - Они знают, что заклятие исчезло, - мрачно сказал Ивар. - Боюсь, теперь они окончательно потеряли к нам всякое почтение - если только таковое у них когда-нибудь имелось. - Всем лечь! - велел Гизур, и Финнвард тотчас с готовностью рухнул в обморок, как проколотый пончик, из которого вышел пар. - Пусть только подберутся поближе, а уж я не из одного вышибу дух. Эй, Скапти, ты что это делаешь? Ляг немедля, пока Лоример не превратил тебя в подушечку для булавок! Скапти стоял, пошатываясь, и одной рукой опирался на стоячий камень. Флоси, припавший к земле, со злостью дернул его за край плаща: - Ты что, старый осел, оглох? Гизур, у него мозги сварились! Эйлифиров древний круг совсем вышиб из него осторожность. Гизур не сводил глаз с черных гномов, которые добрались уже до подножия холма. Сдерживая раздражение, Ивар подобрался к Скапти, который, на его взгляд, вот-вот должен был обрасти стрелами, как еж иглами. Но едва он схватил альва за руку, как вспышка света ослепила его и мощный удар швырнул навзничь. Безмерно изумленный, Ивар помотал головой и, осторожно откатившись вбок, глянул, не пострадал ли от этой вспышки Скапти. Альв стоял все там же, опираясь о камень и вытянув руку в жесте, отгоняющем силы зла. Внизу, у подножия холма, гномы рассыпались в беспорядке, за исключением двоих, которые возглавляли отряд и теперь превратились в дымящиеся груды пепла. Лоример отъехал на безопасное расстояние и, с трудом удерживая на месте перепуганного коня, впился яростным взглядом в каменный круг. - Ивар-скиплинг, я еще доберусь до тебя! - прорычал он полным бешенства голосом. - Не думай, червяк, что если ты прополз в этот мир, то сумеешь разрушить мои замыслы! Я завладею Свартарриком, а Эльбегаст и его альвы будут стерты с лица земли! Само солнце сгинет от моей руки! А ты, козявка, надеешься помешать мне? - Он презрительно захохотал. - Я остановлю тебя! - гневно крикнул Ивар. - Во имя Бирны, остановлю! Лоример мгновение колебался, затем резко развернул коня и поскакал вослед удирающим гномам. Долгое время в круге никто не шевелился. Все бессильно глазели на Скапти, который и сам был изумлен до предела. Наконец он медленно опустил руки. Все, как один, громко заговорили, засмеялись, отвешивая Скапти такие дружеские тычки, что он едва удерживался на ногах. - Он обрел Силу! - восклицал Финнвард. - Как тебе это удалось? - в десятый раз допытывался Гизур. - И почему это я не додумался встать в круг? - завистливо подвывал Флоси. - А что, если нам всем сейчас попробовать?.. - Слишком рискованно, - остудил его пыл Эйлифир. - Следующий, кто замкнет круг, может превратиться в пепел. Если мне не веришь, погляди на эти камни. В самом деле, камни все еще были горячи на ощупь. Ивар теперь заметил, что их основания на вид сильно отличаются от верхушек. Камень стал стеклянистым, точно подтаял. Скапти уселся на камень, потирая лицо и посмеиваясь себе под нос: - Кто бы мог подумать? Чтобы я, старик, и вдруг обрел Силу? Просто голова кругом. Подумать только, ведь я могу теперь делать что угодно! Зажигать огонь, отыскивать разные вещи, летать, видеть мыслью... пожалуй, даже становиться невидимкой и менять облик в мгновение ока! - Будь осторожен! - предостерег Гизур. - Мы ведь пока еще не знаем, что в точности с тобой произошло, надолго ли эта перемена и насколько ты можешь владеть собственной Силой, - так что лучше уж не исчезай и ни в кого не превращайся, пока мы не будем уверены, что ты вернешься. Скапти кивнул с блаженным видом: - Что за дивное ощущение! Я обрел Силу. Когда вернемся в Сноуфелл, потребую назначить меня на новую службу. - Поздравляю! - Ивар потряс ему руку. - Теперь ты здорово нам пригодишься, когда надо будет убить Фафнира и добыть золото. - Фафнира... ах да, конечно... - Блаженная самоуверенность Скапти на миг поблекла. - Ну это ненадолго, - завистливо проворчал Флоси с видом кислым, точно выдохшееся пиво. Как ни были они измотаны, но сочли за лучшее поскорей оставить позади Драугаркелл. На редкость быстро и споро альвы собрали вещи и потрусили вслед за Гизуром, на этот раз безо всякого нытья и ворчания. Когда пришлось миновать останки троих коней и двух гномов, никто не проронил ни слова, а Скапти побледнел. - Сила дается не так-то легко, - заметил Гизур, отряхивая с плаща комочки обгоревшей земли. После этого случая путники выбирали места для стоянки с удвоенной осторожностью, хотя Лоример так ни разу и не попался им на глаза. Скапти несколько дней пребывал погруженным в глубокомысленное молчание и понемногу осваивал свои новые возможности, что было связано с немалым риском. Вначале самый незначительный его жест приводил к неурядицам - то сам собой вспыхивал огонь, то вещи словно оживали и иному подворачивались под ноги, а иному сваливались на голову. Гизур приходил в отчаяние, а альвы злились на Скапти. Почти неделю он был вынужден держаться подальше от спутников, зато за это время сумел взять себя в руки и вполне овладеть новообретенной Силой. К концу недели он снова шагал вслед за Иваром и все чаще высказывал веские мнения, когда надо было решать, что делать дальше. Они пришли в край, именуемый Дунхавн, или Темная Гавань, по названию фиорда, который был едва различим на юго-западе. По сравнению с Драугаркеллом места здесь были даже приятные - черные зазубрины холмов сменялись зелеными лужайками травы и папоротника-орляка, разбросанными по каменистой почве, в которой лавы было больше, чем земли. Когда Иваром овладевала задумчивость, ему чудилось порой, будто они идут по спине огромного чудовища - оно так крепко уснуло, что мхи и травы успели вырасти на чешуйчатом, зубчатом гребне. Однажды утром Гизур объявил: - Друзья мои, у меня для вас добрая весть! Хотите выспаться в кроватях и наесться до отвала домашней стряпни? Судя по карте, недалеко отсюда есть странноприимный дом. Если мы сегодня как следует поработаем ногами, то успеем туда к ужину. Может, нам удастся отдохнуть денек-другой - мы это, право, заслужили. - ...Неплохо бы! - вздохнул Финнвард. - Прошлой ночью у меня по спине точно камни плясали. - Странноприимный дом? - Скапти подергал себя за ухо. - А откуда мы знаем, что он по-прежнему там или что его обитатели не окажутся врагами? Гизур фыркнул и быстро скатал карту в трубку: - Странноприимный дом таковым навсегда и останется. Веками все путники, кто бы они ни были, искали там приюта и вешали на стену свое оружие. Притом нам надо купить еще припасов. - Вот ты и купишь, - хмыкнул Флоси. - У нас-то нет ни монетки. Мы вернем тебе долг, когда добудем золото Андвари. - Воображаю! - буркнул Гизур себе под нос. Начало смеркаться, когда вдали показался странноприимный дом, и путники остановились на вершине холма, чтобы присмотреться к нему. Небольшой опрятный хуторок пристроился ниже, в распадке зеленого холма, где паслись овцы и козы. Эгиля и Финнварда эта сцена обрадовала до глубины души, и даже вечно желчная физиономия Флоси прояснилась. - И впрямь похоже на странноприимный дом, - заметил он. - Эх, и почему только симпатичные домики так редко попадаются на нашем пути? Вперед, лентяи, и нечего медлить - нас ждет славный отдых! А также приличная еда и выпивка. Весело поддразнивая друг друга, они взвалили на плечи мешки и неспешно начали спускаться вниз, к хутору. Ивар шел за альвами, и ему чудилось, что один вид обыкновенной, ухоженной усадьбы точно возродил его. На миг он затосковал по дому, даже по незатейливому уюту Безрыбья. Только Скапти не спешил последовать всеобщему примеру. Хмурясь, он глядел сверху вниз на приветливый домик. - Погодите! - окликнул он. - Нельзя нам туда идти! У меня предчувствие... - Чепуха! - огрызнулся Флоси, не замедляя шага. - Думаешь, если у тебя появилась капелька Силы, так ты уже и маг? Нечего пускать пыль в глаза, старая ты перечница! - Я хорошо знаю, что такое предчувствие, предвидение и знамение. Гизур! Чтоб тебе лопнуть, и ты так же слеп, как эти болваны? - Скапти с вызовом глянул на Эйлифира: - Послушай, ты ведь тоже стоял в каменном круге. Неужели ты не обрел Силу? Ты об этом и словом не обмолвился. Скажи, есть у тебя недоброе предчувствие насчет этого дома? Но молчальник только наклонился, чтобы затянуть потуже шнурки на башмаках. - Может быть, - только и соизволил он ответить. Затем закрыл рот и вскинул мешок на плечо. Ивару и Скапти ничего не оставалось, как присоединиться к отряду. 10 Усадьба, сложенная из торфа, делилась натрое: в одной ее части находились жилые комнаты, в другой - кладовые, а в третьей помещался домашний скот. Козочки, щипавшие траву на крышах, приветствовали путников радостным блеяньем. Из трубы щедро валил дым, и дивный аромат жарящегося мяса совершенно зачаровал изголодавшихся странников. Гизур постучал в окно - это было куда вежливее, чем стучаться в дверь незнакомого дома, - и тотчас навстречу им вышла из дверей старушка. - Какая неожиданность! Путники, в такое-то время! Добро пожаловать в подворье Нидбьерг. Эта славная женщина со светлым, улыбчивым лицом, утонувшим в морщинах, и румяными щеками напомнила Ивару старушек из родного Безрыбья. Была она одета в простую черную тунику, богато вышитый нагрудник, стянутый у шеи и на поясе, и негнущийся чепец - головной убор, подобного которому Ивар прежде не видывал. Старушка, улыбаясь, пригласила их войти. Гизур обратился к ней с изысканнейшей вежливостью. - Благодарим тебя от всей души, добрая госпожа, - промолвил он с низким поклоном. - Мы проделали долгий путь и отчаянно нуждаемся в безопасном приюте и крепком сне. - Стало быть, вы пришли куда надо, - отозвалась она. - В этих негостеприимных краях подворье Нидбьерг - надежное прибежище для странников. Гномы, альвы, маги и ведьмы - всякий будет желанным гостем в этом доме, если согласится оставить раздоры за порогом. Кто жаждет безопасности - найдет ее здесь. Подозрительный Скапти все еще упирался, пока не увидел, что Гизур оставил при себе магический посох, точно это была простая дорожная палка. Лишь тогда альв наконец согласился повесить меч и стрелы на наружной стене и вслед за всеми войти в дом. Большую часть нижней залы занимали длинный стол и скамьи, от долгой службы потемневшие и отполированные до блеска. Лестница с крутыми ступеньками вела наверх, в спальню, а дверь под лестницей - в кухню. - Зовут меня Торвор, - продолжала старушка, великодушно не обратив внимания на несговорчивость Скапти, - а моих сестер - Сольборг и Нидбьерг. Они, должно быть, в кухне - стряпают что-нибудь особенное. Ивар втягивал ноздрями чудеснейший запах жарящегося мяса. Покрытые резьбой стропила и прочие украшения залы произвели на него не слишком сильное впечатление; куда больше пришлись ему по душе запасенные на зиму связки трав и копченое мясо, что свисали с потолочных балок. А чудесней всего, конечно, был накрытый стол. - Приветствую вас, гости, - промолвила старшая из сестер, в белом платье, вышитом синей нитью. - Мое имя - Нидбьерг. Надеюсь, вы славно отдохнете на подворье Нидбьерг. - Она пригласила их за стол, и, покуда путники ели, из кухни появлялись все новые и новые яства. Три сестры присели рядом с гостями, добродушно болтали об окрестных землях и вежливо перешучивались. Гизур расспрашивал их о дороге на юг, а Флоси осведомился, не найдется ли еще подливки. Когда все обычные темы иссякли и почти все было съедено, пришла пора раскуривать трубки и задавать вопросы посерьезнее. Сольборг, младшая из сестер - темненькая, черноволосая, - обратилась к Ивару: - Я вижу, ты не похож на своих друзей. Назойливость не в нашем обычае, но не скиплинг ли ты, не пришелец ли из иного мира? Прости нам любопытство, но мы редко видели, чтобы скиплинг забредал так далеко от родных краев. Все три старушки глядели на Ивара так ласково и добродушно, что у него и в мыслях не было отказаться им отвечать. Сестры напоминали ему три румяных яблочка, слегка увядших, но не потерявших ни вкуса, ни свежести. - Да, я скиплинг, - подтвердил он. - Я родом из местечка, прозванного Безрыбьем, потому что там плохо ловится рыба. Путешествуя по вашему миру, я не встречал дома гостеприимней этого. Грустно будет мне покидать его. - Ивар вдруг и в самом деле загрустил - быть может, виной тому был излишек съеденного мяса. У него мелькнула смутная мысль, что, может, и в самом деле лучше никогда не уходить отсюда... но он решительно отогнал от себя эту глупость и решил больше не пить обманчиво слабой наливки. Дело между тем шло к ночи, а еда, питье и бодрящее тепло огня расслабляюще действовали не только на Ивара. Даже несговорчивый Скапти как будто слегка обмяк. Флоси, как всегда, разгорячился и излишне много болтал и хвастался. Сестры подливали ему в кубок и были уж так внимательны - любой хвастун мог бы только мечтать о таких слушателях. Ивар вдруг понял, что Флоси упоенно распинается о приключении в каменном кругу на вершине холма в Драугаркелле. Судя по всему, Флоси успел уже выболтать все о том, кто они есть и как замышляют похитить у Андвари золото для виры. Он было приподнялся в кресле, пытаясь привлечь внимание Флоси, но мышцы точно превратились в студень. Тогда Ивар окликнул: - Будь добр, Флоси, передай мне еще этого восхитительного мяса. Ты так заболтался, что оно, верно, совсем остыло. Да и добрым нашим хозяйкам скучно, должно быть, от каждого гостя одну и ту же старую байку выслушивать. Съешь-ка еще немного этого чудесного хлеба, покуда он рядом лежит. Флоси, всегда чувствительный к малейшим попрекам, учуял укор в тоне Ивара и тотчас унялся. - Мы шли весь день, - поспешно вмешался Гизур, - и хорошо бы нам нынче лечь спать пораньше. Завтра мы весь день будем отдыхать, а наутро двинемся в путь. - Он поднялся, сделав в сторону Флоси едва заметный жест, не увиденный никем, кроме Ивара. Флоси тотчас уснул. - Не обращайте вы внимания на Флоси, - обеспокоенно вставил Скапти, знаком приказав Ивару и Финнварду унести Флоси наверх. - Болтун он неисправимый, и стоит ему перепить меда, как несет всякую чепуху. Притом же, кстати говоря, он с рождения малость чокнутый, так что и слушать его болтовню не стоит. Ну а мы все так измотались, что головы от ног не отличим, и, как верно сказал Гизур, всем нам нужно как следует отдохнуть. - Вот и славно, - отозвалась Нидбьерг. - Торвор проводит вас наверх. Спальня размещалась на чердаке. Это была просторная, приятно пахнущая и хорошо проветренная комната с тюфяками из свежей соломы, чистым полом и окнами в каждой грани крыши. В одном углу стояли три прялки и мешки с шерстью, а на ткацком станке был натянут кусок очень красивого, наполовину готового полотна. Флоси, так и не проснувшегося, уложили в постель, и все прочие с огромным облегчением улеглись спать. Только Скапти при малейшем шуме или шорохе соломы подскакивал и пугливо озирался. - Да что это с тобой? - сонно осведомился Ивар. - Разве могут быть опасны эти старушки? Скапти его не слушал. - Этот дом окутан черным туманом, - пробормотал он. - Ничему здесь нельзя верить, запомни это, Ивар, на случай, если что-нибудь стрясется. Я и глаз не смогу сомкнуть. Буду всю ночь сидеть и сторожить. - Он потер кулаками глаза и едва сдержал душераздирающий зевок. - Уф, так и колышет. Проклятый мед! Ивар не ответил - он слишком глубоко погрузился в дрему. После множества ночевок на камнях солома показалась ему мягче пуха. От сладкого меда на языке остался почему-то кислый привкус, и Ивар порадовался, что выпил его совсем немного. Посреди ночи его разбудил странный звук. Ивар сел, прислушиваясь, и даже не сразу понял, где находится. Он едва не рассмеялся, решив было, что совсем отвык спать под крышей и его потревожили обычные ночные шорохи. Ивар свернулся калачиком на мягкой соломе, но никак не мог заснуть. Он терпеливо ждал, пока сон опять одолеет его, - и вдруг услышал снизу негромкий стук, точно кто-то в темноте наткнулся на скамью. По лестнице неспешно приближались тихие, осторожные шаги. - Как по-вашему, сестры? Нельзя ведь упустить такой случай? - прошептал кто-то, сопроводив слова почти беззвучным хихиканьем. Ивар лежал недвижно, задерживая дыхание, чтобы лучше слышать. - Поглядим на них, - отозвался другой шепотом. - Мне с трудом верится, что это те самые. Толстяк, одноглазый, тупица - не такими я представляла Эльбегастовых соглядатаев. - Тем легче нам будет с ними справиться, - прошептал некто третий, и Ивар узнал Сольборг. От этого голоса у него мурашки пробежали по спине. - Что же, начнем? - Убери кинжал! Ты, Сольборг, слишком любишь вид крови. Скоро, скоро мы о них позаботимся... Главное - сделать так, чтобы они уж точно задержались здесь подольше, а самый лучший способ это сделать - устроить, чтоб один из них заболел. Прежде чем их прикончить, мы поразвлечемся как следует. Ивар широко раскрыл глаза; по счастью, он лежал лицом к стене, а не к сестрам, стоявшим у него за спиной. Его меч остался висеть внизу, на стене, в знак доверия. Чтобы защитить себя и друзей, у него оставался только кинжал Бирны. - Что ты имеешь в виду, сестра? - прошептала Торвор. - Превращать их в коней и по одному заездить до смерти? Славный способ протянуть их мучения подольше. - Поживем - увидим. Сегодня ночью один из них отвезет нас на Свиной Холм, на большой сейдр. Мне не терпится показать товаркам новое превращающее заклинание. Сольборг, ты поедешь со мной - я не выпущу тебя из виду, пока в доме есть хоть один нож. - Надеюсь, я-то в этом году сумею попасть на сейдр, - проворчала Торвор. - Ты отправишься туда с Сольборг завтра ночью. А послезавтра мы, быть может, оставим Сольборг одну... с ее кинжалом. У Сольборг заклокотало в горле. - Эх, если бы сегодня уже было послезавтра! Ну, сестра, не медли. Кого мы выберем сегодня в рысаки? Скиплинга? - Да нет же, дурочка. Он-то как раз должен остаться цел и невредим. - Чем скорее мы подчиним его себе, Нидбьерг, тем лучше. - Нет! Что, если он умрет? Я никогда прежде не превращала скиплинга в коня, а в моих книгах об этом народце почти ничего не сказано. Я не хочу рисковать и лишиться меча. Возьмем того, кто спит у самой двери, и покончим с этим. - Молчуна? - встревоженно отозвалась Торвор. - Ох, он мне совсем не нравится. Боюсь, он все знает. - Ну так избавимся от него прежде, чем он предостережет других! - шепотом воскликнула Сольборг. - Сомневаюсь, что, если мы прикончим его во сне, это убедит других, что здесь им ничто не угрожает, - возразила Нидбьерг. - Если ты не доверяешь молчуну, Торвор, кого же предложишь взамен? - Седобородого старикашку, который отнесся к нам так подозрительно. Поделом ему, а? - От него веет Силой, - сказала Нидбьерг. - С ним, как с этим молчуном, одни хлопоты. Я не могу проникнуть в их мысли. - Что же, остается толстяк в желтых штанах, но ведь он издохнет прежде, чем доставит нас на место, и придется нам возвращаться домой пешком. Конь из него слишком толстый и одышливый. Как насчет одноглазого старика? - Разве ты доверилась бы ночью одноглазому коню? - осведомилась Нидбьерг. - Я - ни за что. И потом он чересчур стар. Колени у него слабоваты. - Кто же тогда остался? Маг? Боюсь, из него выйдет отменно злобный конь, не говоря уже о магии. Если ты, Нидбьерг, собираешься заняться магом, поедешь на сейдр одна. Я уж лучше останусь дома с Торвор. - Я как-то ездила верхом на Бурсилафе, - заметила Нидбьерг. - Это было не так уж трудно, хоть он и норовил поваляться на спине. - Стара ты для таких глупостей, - проворчала Торвор. - Да и все мы уже не бедовые девчонки. - Итак, - сказала Сольборг, - мы нашли изъян в каждом. Что же нынче за шпионы у Эльбегаста! Я-то думала, каждой из нас достанется славный конь. - Не спеши, Сольборг. Вот самая подходящая цель для нашего заклятия. Самый младший альв, болтун с куриными мозгами! Я его сразу приметила - здоров, как дуб, и такой же умный. Он нас доставит на Свиной Холм и обратно и утром даже ничего не заметит. - Ну конечно! Ты умница, Нидбьерг. Ну-ка, хватай его за лодыжку, и снесем его вниз. Помнишь, как во времена нашей учебы старый Гирда наколдовал себе коня через потолок? Ивар услышал, как что-то поволокли по полу, затем до него донеслось мягкое шлепанье по ступенькам. Он попытался было перекатиться к Гизуру, но тело ему не повиновалось. Ивар стиснул кулаки, поджал пальцы ног, и наконец ему удалось ска